BỘ NGOẠI GIAO
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ
NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 50/2018/TB-LPQT
|
Hà Nội, ngày 07
tháng 12 năm 2018
|
THÔNG BÁO
VỀ VIỆC ĐIỀU ƯỚC QUỐC
TẾ CÓ HIỆU LỰC
Thực hiện quy định tại Điều 56
của Luật Điều ước quốc tế năm 2016, Bộ Ngoại giao trân trọng thông báo:
Hiệp định Đối tác Toàn diện và Tiến bộ xuyên
Thái Bình Dương (Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific
Partnership), ký tại Santiago, Chi-lê, ngày 08 tháng 3 năm 2018, có hiệu lực
đối với Việt Nam từ ngày 14 tháng 01 năm 2019.
Bộ Ngoại giao trân trọng gửi bản sao Hiệp định
theo quy định tại Điều 59 của Luật Điều ước quốc tế nêu
trên./.
Nơi nhận:
-
Ủy ban Đối ngoại Quốc hội (để báo cáo);
- Văn phòng Chủ tịch nước (để báo cáo);
- Văn phòng Chính phủ (để báo cáo);
- Phòng Công báo, Văn phòng Chính phủ;
- Bộ Công an;
- Bộ Công Thương;
- Bộ Giáo dục và Đào tạo;
- Bộ Giao thông Vận tải;
- Bộ Kế hoạch và Đầu tư;
- Bộ Khoa học và Công nghệ;
- Bộ Lao động, Thương binh và Xã hội;
- Bộ Nội vụ;
- Bộ Nông nghiệp và Phát triển Nông thôn;
- Bộ Quốc phòng;
- Bộ Tài chính;
- Bộ Tài nguyên và Môi trường;
- Bộ Thông tin và Truyền thông;
- Bộ Tư pháp;
- Bộ Xây dựng;
- Bộ Y tế;
- Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;
- Lưu: KTĐP, LPQT, NB943(Lan7).
|
TL. BỘ TRƯỞNG
VỤ TRƯỞNG
VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ
Lê Thị Tuyết Mai
|
CERTIFYING STATEMENT
I, THE UNDERSIGNED
VICTORIA LOUISE HALLUM, hereby certify that this electronic document is a true
and complete electronic copy of the Comprehensive and Progressive Agreement on
Trans Pacific Partnership, between Australia, Brunei Darussalam, Canada, the
Republic of Chile, Japan, Malaysia, the United Mexican States, New Zealand, the
Republic of Peru, the Republic of Singapore and the Socialist Republic of Viet
Nam, done at Santiago on 8 March 2018, in the English, French and Spanish
languages.
Certified at Wellington, this 12th day of
March 2018.
|
Victoria Louise
Hallum
International Legal Adviser
Ministry of Foreign Affairs and Trade
of New Zealand
|
COMPREHENSIVE AND
PROGRESSIVE AGREEMENT
FOR
TRANS-PACIFIC
PARTNERSHIP
PREAMBLE
The Parties to this Agreement, resolving to:
REAFFIRM the matters embodied in the preamble
to the Trans-Pacific Partnership Agreement, done at Auckland on 4 February 2016
(hereinafter referred to as “the TPP”):
REALISE expeditiously the benefits of the TPP
through this Agreement and their strategic and economic significance;
CONTRIBUTE to maintaining open markets,
increasing world trade, and creating new economic opportunities for people of
all incomes and economic backgrounds;
PROMOTE further regional economic integration
and cooperation between them;
ENHANCE opportunities for the acceleration of
regional trade liberalisation and investment;
REAFFIRM the importance of promoting corporate
social responsibility, cultural identity and diversity, environmental
protection and conservation, gender equality, indigenous rights, labour rights,
inclusive trade, sustainable development and traditional knowledge, as well as
the importance of preserving their right to regulate in the public interest;
and
WELCOME the accession of other States or
separate customs territories to this Agreement,
HAW AGREED as follows:
Article 1: Incorporation of the Trans-Pacific
Partnership Agreement
1. The Parties hereby agree that, under the
terms of this Agreement, the provisions of the Trans-Pacific Partnership
Agreement, done at Auckland on 4 February 2016 (“the TPP”) are incorporated, by
reference, into and made part of this Agreement mutatis mutandis, except
for Article 30.4 (Accession), Article 30.5 (Entry into Force), Article 30.6
(Withdrawal) and Article 30.8 (Authentic Texts).1
2. For the purposes of this Agreement,
references to the date of signature in the TPP shall mean the date of signature
of this Agreement.
