|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
753-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Chỉ thị
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Phan Văn Khải
|
Ngày ban hành:
|
12/12/1994
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh
phúc
********
|
Số: 753-TTg
|
Hà Nội, ngày 12
tháng 12 năm 1994
|
CHỈ
THỊ
VỀ VIỆC TIẾP TỤC CHUYỂN NHÀ KHÁCH, NHÀ NGHỈ SANG KINH DOANH THEO
QUYẾT ĐỊNH SỐ 317-TTG NGÀY 29-6-1993 CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Sau hơn một năm thực hiện Quyết
định số 317-TTg ngày 29-6-1993 của Thủ tướng Chính phủ về việc chuyển nhà
khách, nhà nghỉ sang kinh doanh, hầu hết các Bộ, ngành, địa phương và đoàn thể
đã có nhiều cố gắng để chuyển nhà khách, nhà nghỉ của mình sang kinh doanh. Nhiều
nhà khách, nhà nghỉ sau khi chuyển sang kinh doanh đã phát huy được tác dụng,
góp phần đáng kể vào việc khắc phục tình trạng thiếu buồng, gường cho khách
trong nước và ngoài nước ở những nơi tập trung như Hà Nội, Hải Phòng, thành phố
Hồ Chí Minh, Bà Rịa - Vũng Tàu mà lâu nay vẫn chưa giải quyết được.
Tuy nhiên vẫn còn Bộ, ngành, đơn
vị, đoàn thể chưa thực sự tích cực tạo điều kiện để các cơ sở nhà khách, nhà
nghỉ chuyển sang kinh doanh, hoặc sau khi chuyển các cơ sở này sang kinh doanh
lại quy định để lại buồng, giường phục vụ nội bộ với tỷ lệ lớn; thậm chí có đơn
vị lại chuyển sang hình thức nhà điều dưỡng, làm như vậy vừa không đúng với
tính thần Quyết định số 317-TTg, vừa tạo ra những phức tạp, rắc rối trong hạch
toán và quản lý của bản thân các đơn vị này.
Nhằm thúc đẩy nhanh quá trình
chuyển nhà khách, nhà nghỉ sang kinh doanh theo đúng Quyết định số 317-TTg, Thủ
tướng Chính phủ chỉ thị:
1- Các Bộ trưởng,
Thủ trưởng các cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ
ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương phải trực tiếp chỉ đạo
việc kiểm điểm kết quả chuyển nhà khách, nhà nghỉ sang kinh doanh, để ra biện
pháp cụ thể để khẩn trương chuyển các nhà khách, nhà nghỉ thuộc Bộ, ngành, địa
phương mình đang quản lý sang kinh doanh theo đúng tinh thần Quyết định số
317-TTg ngày 29-6-1993 của Thủ tướng Chính phủ.
2- Đối với những
nhà khách, nhà nghỉ đã chuyển sang kinh doanh phải làm đầy đủ các thủ tục để
thành lập doanh nghiệp theo các quy định hiện hành, có kế hoạch tự cải tạo,
nâng cấp, mở rộng cơ sở hiện có, đầu tư chiều sâu, bồi dưỡng nghiệp vụ chuyên
môn và ngoại ngữ cho cán bộ, nhân viên để đáp ứng yêu cầu và đòi hỏi ngày càng
cao của kinh doanh du lịch và dịch vụ.
3- Căn cứ điều
kiện, đặc điểm của từng vùng, địa phương và khu vực, Bộ Tài chính cùng Tổng cục
Du lịch phối hợp với các ngành chức năng nghiên cứu trình Thủ tướng Chính phủ
cơ chế chính sách thích hợp, nhằm thu hẹp, tiến tới xoá bỏ những chênh lệch bất
hợp lý trong kinh doanh do điều kiện về vị trí, mặt bằng, khu vực tạo ra để
khuyến khích các nhà khách, nhà nghỉ sau khi chuyển sang kinh doanh tự phát huy
tiềm năng sẵn có hoặc liên doanh liên kết dưới các hình thức, khai thác một
cách có hiệu quả những cơ sở này.
