|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
Khongso
|
|
Loại văn bản:
|
Điều ước quốc tế
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, Chính phủ Cộng hoà Ấn Độ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Mạnh Cầm, R. L. Bhatia
|
Ngày ban hành:
|
07/09/1994
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
HIỆP ĐỊNH
GIỮA
CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM VÀ CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HÒA ẤN
ĐỘ VỀ ĐIỀU KIỆN ĐI LẠI CỦA CÔNG DÂN HAI NƯỚC
Chính phủ nước Cộng hòa Xã hội
chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hòa Ấn độ (sau đây gọi là các Bên ký
kết),
Thừa nhận mối quan hệ hữu nghị
giữa hai nước,
Mong muốn thúc đẩy hơn nữa và
củng cố quan hệ hữu nghị truyền thống giữa hai nước,
Mong muốn tạo điều kiện thuận
lợi hơn nữa cho việc đi lại giữa hai nước,
Đã thỏa thuận như sau:
Điều 1.
1. Công dân của Bên ký kết này mang
hộ chiếu ngoại giao hoặc công vụ có giá trị được miễn thị thực nhập cảnh, quá
cảnh và xuất cảnh (nếu cần) khi nhập cảnh, quá cảnh và xuất cảnh lãnh thổ Bên
ký kết kia.
2. Công dân của Bên ký kết này mang
các loại hộ chiếu kể trên được lưu trú trên lãnh thổ Bên ký kết kia tối đa là
90 ngày. Theo yêu cầu bằng văn bản của cơ quan đại diện ngoại giao hoặc lãnh sự
của Bên ký kết mà người đó là công dân, Bên ký kết kia có thể gia hạn thêm thời
gian lưu trú.
Điều 2.
1. Theo đề nghị bằng văn bản của cơ
quan đại diện ngoại giao hoặc lãnh sự có liên quan, thành viên cơ quan đại diện
ngoại giao hoặc cơ quan lãnh sự Bên ký kết này đóng trên lãnh thổ Bên ký kết
kia được cấp thị thực lưu trú có giá trị trong suốt nhiệm kỳ công tác, nếu
những người này là công dân của nước cử và mang hộ chiếu ngoại giao hoặc công
vụ.
2. Công dân của Bên ký kết này là
đại diện của nước mình trong tổ chức quốc tế đóng trên lãnh thổ Bên ký kết kia,
nếu mang hộ chiếu thuộc các loại kể trên thì cũng được hưởng các quyền nêu tại
khoản 1 Điều này.
3. Vợ hoặc chồng và con của thành
viên cơ quan đại diện ngoại giao hoặc cơ quan lãnh sự, nếu họ mang loại hộ
chiếu tương tự hoặc tên của trẻ em được ghi vào hộ chiếu của cha hoặc mẹ thì
cũng được hưởng các ưu đãi nói ở khoản 1 và 2 Điều này.
Điều 3.
1. Công dân của Bên ký kết này mang
hộ chiếu phổ thông khi nhập cảnh, xuất cảnh hoặc quá cảnh lãnh thổ Bên ký kết
kia cần có thị thực nhập cảnh hoặc quá cảnh và xuất cảnh (nếu cần) do Bên ký kết
kia cấp.
2. Công dân của Bên ký kết này mang
hộ chiếu phổ thông thực hiện chuyến đi kinh doanh hoặc công vụ được các cơ quan
đại diện ngoại giao và cơ quan lãnh sự của Bên ký kết kia cấp thị thực nhập
cảnh hoặc quá cảnh và xuất cảnh (nếu cần) tối đa trong thời hạn bảy ngày làm
việc kể từ ngày nhận đủ hồ sơ cần thiết theo luật và các quy định hiện hành của
nước cấp thị thực, kể cả giấy mời của cơ quan, tổ chức nước này. Tuy nhiên, mỗi
Bên ký kết sẽ cố gắng cấp thị thực sớm nhất trong thời hạn nói trên.
Điều 4.
Việc nhập cảnh và xuất cảnh lãnh
thổ mỗi Bên ký kết được thực hiện qua các cửa khẩu dành cho giao lưu quốc tế
của mỗi Bên ký kết.
Điều 5.
1. Hiệp định này không miễn cho
những người mang các loại hộ chiếu kể trên nghĩa vụ tôn trọng luật và các quy định
dưới luật hiện hành của nước sở tại.
2. Mỗi Bên ký kết có quyền từ chối
nhập cảnh hoặc rút ngắn thời hạn lưu trú của bất kỳ công dân nào của Bên ký kết
kia.
Điều 6.
Nếu công dân của Bên ký kết này mất
hộ chiếu trên lãnh thổ Bên ký kết kia thì người đó phải khai báo cho các cơ
quan có liên quan của nước sở tại để các cơ quan này có hành động thích hợp. Cơ
quan đại diện ngoại giao hoặc cơ quan lãnh sự liên quan sẽ cấp hộ chiếu hoặc
giấy tờ đi lại mới cho các công dân mình và thông báo cho cơ quan hữu quan của
nước sở tại.
Điều 7.
Vì lý do an ninh hoặc y tế, bất cứ
Bên ký kết nào cũng có thể tạm thời đình chỉ toàn bộ hoặc một phần việc thi
hành Hiệp định này. Bên ký kết đưa ra quyết định tạm thời đình chỉ một phần
hoặc toàn bộ Hiệp định hay bãi bỏ việc đình chỉ này cần thông báo kịp thời qua
đường ngoại giao cho Bên ký kết kia về quyết định nói trên.
Điều 8.
Sau khi ký Hiệp định này, hai Bên
ký kết sẽ trao cho nhau qua đường ngoại giao các mẫu hộ chiếu mỗi Bên đang dùng
chậm nhất 30 ngày trước khi Hiệp định có hiệu lực hoặc các mẫu hộ chiếu mới
chậm nhất là 30 ngày trước khi sử dụng các loại hộ chiếu đó.
Điều 9.
1. Hiệp định này phải được các cơ
quan có thẩm quyền của hai Bên ký kết phê duyệt.
2. Hiệp định này có hiệu lực sau 30
ngày kể từ ngày hai Bên ký kết trao đổi thông báo phê duyệt.
3. Hiệp định này có giá trị không
thời hạn, trừ khi một Bên ký kết thông báo trước 3 tháng cho bên Bên ký kết kia
bằng văn bản về ý định chấm dứt Hiệp định này.
4. Hiệp định này có thể được sửa
đổi hoặc bổ sung thỏa thuận của hai Bên ký kết.
Làm tại Hà Nội ngày 07 tháng 9 năm
1994 thành hai bản mỗi bản bằng tiếng Việt, tiếng Hinđu và tiếng Anh. Hai bản
có giá trị như nhau. Trường hợp có nghi vấn thì bản tiếng Anh được áp dụng.
THAY
MẶT CHÍNH PHỦ
NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA
VIỆT NAM
BỘ TRƯỞNG BỘ NGOẠI GIAO
Nguyễn Mạnh Cầm
|
THAY
MẶT CHÍNH PHỦ
NƯỚC CỘNG HÒA ẤN ĐỘ
BỘ TRƯỞNG QUỐC VỤ
PHỤ TRÁCH ĐỐI NGOẠI
R. L. Bhatia
|
Hiệp định về điều kiện đi lại của công dân hai nước Việt Nam - Ấn Độ
Văn bản này chưa cập nhật nội dung Tiếng Anh
Hiệp định về điều kiện đi lại của công dân hai nước Việt Nam - Ấn Độ
3.020
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|