|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
khongso
|
|
Loại văn bản:
|
Điều ước quốc tế
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ Hợp chủng quốc Hoa Kỳ, Chính Phủ Nước Việt Nam Dân Chủ Cộng Hoà
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Duy Trinh, W. RÂU-GIƠ
|
Ngày ban hành:
|
27/01/1973
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
NGHỊ ĐỊNH THƯ
VỀ
THÁO GỠ, LÀM MẤT HIỆU LỰC VĨNH VIỄN, PHÁ HỦY MÌN Ở VÙNG BIỂN, CÁC CẢNG, SÔNG
NGÒI VIỆT NAM DÂN CHỦ CỘNG HÒA DO CHÍNH PHỦ VIỆT NAM DÂN CHỦ CỘNG HÒA VÀ CHÍNH
PHỦ HOA KỲ KÝ KẾT TẠI PARI NGÀY 27-1-1973
NGHỊ ĐỊNH THƯ
CỦA
HIỆP ĐỊNH VỀ CHẤM DỨT CHIẾN TRANH, LẬP LẠI HÒA BÌNH Ở VIỆT NAM
VỀ
THÁO GỠ, LÀM MẤT HIỆU LỰC VĨNH VIỄN, PHÁ HỦY MÌN Ở VÙNG BIỂN, CÁC CẢNG, SÔNG
NGÒI VIỆT NAM DÂN CHỦ CỘNG HÒA
Chính phủ Việt Nam dân chủ cộng
hòa,
Chính phủ Hoa Kỳ,
Thực hiện đoạn hai điều 2 của Hiệp định về chấm dứt chiến tranh, lập lại hòa bình
ở Việt Nam ký vào ngày này,
Đã thỏa thuận như sau:
Điều 1. Hoa Kỳ sẽ quét sạch tất
cả mìn mà Hoa Kỳ đã đặt tại vùng biển, các cảng, sông ngòi Việt Nam dân chủ cộng hòa. Việc quét sạch mìn này sẽ thực hiện bằng cách làm mất tác dụng thông qua
việc tháo vớt, làm mất hiệu lực vĩnh viễn, phá hủy,
Điều 2. Nhằm bảo đảm an toàn
lâu dài cho người và tàu thuyền qua lại, bảo vệ các công trình quan trọng, sẽ
tiến hành tháo vớt hoặc phá hủy mìn trên những khu vực theo yêu cầu của Việt Nam
dân chủ cộng hòa và những nơi nào không tháo vớt được hoặc phá hủy thì làm mất
hiệu lực vĩnh viễn, cần đánh dấu những nơi có mìn đã làm mất hiệu lực.
Điều 3. Công việc quét sạch mìn
sẽ bắt đầu vào hai mươi bốn giờ (G.M.T) ngày hai mươi bảy tháng giêng năm một
nghìn chín trăm bảy mươi ba. Đại diện của hai bên sẽ gặp nhau ngay trao đổi những
yếu tố có liên quan để thỏa thuận về thời gian phấn đấu hoàn thành sớm nhất
việc quét sạch mìn.
Điều 4. Công việc quét sạch mìn
sẽ tiến hành theo ưu tiên và thời gian được hai bên thỏa thuận. Nhằm mục đích
đó, đại biểu của hai bên sẽ sớm gặp nhau để thỏa thuận về chương trình và kế
hoạch thực hiện. Nhằm mục đích này:
a) Hoa Kỳ sẽ cung cấp kế hoạch của
mình cho công việc quét sạch mìn, kể cả những bản đồ những bãi mìn và tài liệu
về chủng loại, số lượng và tính năng mìn;
b) Việt Nam dân chủ cộng hòa sẽ
cung cấp bản đồ, tài liệu thủy văn mình có và nêu rõ những chỗ có những mìn,
vật có thể gây nguy hiểm cho công việc quét sạch mìn mà Việt Nam dân chủ cộng
hòa biết;
c) Hai bên sẽ thỏa thuận về thời
gian thực hiện mỗi bộ phận trong kế hoạch và kịp thời thông báo cho công chúng
ít ra bốn mươi tám tiếng đồng hồ trước khi bắt đầu công việc quét sạch mìn cho
bộ phận đó.