4- Giao Bộ Lao động - Thương
binh và Xã hội chủ trì cùng Bộ Y tế và Bộ Tài chính làm việc với các Bộ, ngành
xác định rõ Bộ, ngành, đơn vị nào nhất thiết phải có nhà điều dưỡng để cho những
người làm công việc nặng nhọc, độc hại nghỉ ngơi điều dưỡng sức khoẻ; số lượng,
quy mô của từng nhà điều dưỡng, của từng Bộ, ngành cũng như trên từng địa bàn.
Trên cơ sở đó, các Bộ, ngành cần
thống nhất với Bộ Xây dựng, Tổng cục Du lịch và các địa phương nơi đặt nhà điều
dưỡng, về việc quy hoạch thành từng khu vực riêng tách hẳn với khu kinh doanh
du lịch, về quy chế quản lý, vừa phục vụ tốt những người nghỉ dưỡng, vừa không
làm ảnh hưởng đến hoạt động kinh doanh của các đơn vị khác.
5- Tổng cục Du lịch chịu trách
nhiệm đôn đốc, hướng dẫn các ngành, đoàn thể và địa phương khẩn trương chuyển
các cơ sở nhà khách, nhà nghỉ sang hoạt động kinh doanh theo hướng nơi nào có đủ
điều kiện kinh doanh khách sạn thì làm thủ tục chuyển ngay, nơi có thể kinh
doanh khách sạn nhưng chưa đủ điều kiện thì phải có kế hoạch cải tạo, nâng cấp
đưa vào kinh doanh, còn những nơi do điều kiện về vị trí, mặt bằng không phù hợp
để kinh doanh khách sạn, thì phải tìm hình thức khai thác thích hợp để chuyển
ngay sang kinh doanh, không được để kéo dài gây lãng phí, xuống cấp tài sản. Mặt
khác, Tổng cục Du lịch phối hợp với các cơ quan để có kế hoạch giúp các cơ sở
này đào tạo, bồi dưỡng về nghiệp vụ khách sạn, du lịch cho cán bộ, công nhân
viên đang và sẽ công tác tại nhà nghỉ, nhà khách đó tạo điều kiện cho họ nhanh
chóng hoà nhập với hoạt động của các cơ sở kinh doanh du lịch.
6- Giao Tổng cục trưởng Tổng cục
Du lịch theo dõi tổng hợp tình hình thực hiện Quyết định số 317-TTg, phối hợp với
các ngành liên quan phát hiện và đề xuất với Thủ tướng Chính phủ biện pháp
thích hợp để giúp các cơ sở nhà khách, nhà nghỉ chuyển sang kinh doanh nhanh
chóng, thuận tiện.
Nhận được Chỉ thị này, Bộ trưởng,
Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ
ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương phải có kế hoạch tổ chức chỉ
đạo các đơn vị thuộc quyền quản lý thực hiện nghiêm túc và định kỳ báo cáo kết
quả cho Thủ tướng Chính phủ, đồng gửi Tổng cục Du lịch để tổng hợp chung.
