|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
1451/QD-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Sinh Hùng
|
Ngày ban hành:
|
12/08/2010
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
--------------
|
Số:
1451/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 12 tháng 08 năm 2010
|
QUYẾT ĐỊNH
BAN HÀNH KẾ HOẠCH HÀNH ĐỘNG QUỐC GIA VỀ CHỐNG RỬA TIỀN VÀ CHỐNG
TÀI TRỢ KHỦNG BỐ
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Nghị định số 74/2005/NĐ-CP ngày 07 tháng 6 năm 2005 của Chính phủ về
Phòng, chống rửa tiền;
Xét đề nghị của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Ban
hành kèm theo Quyết định này “Kế hoạch hành động quốc gia về chống rửa tiền và
chống tài trợ khủng bố giai đoạn từ tháng 8 năm 2010 đến tháng 8 năm 2011”.
1. Ban Chỉ đạo phòng, chống rửa tiền
chỉ đạo và điều phối hoạt động giữa các Bộ, ngành liên quan thực hiện.
2. Các Bộ, ngành, cơ quan liên quan
nghiên cứu xây dựng kế hoạch hành động cụ thể, phối hợp với Ngân hàng Nhà nước
Việt Nam để thực hiện các nhiệm vụ được phân công.
Điều 2. Quyết
định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký.
Điều 3. Các
Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Thủ
trưởng cơ quan có liên quan, các thành viên Ban Chỉ đạo phòng, chống rửa tiền
chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.
Nơi nhận:
- Như Điều 3;
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Văn phòng Trung ương Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- VPCP: BTCN, các PCN, Cổng TTĐT, các Vụ: TH, TKBT, NC, KNTN, TCCV, PL;
- Lưu: Văn thư, KTTH (3).
|
KT.
THỦ TƯỚNG
PHÓ THỦ TƯỚNG
Nguyễn Sinh Hùng
|
KẾ HOẠCH HÀNH ĐỘNG QUỐC GIA
VỀ CHỐNG RỬA TIỀN VÀ CHỐNG TÀI TRỢ KHỦNG BỐ GIAI ĐOẠN TỪ
THÁNG 8 NĂM 2010 ĐẾN THÁNG 8 NĂM 2011
(Ban hành kèm theo Quyết định số 1451/QĐ-TTg ngày 12 tháng 8 năm 2010 của Thủ
tướng Chính phủ)
STT
|
Nội
dung hành động
|
Cơ
quan chủ trì
|
Thời
gian hoàn thành
|
1
|
Thực hiện khuyến nghị của Đoàn
đánh giá đa phương đối với Việt Nam năm 2008; cung cấp các trường hợp cụ thể
để chứng minh sự tiến bộ của Việt Nam
|
Viện
Kiểm sát nhân dân tối cao
Ngân
hàng Nhà nước Việt Nam
|
Tháng
8/2011
|
2
|
Rà soát và kiến nghị sửa đổi (nếu
cần thiết) Bộ luật hình sự để tuân thủ Điều 6 của Công ước chống tội phạm có
tổ chức xuyên quốc gia (Công ước Palermo) và Khuyến nghị của Lực lượng đặc
nhiệm tài chính (FATF)
|
Bộ
Tư pháp
|
Tháng
8/2011
|
3
|
Trình cấp có thẩm quyền về việc
phê chuẩn Công ước chống tội phạm có tổ chức xuyên quốc gia
|
Bộ
Tư pháp
|
Tháng
12/2010
|
4
|
Rà soát và kiến nghị sửa đổi (nếu
cần thiết) Bộ luật hình sự để tuân thủ Điều 2 Công ước quốc tế về chống tài
trợ khủng bố và khuyến nghị đặc biệt I của Lực lượng đặc nhiệm tài chính
(FATF)
|
Bộ
Tư pháp
|
Tháng
8/2011
|
5
|
Xây dựng Đề án tuyên truyền, phổ
biến rộng rãi trong đội ngũ cán bộ, công chức và nhân dân về thực hiện Luật
phòng, chống tham nhũng
|
Bộ
Tư pháp
|
Đã
được quy định tại Quyết định số 445/QĐ-TTg ngày 7/4/2010
|
6
|
Dự án Luật đăng ký bất động sản.
