|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
Khongso
|
|
Loại văn bản:
|
Điều ước quốc tế
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, Chính phủ Cộng hòa Liên bang Bra-xin
|
|
Người ký:
|
Phạm Gia Khiêm, Celso Amorim
|
Ngày ban hành:
|
24/11/2008
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
HIỆP ĐỊNH
GIỮA
CHÍNH PHỦ CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM VÀ CHÍNH PHỦ CỘNG HÒA LIÊN BANG
BRA-XIN VỀ MIỄN THỊ THỰC CHO NGƯỜI MANG HỘ CHIẾU CÔNG VỤ
Chính phủ nước Cộng hòa Xã hội
chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Cộng hòa Liên bang Bra-xin (sau đây gọi là “các
Bên”);
Với mong muốn tăng cường quan hệ
hữu nghị và hợp tác giữa hai nước,
Nhằm tạo thuận lợi cho việc đi
lại của công dân hai nước mang hộ chiếu công vụ;
Đã thỏa thuận như sau:
Điều 1.
Công dân của mỗi Bên mang hộ chiếu
công vụ còn giá trị, được miễn thị thực nhập cảnh, xuất cảnh, quá cảnh lãnh thổ
Bên kia và tạm trú với thời gian không quá chín mươi (90) ngày kể từ ngày nhập
cảnh.
Điều 2.
Theo yêu cầu bằng văn bản của cơ
quan đại diện ngoại giao hoặc cơ quan lãnh sự của một Bên đóng trên lãnh thổ
của Bên kia, cơ quan thẩm quyền của Bên kia sẽ gia hạn thời gian tạm trú nêu ở
Điều 1 Hiệp định này.
Điều 3.
Công dân của mỗi Bên là thành viên
cơ quan đại diện ngoại giao, cơ quan lãnh sự hoặc cơ quan đại diện của tổ chức
quốc tế đóng trên lãnh thổ Bên kia và thành viên gia đình cùng chung sống với
họ, mang hộ chiếu công vụ còn giá trị, được miễn thị thực nhập cảnh, xuất cảnh,
quá cảnh lãnh thổ Bên kia trong suốt nhiệm kỳ công tác.
Điều 4.
Công dân của các Bên nêu tại Hiệp
định này có thể nhập cảnh, xuất cảnh, quá cảnh lãnh thổ Bên kia tại tất cả các
cửa khẩu dành cho khách quốc tế qua lại.
Điều 5.
Công dân của mỗi Bên phải tuân thủ
pháp luật và các quy định hiện hành của Bên kia trong thời gian lưu trú trên
lãnh thổ của Bên kia.
Điều 6.
Hiệp định này không hạn chế quyền
của mỗi Bên từ chối việc nhập cảnh hoặc rút ngắn thời hạn tạm trú trên lãnh thổ
của mình đối với công dân của Bên kia bị coi là người không được hoan nghênh
theo quy định pháp luật của mỗi nước và điều ước quốc tế mà hai Bên đều là
thành viên.
Điều 7.
1. Các Bên sẽ trao cho nhau mẫu hộ
chiếu công vụ hiện hành qua đường ngoại giao trong vòng ba mươi (30) ngày sau
khi ký Hiệp định.
2. Trong trường hợp một Bên thay
đổi mẫu hộ chiếu công vụ hiện hành hoặc ban hành mẫu hộ chiếu mới, Bên đó phải
trao cho Bên kia mẫu hộ chiếu mới qua đường ngoại giao cùng với các ttin chi
tiết về mẫu hộ chiếu mới chậm nhất là ba mươi (30) ngày trước khi đưa vào sử
dụng mẫu hộ chiếu mới.
Điều 8.
Mỗi Bên có thể đình chỉ một phần
hoặc toàn bộ việc thi hành Hiệp định này vì lý do an ninh, trật tự xã hội hoặc
sức khỏe cộng đồng. Việc đình chỉ hoặc bãi bỏ việc đình chỉ phải được thông báo
cho Bên kia qua đường ngoại giao chậm nhất là hai mươi tư (24) trước khi việc
đình chỉ hoặc bãi bỏ việc đình chỉ có hiệu lực.
Điều 9.
1. Hiệp định có hiệu lực sau chín
mươi (90) ngày kể từ ngày nhận được công hàm thứ hai trong đó các Bên thông báo
cho nhau việc hoàn tất các thủ tục nội luật để Hiệp định có hiệu lực.
2. Hiệp định này có thể được sửa
đổi hoặc bổ sung theo thỏa thuận bằng văn bản của các Bên qua đường ngoại giao.
Những sửa đổi hoặc bổ sung sẽ có hiệu lực theo thủ tục nêu tại Khoản 1 Điều này.
3. Mỗi Bên có thể hủy bỏ Hiệp định
này vào bất kỳ lúc nào bằng việc thông báo bằng văn bản cho Bên kia qua đường
ngoại giao. Hiệp định sẽ hết hiệu lực sau chín mươi (90) ngày kể từ ngày thông
báo.
4. Mọi tranh chấp nảy sinh liên
quan đến việc giải thích hoặc thực hiện Hiệp định này sẽ được giải quyết qua
đường ngoại giao.
Làm tại Brasilia ngày 24 tháng 11
năm 2008, thành hai bản gốc, mỗi bản bằng tiếng Việt, tiếng Bồ Đào Nha và tiếng
Anh; các văn bản có giá trị như nhau. Trong trường hợp có sự giải thích khác
nhau, văn bản tiếng Anh được dùng để đối chiếu.
THAY
MẶT CHÍNH PHỦ
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA
VIỆT NAM
PHÓ THỦ TƯỚNG
BỘ TRƯỞNG BỘ NGOẠI GIAO
Phạm Gia Khiêm
|
THAY
MẶT CHÍNH PHỦ
CỘNG HÒA LIÊN BANG
BRA-XIN
BỘ TRƯỞNG BỘ NGOẠI GIAO
Celso Amorim
|
Hiệp định về miễn thị thực cho người mang hộ chiếu công vụ giữa Việt Nam và Bra-xin
Văn bản này chưa cập nhật nội dung Tiếng Anh
Hiệp định về miễn thị thực cho người mang hộ chiếu công vụ giữa Việt Nam và Bra-xin
2.092
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|