|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
18/2004/LPQT
|
|
Loại văn bản:
|
Điều ước quốc tế
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Đình Bin
|
Ngày ban hành:
|
28/02/2003
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ NGOẠI GIAO
*******
Số: 18/2004/LPQT
|
Hà Nội, ngày 23 tháng
3 năm 2004
|
Hiệp định giữa Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam
và Chính phủ Cộng hoà Môn-đô-va về miễn thị thực cho người mang hộ chiếu ngoại
giao, hộ chiếu công vụ có hiệu lực từ ngày 23 tháng 5 năm 2003./.
|
TL.BỘ TRƯỞNG BỘ NGOẠI GIAO
KT. VỤ TRƯỞNG VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ
PHÓ VỤ TRƯỞNG
Nguyễn Hoàng Anh
|
HIỆP ĐỊNH
GIỮA CHÍNH PHỦ CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ
NGHĨA VIỆT NAM VÀ CHÍNH PHỦ CỘNG HOÀ MÔN-ĐÔ-VA VỀ MIỄN THỊ THỰC CHO NGƯỜI MANG
HỘ CHIẾU NGOẠI GIAO, HỘ CHIẾU CÔNG VỤ.
Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Cộng hoà Môn-đô-va (sau đây gọi tắt là các Bên ký kết)
Mong muốn tạo thuận lợi ccho việc nhập cảnh, xuất cảnh, cư
trú của công dân hai nước.
Đã thoả thuận như sau:
Điều 1. Công dân một Bên ký kết mang hộ chiếu công vụ còn giá trị được nhập
cảnh, xuất cảnh, quá cảnh lãnh thổ Bên ký kết kia miễn thị thực.
Thời gian lưu trú miễn thị thực của công dân Bên ký kết này
trên lãnh thổ Bên ký kết kia không quá 90 ngày kể từ ngày nhập cảnh.
Điều 2. Công dân một Bên ký kết là thành viên cơ quan đại diện ngoại giao, cơ
quan lãnh sự hoặc thành viên của các tổ chức quốc tế đóng trên lãnh thổ Bên ký
kết kia và thành viên gia đình họ mang hộ chiếu ngoại giao, hộ chiếu công vụ
được nhập cảnh Bên ký kết kia miễn thị thực và phải đăng ký lưu trú phù hợp với
pháp luật Nước tiếp nhận.
Điều 3. Việc nhập cảnh và xuất cảnh của công dân các Bên ký kết, kể cả những
người mang hộ chiếu ngoại giao, hộ chiếu công vụ, trên lãnh thổ Bên ký kết kia
được thực hiện thông qua các cửa khẩu quốc tế của mỗi nước.
Điều 4. Hiệp định này không miễn cho công dân một Bên ký kết mang hộ chiếu ngoại
giao, hộ chiếu công vụ nghĩa vụ tôn trọng pháp luật hiện hành trên lãnh thổ Bên
ký kết kia.
Các Bên ký kết có quyền từ chối nhập cảnh hoặc rút ngắn thời
gian lưu trú của công dân Bên ký kết kia trên lãnh thổ nước mình mà không cần
nêu lý do.
Điều 5. Vì lý do an ninh quốc gia hay bảo vệ sức khoẻ cộng đồng, mỗi Bên ký kết
có thể đình chỉ một phần hoặc toàn bộ hiệu lực của Hiệp định này.
Trong thời hạn ngắn nhất, nhưng không quá 24 giờ kể từ khi
các biện pháp trên được tiến hành, Bên ký kết áp dụng các biện pháp này phải
thông báo qua đường ngoại giao cho Bên ký kết kia, kể cả trường hợp hủy bỏ Hiệp
định.
Điều 6. Trong vòng 30 ngày kể từ ngày ký Hiệp định, thông qua đường ngoại giao,
các Bên ký kết trao cho nhau mẫu hộ chiếu ngoại giao và hộ chiếu công vụ.
Các Bên ký kết sẽ thông báo cho nhau những thông tin liên
quan đến việc thay đổi những loại hộ chiếu trên 60 ngày trước khi đưa vào sử
dụng.
Điều 7. Hiệp định này có hiệu lực vào ngày thứ 30 kể từ ngày nhận được văn bản
thông báo cuối cùng qua đường ngoại giao về việc các Bên ký kết đã hoàn tất mọi
thủ tục cần thiết của nội luật để Hiệp định này có hiệu lực.
Hiệp định này có giá trị vô thời hạn và còn hiệu lực cho đến
khi một Bên ký kết nhận được văn bản thông báo của Bên ký kết kia qua đường
ngoại giao về việc chấm dứt hiệu lực của Hiệp định. Trong trường hợp này, Hiệp
định sẽ chấm dứt hiệu lực sau 90 ngày kể từ ngày nhận được thông báo.
Làm tại Hà Nội, ngày 28 tháng 02 năm 2003, thành hai bản,
mỗi bản bằng tiếng Việt, tiếng Môn-đô-va và tiếng Nga, các văn bản đều có giá
trị như nhau. Trong trường hợp có sự hiểu khác nhau thì bản tiếng Nga sẽ được
dùng để đối chiếu./.
THAY MẶT CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HOÀ
XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
THỨ TRƯỞNG BỘ NGOẠI GIAO
Nguyễn Đình Bin
|
THAY MẶT CHÍNH PHỦ CỘNG HOÀ
MÔN-ĐÔ-VA
BỘ TRƯỞNG BỘ NGOẠI GIAO
Đu-đi-u
|
Hiệp định số 18/2004/LPQT về miễn thị thực cho người mang hộ chiếu ngoại giao, hộ chiếu công vụ giữa Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Cộng hoà Môn-đô-va
Văn bản này chưa cập nhật nội dung Tiếng Anh
Hiệp định số 18/2004/LPQT ngày 28/02/2003 về miễn thị thực cho người mang hộ chiếu ngoại giao, hộ chiếu công vụ giữa Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Cộng hoà Môn-đô-va
4.366
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|