Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Nghị định 17/2019/NĐ-CP sửa đổi Nghị định 07/2017/NĐ-CP thực hiện thí điểm cấp thị thực điện tử

Số hiệu: 17/2019/ND-CP Loại văn bản: Nghị định
Nơi ban hành: Chính phủ Người ký: Nguyễn Xuân Phúc
Ngày ban hành: 01/02/2019 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

CHÍNH PHỦ
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 17/2019/NĐ-CP

Hà Nội, ngày 01 tháng 02 năm 2019

NGHỊ ĐỊNH

SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA NGHỊ ĐỊNH SỐ 07/2017/NĐ-CP NGÀY 25 THÁNG 01 NĂM 2017 CỦA CHÍNH PHỦ QUY ĐỊNH TRÌNH TỰ, THỦ TỤC THỰC HIỆN THÍ ĐIỂM CẤP THỊ THỰC ĐIỆN TỬ CHO NGƯỜI NƯỚC NGOÀI NHẬP CẢNH VIỆT NAM

Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;

Căn cứ Luật ban hành văn bản quy phạm pháp luật ngày 22 tháng 6 năm 2015;

Căn cứ Luật nhập cảnh, xuất cảnh, quá cảnh, cư trú của người nước ngoài tại Việt Nam ngày 16 tháng 6 năm 2014;

Căn cứ Luật giao dịch điện tử ngày 29 tháng 11 năm 2005;

Căn cứ Luật công nghệ thông tin ngày 29 tháng 6 năm 2006;

Căn cứ Nghị quyết số 30/2016/QH14 về thực hiện thí điểm cấp thị thực điện tử cho người nước ngoài nhập cảnh Việt Nam ngày 22 tháng 11 năm 2016;

Căn cứ Nghị quyết số 74/2018/QH14 về kỳ họp thứ sáu, Quốc hội khóa XIV ngày 20 tháng 11 năm 2018;

Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Công an;

Chính phủ ban hành Nghị định sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 07/2017/NĐ-CP ngày 25 tháng 01 năm 2017 của Chính phủ quy định trình tự, thủ tục thực hiện thí điểm cấp thị thực điện tử cho người nước ngoài nhập cảnh Việt Nam.

Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 07/2017/NĐ-CP ngày 25 tháng 01 năm 2017 của Chính phủ quy định trình tự, thủ tục thực hiện thí điểm cấp thị thực điện tử cho người nước ngoài nhập cảnh Việt Nam

1. Sửa đổi, bổ sung danh sách các nước có công dân được thí điểm cấp thị thực điện tử (Phụ lục I) và danh sách các cửa khẩu cho phép người nước ngoài nhập cảnh, xuất cảnh bằng thị thực điện tử (Phụ lục II) quy định tại khoản 1 Điều 9 như sau:

a) Sửa đổi, bổ sung danh sách các nước có công dân được thí điểm cấp thị thực điện tử gồm:

STT

ICAO

TÊN

TÊN (TIẾNG ANH)

1.

AUT

Áo

Austria

2.

ISL

Ai-xơ-len

Iceland

3.

BEL

Bỉ

Belgium

4.

PRT

Bồ Đào Nha

Portugal

5.

BIH

Bô-xni-a Héc-dê-gô-vi-na

Bosnia and Herzegovina

6.

BRA

Braxin

Brazil

7.

QAT

Ca-ta

Qatar

8.

AND

Công quốc An-đơ-ra

Andorra

9.

LIE

Công quốc Lích-ten-xtên

Liechtenstein

10.

MCO

Công quốc Mô-na-cô

Monaco

11.

HRV

Crô-a-ti-a

Croatia

12.

EST

Ê-xtô-ni-a

Estonia

13.

FJI

Fi-ji

Fiji

14.

GEO

Gru-di-a

Georgia

15.

LVA

Lát-vi-a

Latvia

16.

LTU

Lit-hua-ni-a

Lithuania

17.

MLT

Man-ta

Malta

18.

MKD

Ma-xê-đô-ni-a

Macedonia

19.

FSM

Mai-crô-nê-xi-a

Micronesia

20.

MEX

Mê-xi-cô

Mexico

21.

MDA

Môn-đô-va

Moldova

22.

MNE

Mon-tê-nê-grô

Montenegro

23.

NRU

Na-u-ru

Nauru

24.

PLW

Pa-lau

Palau

25.

PNG

Pa-pua Niu Ghi-nê

Papua New Guinea

26.

MHL

Quần đảo Mác-san

Marshall Islands

27.

SLB

Quần đảo Xa-lô-mông

Salomon Islands

28.

SMR

San Ma-ri-nô

San Marino

29.

CYP

Síp

Cyprus

30.

CHE

Thụy Sĩ

Switzerland

31.

CHN

Trung Quốc

- Bao gồm công dân mang hộ chiếu Hồng Kông, hộ chiếu Ma Cao

- Không áp dụng với công dân mang hộ chiếu phổ thông điện tử Trung Quốc

China

- Including Hong Kong SAR and Macau SAR passport holders

- Not apply to Chinese e-passport holders

32.

VUT

Va-nu-a-tu

Vanuatu

33.

WSM

Xa-moa

Western Samoa

34.

SRB

Xéc-bi-a

Serbia

35.

SVN

Xlô-ve-ni-a

Slovenia

b) Bổ sung các cửa khẩu cho phép người nước ngoài nhập cảnh, xuất cảnh bằng thị thực điện tử (Phụ lục II) như sau:

- Danh sách cửa khẩu đường bộ:

+ Cửa khẩu quốc tế Tây Trang/tỉnh Điện Biên;

+ Cửa khẩu quốc tế Na Mèo/tỉnh Thanh Hóa;

+ Cửa khẩu quốc tế La Lay/tỉnh Quảng Trị;

- Danh sách cửa khẩu đường biển:

+ Cửa khẩu cảng Dương Đông/tỉnh Kiên Giang;

+ Cửa khẩu cảng Chân Mây/tỉnh Thừa Thiên - Huế.