3. In the event of any inconsistency between
this Agreement and the TPP, when the latter is in force, this Agreement shall
prevail to the extent of the inconsistency.
Article 2 : Suspension of the Application of
Certain Provisions
Upon the date of entry into force of this Agreement,
the Parties shall suspend the application of the provisions set out in the
Annex to this Agreement, until the Parties agree to end suspension of one or
more of these provisions.2
Article 3 : Entry into Force
1. This Agreement shall enter into force 60
days after the date on which at least six or at least 50 per cent of the number
of signatories to this Agreement, whichever is smaller, have notified the
Depositary in writing of the completion of their applicable legal procedures.
2. For any signatory to this Agreement for
which this Agreement has not entered into force under paragraph 1, this
Agreement shall enter into force 60 days after the date on which that signatory
has notified the Depositary in writing of the completion of its applicable legal
procedures.
Article 4 : Withdrawal
1. Any Party may withdraw from this Agreement
by providing written notice of withdrawal to the Depositary. A withdrawing
Party shall simultaneously notify the other Parties of its withdrawal through
the overall contact points designated under Article 27.5 (Contact Points) of
the TPP.
2. A withdrawal shall take effect six months
after a Party provides written notice to the Depositary under paragraph 1,
unless the Parties agree on a different period. If a Party withdraws, this
Agreement shall remain in force for the remaining Parties.
Article 5: Accession
After the date of entry into force of this
Agreement, any State or separate customs territory may accede to this
Agreement, subject to such terms and conditions as may be agreed between the
Parties and that State or separate customs territory.
ANNEX3
1. Chapter 5 (Customs Administration and
Trade Facilitation)
Article 5.7 (Express Shipments) - paragraph 1
- subparagraph (f): second sentence
2. Chapter 9 (Investment)
(a) Article 9.1 (Definitions):
(i) definition of investment agreement
including footnotes 5 through 9;
(ii) definition of investment
authorisation including footnotes 10 and 11;
(b) Article 9.19 (Submission of a Claim to
Arbitration)
(i) paragraph 1:
(A) subparagraph (a)(i)(B) including footnote
31:
(B) subparagraph (a)(i)(C);
(C) subparagraph (b)(i)(B);
(D) subparagraph (b)(i)(C);
(E) the chaussette “provided that a claimant
may submit pursuant to subparagraph (a)(i)(C) or (b)(i)(C) a claim for breach
of an investment agreement only if the subject matter of the claim and the
claimed damages directly relate to the covered investment that was established
or acquired, or sought to be established or acquired, in reliance on the
relevant investment agreement.”;
(ii) paragraph 2: all of this paragraph
including footnote 32;
(iii) paragraph 3 - subparagraph (b): the
phrase “investment authorisation or investment agreement”;
(c) Article 9.22 (Selection of Arbitrators):
paragraph 5;
(d) Article 9.25 (Governing Law): paragraph 2
including footnote 35;
(e) Annex 9-L (Investment Agreements): all of
this Annex
3. Chapter 10 (Cross-Border Trade in
Services)
Annex 10-B (Express Delivery Services):
(a) paragraph 5 including footnote 13;
(b) paragraph 6 including footnote 14
4. Chapter 11 (Financial Services)
(a) Article 11.2 (Scope) - paragraph 2 -
subparagraph (b): the phrase “Article 9.6 (Minimum Standard of Treatment)”
including footnote 3;
(b) Annex 11-E: all of this Annex
5. Chapter 13 (Telecommunications)
Article 13.21 (Resolution of
Telecommunications Disputes) - paragraph 1: subparagraph (d) including the
heading “Reconsideration” and footnote 22
6. Chapter 15 (Government Procurement)
(a) Article 15.8 (Conditions for