Minh bạch, quản lý bất động sản, hỗ trợ chống rửa tiền
|
Bộ
Tư pháp
|
Đã
được quy định tại Quyết định số 445/QĐ-TTg ngày 7/4/2010
|
7
|
Xây dựng và ban hành văn bản hướng
dẫn việc thực hiện những yêu cầu trong Điều 230a và Điều 230b của Bộ luật
hình sự về khủng bố và tài trợ khủng bố
|
Bộ
Công an
|
Tháng
8/2011
|
8
|
Nghiên cứu thể hiện các nội dung
về chống tài trợ khủng bố (như thực hiện Nghị quyết 1267 và 1373 của Hội đồng
Bảo an Liên hiệp quốc) vào nội dung Luật phòng, chống khủng bố và Luật chống
rửa tiền phù hợp với các cam kết quốc tế có liên quan của Việt Nam
|
Bộ
Công an
|
Tháng
8/2011
|
9
|
Xây dựng và ban hành Thông tư hướng
dẫn các Bộ, ngành có liên quan trong việc thực hiện những yêu cầu trong Điều
251 Bộ luật hình sự về chống rửa tiền
|
Bộ
Công an
|
Tháng
10/2010
|
10
|
Rà soát những hạn chế về quy định
liên quan đến khách hàng có rủi ro cao và các yêu cầu của chủ sở hữu hưởng lợi
|
Ngân
hàng Nhà nước Việt Nam
|
Tháng
12/2010
|
11
|
Hướng dẫn bổ sung nhăm tăng chất
lượng và số lượng các báo cáo giao dịch đáng ngờ của tất cả các tổ chức tín dụng
|
Ngân
hàng Nhà nước Việt Nam
|
Tháng
3/2011
|
12
|
Thực hiện một số hoạt động thanh
tra, kiểm tra tại chỗ về chống rửa tiền đối với các tổ chức tín dụng, thực hiện
thanh tra đối với một số tổ chức tín dụng không có hoặc có số lượng báo cáo
giao dịch đáng ngờ thấp và áp dụng các biện pháp xử phạt nếu cần thiết.
|
Ngân
hàng Nhà nước Việt Nam
|
Tháng
10/2010
|
13
|
Xây dựng các chương trình đào tạo
về kỹ năng điều tra tài chính, nâng cao nhận thức về nguy cơ rửa tiền và tài
trợ khủng bố cho một số đơn vị có liên quan
|
Ngân
hàng Nhà nước Việt Nam
|
Tháng
12/2010
|
14
|
Nghiên cứu, trình cấp có thẩm quyền
việc xây dựng Luật chống rửa tiền
|
Ngân
hàng Nhà nước Việt Nam
|
Đã
được quy định tại Quyết định số 445/QĐ-TTg ngày 7/4/2010
|
15
|
Thực hiện các hoạt động tuyên
truyền về chống rửa tiền và chống tài trợ khủng bố
|
Bộ
Thông tin và Truyền thông
|
Tháng
12/2010
|
16
|
Đẩy mạnh cải cách hành chính, đổi
mới công nghệ quản lý trong lĩnh vực thuế, hải quan.
|
Bộ
Tài chính
|
Đã
được quy định tại Quyết định số 445/QĐ-TTg ngày 7/4/2010
|
17
|
Xây dựng Thông tư hướng dẫn thực
hiện Nghị định số 74/2005/NĐ-CP ngày 7/6/2005 (Nghị định 74) của Chính phủ về
phòng, chống rửa tiền trong lĩnh vực chứng khoán, bảo hiểm, trò chơi giải trí
có thưởng
|
Bộ
Tài chính
|
Tháng
10/2010
|
18
|
Nghiên cứu xây dựng, trình cấp có
thẩm quyền ban hành Quy chế về việc công khai danh sách doanh nghiệp có liên
quan đến tham nhũng
|
Bộ
Kế hoạch và Đầu tư
|
Đã
được quy định tại Quyết định số 445/QĐ-TTg ngày 7/4/2010
|
19
|
Nghiên cứu sửa đổi, bổ sung Nghị
định số 37/2007/NĐ-CP ngày 9/3/2007 của Chính phủ về minh bạch tài sản, thu
nhập. Bổ sung chế tài giám sát chặt chẽ tài khoản người đã và đang giữ chức vụ
chủ chốt trong bộ máy và người thân
|
Thanh
tra Chính phủ
|
Đã
được quy định tại Quyết định số 445/QĐ-TTg ngày 7/4/2010
|
Decision No. 1451/QD-TTg of August 12, 2010, promulgating the national action plan on anti-money laundering and anti-terrorism financing
THE
PRIME MINISTER
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
--------------
|
No.:
1451/QD-TTg
|
Hanoi,
August 12, 2010
|
DECISION PROMULGATING
THE NATIONAL ACTION PLAN ON ANTI-MONEY LAUNDERING AND ANTI-TERRORISM FINANCING THE PRIME MINISTER Pursuant to the Law on
Organization of Government dated December 25, 2001;
Pursuant to the Decree No.74/2005/ND-CP dated June 07, 2005 of the Government
on Prevention and Combat of Money Laundering;
At the proposal of the Governor of the State Bank of Vietnam, DECIDES: Article 1.