2. Sửa đổi Điều 11 như sau:

“Điều 11. Hiệu lực thi hành

Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 02 năm 2017 đến ngày 01 tháng 02 năm 2021

Điều 2. Hiệu lực và trách nhiệm thi hành

1. Nghị định này có hiệu lực thi hành trong hai năm kể từ ngày 01 tháng 02 năm 2019.

2. Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./


Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: VT, QHQT.

TM. CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG




Nguyễn Xuân Phúc

  THE GOVERNMENT
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
--------------

No.: 17/2019/ND-CP

Hanoi, February 01, 2019

 

DECREE

ON AMENDMENTS TO THE GOVERNMENT'S DECREE NO. 07/2017/ND-CP DATED JANUARY 25, 2017 PRESCRIBING PROCESSES AND PROCEDURES FOR PILOT ISSUANCE OF ELECTRONIC VISA TO FOREIGNERS ENTERING VIETNAM

Pursuant to the Law on government organization dated June 19, 2015;

Pursuant to the Law on promulgation of legislative documents dated June 22, 2015;

Pursuant to the Law on immigration, emigration, transit and residence of foreigners in Vietnam dated June 16, 2014;

Pursuant to the Law on electronic transactions dated November 29, 2005;

Pursuant to the Law on information technology dated June 29, 2006;

Pursuant to the Resolution No. 30/2016/QH14 on pilot issuance of electronic visa to foreigners entering Vietnam dated November 22, 2016;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

At the request of the Minister of Public Security;

The Government promulgates a Decree on amendments to the Government's Decree No. 07/2017/ND-CP dated January 25, 2017 prescribing processes and procedures for pilot issuance of electronic visa to foreigners entering Vietnam.

Article 1. Amendments to the Government's Decree No. 07/2017/ND-CP dated January 25, 2017

1. The List of countries of which citizens are eligible for pilot issuance of electronic visa (Appendix I) and the List of border gates allowing foreigners to enter or exit by using electronic visas (Appendix II) mentioned in Clause 1 Article 9 are amended as follows:

a) The List of countries of which citizens are eligible for pilot issuance of electronic visa is amended as follows:

No.

ICAO

NAME

ENGLISH NAME

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

AUT

Áo

Austria

2.

ISL

Ai-xơ-len

Iceland

3.

BEL

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Belgium

4.

PRT

Bồ Đào Nha

Portugal

5.

BIH

Bô-xni-a Héc-dê-gô-vi-na

Bosnia and Herzegovina

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

BRA

Braxin

Brazil

7.

QAT

Ca-ta

Qatar

8.

AND

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Andorra

9.

LIE

Công quốc Lích-ten-xtên

Liechtenstein

10.

MCO

Công quốc Mô-na-cô

Monaco

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

HRV

Crô-a-ti-a

Croatia

12.

EST

Ê-xtô-ni-a

Estonia

13.

FJI

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Fiji

14.

GEO

Gru-di-a

Georgia

15.

LVA

Lát-vi-a

Latvia

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

LTU

Lit-hua-ni-a

Lithuania

17.

MLT

Man-ta

Malta

18.

MKD

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Macedonia

19.

FSM

Mai-crô-nê-xi-a

Micronesia

20.

MEX

Mê-xi-cô

Mexico

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

MDA

Môn-đô-va

Moldova

22.

MNE

Mon-tê-nê-grô

Montenegro

23.

NRU

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Nauru

24.

PLW

Pa-lau

Palau

25.

PNG

Pa-pua Niu Ghi-nê

Papua New Guinea

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

MHL

Quần đảo Mác-san

Marshall Islands

27.

SLB

Quần đảo Xa-lô-mông

Salomon Islands

28.

SMR

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

San Marino

29.

CYP

Síp

Cyprus

30.

CHE

Thụy Sĩ

Switzerland

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

CHN

Trung Quốc

- Bao gồm công dân mang hộ chiếu Hồng Kông, hộ chiếu Ma Cao

- Không áp dụng với công dân mang hộ chiếu phổ thông điện tử Trung Quốc

China

- Including Hong Kong SAR and Macau SAR passport holders

- Not apply to Chinese e-passport holders

32.

VUT

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Vanuatu

33.

WSM

Xa-moa

Western Samoa

34.

SRB

Xéc-bi-a

Serbia

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

SVN

Xlô-ve-ni-a

Slovenia

b) The List of border gates allowing foreigners to enter or exit by using electronic visas (Appendix II) is amended as follows:

- List of road border gates:

+ Tay Trang international border gate, Dien Bien province;

+ Na Meo international border gate, Thanh Hoa province;

+ La Lay international border gate, Quang Tri province;

- List of seaport border gates:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

+ Chan May seaport border gate, Thua Thien – Hue province.

2. Article 11 is amended as follows:

“Article 11. Effect

This Decree takes effect from February 01, 2017 to February 01, 2021 inclusively.

Article 2. Effect and implementation

1. This Decree takes effect within two years from February 01, 2019.

2. Ministers, Heads of Ministerial-level agencies, Heads of Government bodies, and Chairpersons of People’s Committees of provinces or central-affiliated cities shall implement this Decree./.

 

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Decree No. 17/2019/ND-CP dated February 01, 2019 on amendments Decree 07/2017/ND-CP prescribing processes and procedures for pilot issuance of electronic visa to foreigners entering Vietnam

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


2.664

DMCA.com Protection Status
IP: 18.224.45.82
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!