|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
Khongso
|
|
Loại văn bản:
|
Điều ước quốc tế
|
Nơi ban hành:
|
***
|
|
Người ký:
|
***
|
Ngày ban hành:
|
09/12/1975
|
|
Ngày hiệu lực:
|
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
TUYÊN BỐ
VỀ BẢO VỆ
MỌI NGƯỜI KHỎI BỊ TRA TẤN VÀ CÁC HÌNH THỨC ĐỐI XỬ HAY TRỪNG PHẠT TÀN ÁC, VÔ
NHÂN ĐẠO HAY HẠ NHỤC KHÁC, 1975
(Thông qua bởi Nghị quyết Đại Hội đồng số 3452
(XXX) ngày 09/12/1975).
Điều 1.
1. Với mục
đích của bản Tuyên Ngôn này, ”tra tấn” có nghĩa là bất kỳ hành động mà theo đó
dẫn đến sự đau đớn hoặc chịu đựng nghiêm trọng về thể chất hoặc tinh thần, được
cố ý gây ra bởi / hoặc theo sự thúc đẩy, của một công chức đối với một người
nhằm các mục đích như có được từ người đó hoặc người thứ ba thông tin hoặc lời
thú tội, trừng phạt người đó vì hành vi đã thực hiện hoặc là bị nghi đã thực
hiện, hoặc đe dọa người đó hay người khác. Tra tấn không bao gồm sự đau đau đớn
hoặc chịu đựng thuộc tính hay ngẫu nhiên phát sinh từ các chế tài hợp pháp dưới
mức tối thiểu phù hợp với Các tiêu chuẩn tối thiểu về đối xử với tù nhân.
2. Tra tấn
cấu thành một hình thức đối xử hay trừng phạt tàn ác, vô nhân đạo hay hạ nhục
khác trầm trọng và cao độ hơn.
Điều 2.
Bất kỳ hành
động tra tấn hoặc đối xử hay trừng phạt một cách tàn ác, vô nhân đạo hoặc hạ
nhục khác là một hành vi xâm phạm đến phẩm giá con người và sẽ bị lên án như là
một sự chối bỏ những mục đích của Hiến chương Liên Hợp Quốc và như là một vi
phạm nhân quyền và tự do cơ bản đã được tuyên bố trong Tuyên ngôn Toàn thế giới
về Quyền con người.
Điều 3.
Không nhà
nước nào có thể cho phép hoặc tha thứ việc tra tấn hoặc đối xử hay trừng phạt
một cách tàn ác, vô nhân đạo hoặc hạ nhục khác. Các trường hợp ngoại lệ như
tình trạng chiến tranh hoặc đe dọa chiến tranh, bất ổn chính trị nội bộ hoặc
bất kỳ trường hợp khẩn cấp công cộng khác không thể được viện dẫn như là một
biện minh cho tra tấn hoặc đối xử hay trừng phạt một cách tàn ác, vô nhân đạo
hoặc hạ nhục khác.
Điều 4.
Mỗi nhà
nước, phù hợp với quy định của Bản Tuyên Ngôn này, có biện pháp hữu hiệu để
ngăn ngừa việc tra tấn hoặc đối xử hay trừng phạt một cách tàn ác, vô nhân đạo
hoặc hạ nhục khác được thực hiện trong phạm vi thẩm quyền của mình.
Điều 5.
Việc đào tạo
cán bộ thực thi pháp luật và công chức khác có thể chịu trách nhiệm quản lý
những người bị tước tự do cần phải đảm bảo sự quan tâm đầy đủ đến việc ngăn cấm
tra tấn hoặc đối xử hay trừng phạt một cách tàn ác, vô nhân đạo hoặc hạ nhục
khác. Điều cấm này, khi thích hợp, cũng sẽ được bao gồm trong các quy tắc hoặc
hướng dẫn chung được ban hành liên quan đến các nhiệm vụ và chức năng của bất
cứ ai có thể tham gia vào việc giam giữ hoặc xử lý những người đó.
Điều 6.
Mỗi nhà
nước sẽ có các phương pháp và biện pháp xem xét có hệ thống, cũng như sắp xếp
cho việc giam giữ hoặc xử lý người bị tước tự do trong lãnh thổ của mình, nhằm
ngăn chặn bất kỳ trường hợp bị tra tấn hoặc đối xử hay trừng phạt một cách tàn
ác, vô nhân đạo hoặc hạ nhục khác.
Điều 7.
Mỗi nhà
nước phải đảm bảo rằng tất cả các hành vi tra tấn như quy định tại Điều 1 là
hành vi tội phạm theo luật hình sự của mình. Điều tương tự cũng được áp dụng
đối với các hành vi cấu thành việc tham gia, đồng lõa, kích động hoặc cố gắng
thực hiện việc tra tấn.
Điều 8.
Bất kỳ
người nào cho rằng mình đã bị tra tấn hoặc bị đối xử hay trừng phạt một cách
tàn ác, vô nhân đạo hoặc hạ nhục khác bởi hoặc theo sự thúc đẩy của một công
chức, có quyền khiếu nại, và được xem xét một cách vô tư, đến các cơ quan có
thẩm quyền của Nhà nước liên quan.
Điều 9.
Bất cứ nơi
nào có cơ sở hợp lý để tin rằng một hành động tra tấn như quy định tại Điều 1
đã được thực hiện, các cơ quan có thẩm quyền của nhà nước liên quan phải kịp
thời tiến hành một cuộc điều tra vô tư ngay cả khi chưa có khiếu nại chính thức.
Điều 10.
Nếu một
cuộc điều tra theo Điều 8 hoặc Điều 9 xác định rằng một hành động tra tấn như
quy định tại Điều 1 dường như đã được thực hiện, thủ tục tố tụng hình sự phải
được thiết lập chống lại người hay những người bị cáo buộc phạm tội theo quy
định của luật pháp quốc gia. Nếu một cáo buộc của các hình thức đối xử hoặc
trừng phạt tàn nhẫn, vô nhân đạo hoặc hạ nhục khác được coi là cũng có căn cứ,
người hoặc những người bị cáo buộc phạm tội phải chịu sự điều chỉnh của thủ tục
tố tụng hình sự, xử lý kỷ luật hoặc các thủ tục tố tụng thích hợp khác.
Điều 11.
Trường hợp
chứng minh rằng một hành vi tra tấn hoặc đối xử hay trừng phạt một cách tàn ác,
vô nhân đạo hoặc hạ nhục khác đã được thực hiện bởi hoặc theo sự thúc đẩy của
một công chức, các nạn nhân sẽ phải được phục hồi và bồi thường theo quy định
của luật pháp quốc gia.
Điều 12.
Bất kỳ lời
khai nào đã được xác lập mà có được bởi kết quả của tra tấn hoặc đối xử hay
trừng phạt một cách tàn ác, vô nhân đạo hoặc hạ nhục khác không thể được viện
dẫn làm bằng chứng chống lại người có liên quan hoặc chống lại bất kỳ người nào
khác trong bất kỳ thủ tục tố tụng nào.
Tuyên bố về bảo vệ mọi người khỏi bị tra tấn và hình thức đối xử hay trừng phạt tàn ác, vô nhân đạo hay hạ nhục khác, 1975
Văn bản này chưa cập nhật nội dung Tiếng Anh
Tuyên bố về bảo vệ mọi người khỏi bị tra tấn và hình thức đối xử hay trừng phạt tàn ác, vô nhân đạo hay hạ nhục khác, 1975
3.606
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|