Issuing together with Decision is “The national action plan on
anti-money laundering and anti-terrorism financing phase from August, 2010 to
August, 2011”. 1. The
Steering Committee of prevention and combat of money laundering directs and
regulates activities between relative Ministries, Branches in implementation. 2. The
relative Ministries, Branches and Agencies research to set up the specific
action plan and coordinate with the State Bank of Vietnam to carry out the
tasks assigned. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 3.
The Ministers, Heads of Ministerial-level agencies, Heads of governmental
agencies, Heads of relevant agencies, members of the Steering Committee for
prevention and combat of money laundering are responsible for the
implementation of this Decision./. FOR
THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Nguyen Sinh Hung NATIONAL ACTION PLAN ON
ANTI-MONEY LAUNDERING AND ANTI-TERRORISM FINANCING PHASE FROM AUGUST, 2010 TO
AUGUST, 2011
(Issuing together with the Decision No.1451/QD-TTg dated August 12, 2010 of
the Prime Minister) No. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Responsible
agency Time
of completion 1 To implement recommendations
of the multilateral evaluation Team to Vietnam in 2008; to supply the
specific cases to demonstrate the progress of Vietnam Supreme
People's Procuracy and State Bank of Vietnam 08/2011 2 To review and propose
amendments (if necessary) of the Penal Code to comply with Article 6 of the
Convention against transnational organized crime (Palermo Convention) and the
Recommendation of the Financial Special Task Force (FATF) Ministry
of Justice ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3 To submit to the competent
authorities for approval of Convention against transnational organized crime Ministry
of Justice 12/2010 4 To review and propose
amendments (if necessary) of the Penal Code to comply with Article 2 of the
international Convention on anti-terrorism financing and the special
Recommendation I of the Financial Special Task Force (FATF) Ministry
of Justice 08/2011 5 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Ministry
of Justice Provided
in the Decision No.445/QD-TTg dated 7/4/2010 6 The project of Law on
registration of real estate. Transparency, fixed assets management, support
of anti-money laundering Ministry
of Justice Provided
in the Decision No.445/QD-TTg dated 7/4/2010 7 To set up and promulgate
documents guiding the implementation of the requirements in Article 230a and
Article 230b of the Penal Code on terrorism and terrorism financing Ministry
of Public Security ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 8 To research and show contents
on anti-terrorism financing (as the implementation of the Resolution 1267 and
1373 of the UN Security Council) into the content of the Law on Prevention
and Combat of terrorism and anti-money laundering Law in line with the
relevant international commitments of Vietnam Ministry
of Public Security 08/2011 9 To develop and promulgate a
circular guiding the involved ministries, branches in implementing the
requirements of Article 251 of the Penal Code on anti-money laundering Ministry
of Public Security 10/2010 10 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 State
Bank of Vietnam 12/2010 11 To conduct the additional
guidance in order to increase the quality and quantity of suspicious
transaction reports of all credit institutions State
Bank of Vietnam 03/2011 12 To implement a number of
activities of inspections, examination on site on anti-money laundering for
credit institutions; to conduct inspections of a number of credit
institutions having no or having a number of low suspicious transaction
reports and apply the sanction measures if necessary. State
Bank of Vietnam ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 13 To make the training programs
on financial investigating skills; to raise awareness about the risk of money
laundering and terrorism financing for a number of involved units State
Bank of Vietnam 12/2010 14 To research, submit to the
competent authorities to make the Anti-Money Laundering Law State
Bank of Vietnam Provided
in the Decision No.445/QD-TTg dated 7/4/2010 15 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Ministry
of Information and Communications 12/2010 16 To boost administrative
reform; innovate management technology in the field of taxation and customs. Ministry
of Finance Provided
in the Decision No.445/QD-TTg dated 7/4/2010 17 To make Circular guide the
implementation of the Decree No. 74/2005/ND-CP dated 07/06/2005 (Decree 74)
of the Government on prevention and combat of money laundering in the field
of securities, insurance, entertainment games with prize Ministry
of Finance ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 18 To research to build, submit
to the competent authorities to promulgate the regulations on publicizing
list of companies involved in corruption Ministry
of Planning and Investment Provided
in the Decision No.445/QD-TTg dated 7/4/2010 19 To research to amend and
supplement the Decree No.37/2007/ND-CP dated 03/09/2007 of the Government on
transparency of assets and income. To supplement the sanction of closely
monitoring the account of those who are holding key positions in the
apparatus and their relatives Government
inspectorate Provided
in the Decision No.445/QD-TTg dated 7/4/2010
Decision No. 1451/QD-TTg of August 12, 2010, promulgating the national action plan on anti-money laundering and anti-terrorism financing
2.358
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng

Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|