Participation): paragraph 5 including footnote 1;
(b) Article 15.24 (Further Negotiations) -
paragraph 2: the phrase “No later than three years after the date of entry into
force of this Agreement”4
7. Chapter 18 (Intellectual Property)
(a) Article 18.8 (National Treatment): the
last two sentences of footnote 4;
(b) Article 18.37 (Patentable Subject Matter)
(i) paragraph 2: all of this paragraph;
(ii) paragraph 4: the last sentence;
(c) Article 18.46 (Patent Term Adjustment for
Unreasonable Granting Authority Delays): all of this Article including
footnotes 36 through 39;
(d) Article 18.48 (Patent Term Adjustment for
Unreasonable Curtailment): all of this Article including footnotes 45 through
48;
(e) Article 18.50 (Protection of Undisclosed
Test or Other Data): all of this Article including footnotes 50 through 57;
(f) Article 18.51 (Biologics): all of this
Article including footnotes 58 through 60;
(g) Article 18.63 (Term of Protection for
Copyright and Related Rights): all of this Article including footnotes 74
through 77;
(h) Article 18.68 (Technological Protection
Measures (TPMs)): all of this Article including footnotes 82 through 95;
(i) Article 18.69 (Rights Management
Information (RMI)): all of this Article including footnotes 96 through 99;
(j) Article 18.79 (Protection of Encrypted
Program-Carrying Satellite and Cable Signals): all of this Article including
footnotes 139 through 146;
(k) Article 18.82 (Legal Remedies and Safe
Harbours): all of this Article including footnotes 149 through 159;
(l) Annex 18-E (Annex to Section J): all of
this Annex;
(m) Annex 18-F (Annex to Section J): all of
this Annex
8. Chapter 20 (Environment)
Article 20.17 (Conservation and Trade) -
paragraph 5: the phrase “or another applicable law” including footnote 26
9. Chapter 26 (Transparency and
Anti-Corruption)
Annex 26-A (Transparency and Procedural
Fairness for Pharmaceutical Products and Medical Devices): Article 3
(Procedural Fairness) including footnotes 11 through 16
10. Annex II
Schedule of Brunei Darussalam - 14 -
paragraph 3: the phrase “after the signature of this Agreement”5
11. Annex IV
Schedule of Malaysia - 3 and 4 - Scope of
Non-Conforming Activities (hereinafter referred to as the “Scope”): all
references to the phrase “after signature of this Agreement”6
ATTACHED FILE
|
Australia
Australie
Australia
|
|
|
|
Brunei Darussalam
Brunei Darussalam
Brunei Darussalam
|
|
|
|
Canada
Canada
Canada
|
|
|
|
Republic of Chile
République du Chili
República de Chile
|
|
|
|
Japan
Japon
Japón
|
|
|
|
Malaysia
Malaisie
Malasia
|
|
|
|
United Mexican States
États-Unis Mexicains
Estados Unidos Mexicanos
|
|
|
|
New Zealand
Nouvelle-Zélande
Nueva Zelanda
|
|
|
|
Republic of Peru
République du Pérou
República del Perú
|
|
|
|
Republic of Singapore
République de Singapour
República de Singapur
|
|
|
|
Socialist Republic of Viet Nam
République Socialiste du Viet Nam
República Socialista de Viet Nam
|
|
Article 6 : Review of the Comprehensive and
Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership
Further to Article 27.2 (Functions of the
Commission) of the TPP, if the entry into force of the TPP is imminent or if
the TPP is unlikely to enter into force, the Parties shall, on request of a
Party, review the operation of this Agreement so as to consider any amendment
to this Agreement and any related matters.
Article 7: Authentic Texts
The English, Spanish and French texts of this
Agreement are equally authentic. In the event of any divergence between those
texts, the English text shall prevail.
In witness whereof the undersigned, being
duly authorised by their respective Governments, have signed this Agreement.
DONE at Santiago the eighth day of March, two
thousand and eighteen, in the English, French and Spanish languages.