Instruction No.753-TTg, promulgated by the Prime Minister of Government, on the continued conversion of guest-houses and rest-houses into business units under Decision No. 317-TTg on the 29th of June 1993 of the Prime Minister
THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No: 753-TTg
|
Hanoi, December 12,
1994
|
INSTRUCTION ON THE CONTINUED CONVERSION OF GUEST-HOUSES AND REST-HOUSES
INTO BUSINESS UNITS UNDER DECISION NO. 317-TTG ON THE 29TH OF JUNE 1993 OF THE
PRIME MINISTER After more than one
year's implementing Decision No. 317-TTg on the 29th of June 1993 of the Prime
Minister on the conversion of guest-houses and rest-houses into business units,
almost all the ministries, branches, localities and mass organizations have
made great efforts to convert their guest-houses and rest-houses into business
units. Following the conversion, many guest-houses and rest-houses have been
able to develop their capabilities and made notable contributions to overcoming
the shortage of rooms and beds for domestic as well as foreign guests in such
major centers as Hanoi, Haiphong, Ho Chi Minh City and Ba Ria-Vung Tau which
had remained unsolved over a long period. However, some
ministries, branches, units and mass organizations have not really and actively
created conditions for the guest-houses and rest-houses to change over to
business, or after converting these houses into business units, thy have reserved
too large a proportion of the rooms and beds for internal use. Some units have
even changed guest-houses and rest-houses into sanatoria. This, asides from
varying with the spirit of Decision No.317-TTg, has created new complexities
and intricacies in accounting and managerial work of these units themselves. With a view to
accelerating the conversion of the guest-houses and rest-houses into business
units in conformity with Decision No.317-TTg, the Prime Minister hereby
instructs: 1. The Ministers,
Heads of ministerial-level agencies, and agencies attached to the Government,
the Presidents of the People's Committees of the provinces and cities directly
under the Central Government shall have to take direct guidance of the review
of the conversion of guest-houses and rest-houses into business units, put
forth concrete measures to expeditiously complete the conversion of the
guest-houses and rest-houses under the management of their ministries, branches
and localities into business units, in conformity with the spirit of Decision
No.137-TTg of the Prime Minister. 2. With regard to
those guest-houses or rest-houses already converted into business units, they
shall have to fill all the procedures on setting up of businesses according to
current regulations, and work out plans for transformation, upgrading and
expansion of the existing buildings, make in-depth investment, train and foster
their personnel in their professional skills and foreign languages in order to
meet the ever higher requirements and needs of the tourist and service
industries. 3. Depending on the
conditions and characteristics of each region, each locality and each sector,
the Ministry of Finance shall together with the General Tourist Department and
in coordination with the various specialized services, study and submit to the
Prime Minister an appropriate system of policies aimed at narrowing and
eventually eliminating the irrational discrepancies in business caused by the
difference in location, floor space and sector among the different guest-houses
and rest-houses, so that all of them could develop their existing potentials or
form joint ventures or cooperation ventures in various forms to efficaciously
exploit these houses. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. On the basis of this
determination, the ministries and branches shall have to discuss and come to
agreement with the Ministry of Construction and the General Tourist Department
and the localities on the location of the sanatorium (sanatoria), their zoning
into separate sectors completely detached from the tourist business sector, as
well as on the management regulation in order to ensure good service to the
convalescents while not affecting the business of other units. 5. The General Tourist
Department shall have to promote and guide the different branches, mass
organizations and localities to expeditiously convert the guest-houses and
rest-houses into business units. Where conditions for hotel business are
available, conversion procedures should be done immediately. Where such
conditions exist but not adequately, a plan must be worked out to transform and
upgrade the house. Where conditions do not exist in terms of location or floor
space for the conversion into a hotel, another appropriate form of exploitation
must be found out in order to change to business without delay so as to avoid
waste and degradation of the property. On the other hand, the General Tourist
Department shall coordinate with the other agencies to work out plans to help
these units provide professional training and fostering in hotel and tourist
service for their personnel who are either working there or will be assigned
there, so as to help them quickly integrate with the activities of the tourist
business. 6. The General
Director of the General Tourist Department shall have to monitor and review the
situation in the implementation of Decision No.317-TTg of the Prime Minister,
and coordinate with the concerned branches to find out and propose to the Prime
Minister appropriate measures to help the guest-houses and rest-houses change
to business activities in an expeditious and convenient manner. Upon receipt of this
Instruction, the Ministers, the Heads of ministerial-level agencies, the Heads
of agencies attached to the Government, and the presidents of the People's
Committees in the provinces and cities directly under the Central Government
shall have to work out plans to organize and guide the units under their
jurisdiction to seriously implement this Instruction, and to make periodical
reports on the results to the Prime Minister and also to the General Tourist Department
for the compilation of a general report. FOR THE PRIM MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Phan Van Khai
Instruction No.753-TTg, promulgated by the Prime Minister of Government, on the continued conversion of guest-houses and rest-houses into business units under Decision No. 317-TTg on the 29th of June 1993 of the Prime Minister
1.244
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|