Điều 5. Hoa Kỳ sẽ chịu trách
nhiệm về việc quét sạch mìn tại các sông ngòi thuộc nội địa Việt Nam dân chủ cộng hòa. Việt Nam dân chủ cộng hòa sẽ tham gia tích cực với hết khả năng của
mình vào việc quét sạch mình cùng với sự cung cấp của Hoa Kỳ về phương tiện để
xác định vị trí mìn, phương tiện tháo vớt, phá hủy mìn, và sự hướng dẫn kỹ thuật.
Điều 6. Nhằm bảo đảm an toàn
cho người và tàu thuyền đi lại trên sông, trên biển, trong quá trình tiến hành
việc quét sạch mìn, Hoa Kỳ sẽ kịp thời thông báo tin tức về sự tiến triển của
công việc quét sạch mìn tại mỗi khu vực và những mìn còn lại sẽ phải phá hủy.
Hoa Kỳ sẽ ra một thông báo khi công việc đã hoàn thành.
Điều 7. Trong khi tiến hành công
việc quét sạch mìn các nhân viên Hoa Kỳ tham gia việc quét sạch mìn sẽ tôn trọng
chủ quyền của Việt Nam dân chủ cộng hòa và sẽ không có hoạt động gì không phù
hợp với Hiệp định về chấm dứt chiến tranh, lập lại hòa bình ở Việt Nam và Nghị
định thư này. Các nhân viên Hoa Kỳ tham gia việc quét sạch mìn sẽ được miễn trừ
về mặt pháp lý đối với Việt Nam dân chủ cộng hòa trong thời gian làm nhiệm vụ
quét mìn.
Việt Nam dân chủ cộng hòa sẽ bảo
đảm an toàn cho các nhân viên Hoa Kỳ trong thời gian họ ở trên lãnh thổ Việt
Nam dân chủ cộng hòa để làm tốt công tác quét sạch mìn, và sẽ cung cấp cho các
nhân viên đó mọi sự giúp đỡ có thể được và những phương tiện tại Việt Nam dân
chủ cộng hòa mà hai bên thỏa thuận.
Điều 8. Nghị định thư này của
Hiệp định Pari về chấm dứt chiến tranh, lập lại hòa bình ở Việt Nam sẽ có hiệu
lực khi được Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Chính phủ Việt Nam dân chủ cộng hòa và Bộ
trưởng Bộ Ngoại giao Chính phủ Hoa Kỳ ký.
Hai bên sẽ thi hành triệt để Nghị
định thư này.
Làm tại Pari ngày hai mươi bảy
tháng giêng năm một nghìn chín trăm bảy mươi ba, bằng tiếng Việt Nam và tiếng Anh. Bản tiếng Việt Nam và bản tiếng Anh đều là những bản chính thức và có giá
trị như nhau.
THAY
MẶT CHÍNH PHỦ VIỆT NAM DÂN CHỦ CỘNG HÒA
BỘ TRƯỞNG BỘ NGOẠI GIAO
Nguyễn Duy Trinh
|
THAY
MẶT CHÍNH PHỦ HOA KỲ
BỘ TRƯỞNG BỘ NGOẠI GIAO
W. Râu-Giơ
|
Nghị định thư về việc tháo gỡ, làm mất hiệu lực vĩnh viễn, phá hủy mìn ở vùng biển, các cảng, sông ngòi Việt Nam do Chính phủ Việt Nam Dân chủ Cộng hòa và Chính phủ Hoa Kỳ ban hành
Văn bản này chưa cập nhật nội dung Tiếng Anh
Nghị định thư về việc tháo gỡ, làm mất hiệu lực vĩnh viễn, phá hủy mìn ở vùng biển, các cảng, sông ngòi Việt Nam do Chính phủ Việt Nam Dân chủ Cộng hòa và Chính phủ Hoa Kỳ ban hành
4.110
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|