|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 05-LĐ/PC chế độ thuê mướn làm công cơ quan tư nhân ngoại quốc
Số hiệu:
|
05-LĐ/PC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Lao động
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Văn Tạo
|
Ngày ban hành:
|
16/02/1959
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
LAO ĐỘNG
******
|
VIỆT
NAM DÂN CHỦ CỘNG HOÀ
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
05-LĐ/PC
|
Hà
Nội, ngày 16 tháng 02 năm 1959
|
THÔNG TƯ
VỀ CHẾ ĐỘ THUÊ MƯỚN NGƯỜI LÀM CÔNG ĐỐI VỚI CÁC CƠ QUAN VÀ
TƯ NHÂN NGOẠI QUỐC
BỘ TRƯỞNG BỘ LAO ĐỘNG
Kính gửi:
Đồng kính gửi:
|
- Các ông Chủ tịch Ủy ban Hành
chính thành phố, khu, tỉnh
- Các ông Giám đốc các Sở Lao động và Trưởng ty Lao động các tỉnh
- Ông Bộ trưởng Bộ Ngoại giao.
|
Theo báo cáo của các cơ quan Lao
động địa phương và theo phản ánh của Vụ Lãnh sự Bộ Ngoại giao, Bộ tôi được biết
thời gian vừa qua, ở một vài cơ quan và tư nhân ngoại quốc có thuê mướn công
nhân làm việc, đã xảy ra những vụ giãn, thải công nhân, gây nên những quan hệ
không tốt giữa hai bên. Các Ủy ban Hành chính và cơ quan Lao động địa phương đã
phải can thiệp, nhưng có cơ quan ngoại quốc đã viện lý do là chưa có văn bản
nào quy định các chế độ thuê mướn nhân công áp dụng đối với các cơ quan đó mà
không chịu giải quyết để kéo dài những vấn đề va chạm nói trên.
Để giúp chính quyền địa phương
giải quyết thỏa đáng những việc trên đây, cũng như để các cơ quan ngoại quốc biết
rõ thể lệ mà thi hành cho đúng. Bộ tôi xin nhắc lại dưới đây những điều đã quy
định trong luật lệ lao động hiện hành về chế độ thuê mướn người làm công.
1. Mỗi khi cần
thuê mướn người làm công, các cơ quan ngoại quốc cần báo cho Ủy ban Hành chính
địa phương (hay cơ quan được Ủy ban Hành chính địa phương phân công chuyên
trách) biết để được giới thiệu người có bảo đảm và không làm ảnh hưởng đến kế
hoạch quản lý nhân công của địa phương.
2. Trước khi được
chính thức tuyển dụng, tùy theo sự cần thiết, người làm công có thể phải qua một
thời gian thử việc. Thời gian này dài hay ngắn là tùy theo tính chất công việc,
nhưng tối đa không quá 1 tháng kể từ ngày nhận việc. Trong thời gian thử việc,
tiền lương của người làm công sẽ do hai bên thỏa thuận, nhưng không được dưới mức
lương thấp nhất của từng loại việc (sẽ nói rõ ở điểm 6 dưới đây).
3. Sau thời
gian thử việc, nếu hai bên đồng ý thì sẽ cùng nhau ký hợp đồng. Những điều khoản
hai bên thỏa thuận và ký kết trong hợp đồng, phải căn cứ vào luật lệ lao động
hiện hành của Chính phủ Việt Nam
dân chủ cộng hòa. Hợp đồng phải được cơ quan Lao động địa phương (hay Ủy ban
Hành chính địa phương ở những nơi không có cơ quan Lao động) xét duyệt. Trường
hợp hai bên thỏa thuận sửa đổi hay gia hạn hợp đồng cũng phải báo cho cơ quan
Lao động biết. Thời hạn hợp đồng do hai bên thỏa thuận.
4. Ngoài những
nhiệm vụ đã quy định trong hợp đồng, cơ quan sử dụng không có quyền bắt người
làm công làm những nhiệm vụ khác; nếu muốn chuyển người làm công sang làm những
công việc khác thì hai bên phải có sự thỏa thuận với nhau trước và sửa lại hợp
đồng đã ký.
5. Về chế độ
làm việc: thì giờ làm việc không quá 8 tiếng một ngày, nếu làm thêm giờ thì trả
phụ cấp làm thêm, đi công tác ra ngoài tỉnh, phải ăn ở ngoài cơ quan, thì được
hưởng phụ cấp đi đường, lệ nghỉ hàng tuần, nghỉ các ngày lễ chính thức, lệ nghỉ
hàng năm áp dụng theo các chế độ hiện hành của nước Việt Nam dân chủ cộng hòa.
Tùy tình hình cụ thể và tính chất công việc làm, giữa cơ quan sử dụng và người
làm công sẽ cùng nhau thỏa thuận nhưng không được trái với tinh thần các luật lệ
lao động hiện hành như đã nói trên.
6. Về lương bổng:
Vì điều kiện làm việc của các anh chị em làm công ở các cơ quan ngoại quốc
không giống như ở các cơ quan, doanh, xí nghiệp của Nhà nước, và để chiếu cố đến
mức lương hiện lĩnh của các anh chị em đó, nên về lương bổng phải trả khác hơn
mức lương ở các cơ quan, doanh, xí nghiệp của Nhà nước.
Bộ Ngoại giao sẽ căn cứ vào chế
độ lương bổng hiện nay các Đại sứ quán các nước bạn đang trả cho công nhân viên
phục vụ mà đề nghị Bộ Lao động quy định những mức lương khởi điểm cho từng loại
công việc để các cơ quan ngoại quốc và người làm công sẽ dựa vào đó mà thương
lượng với nhau.
Giữa cơ quan thuê mướn và người
làm công sẽ căn cứ vào tính chất công việc vào điều kiện lao động và khả năng của
người làm công mà thỏa thuận với nhau một mức lương, nhưng không được thấp hơn
mức lương khởi điểm quy định cho loại công việc đó. Đối với những người đương
làm việc, mức lương hiện lĩnh đã cao hơn mức lương quy định thì vẫn được giữ
nguyên mức lương hiện lĩnh để đảm bảo mức thu nhập của các anh chị em đó.
7. Chế độ xã hội:
Ngoài tiền lương, người làm công còn có thể được hưởng các quyền lợi về xã hội
như mọi chế độ khi bị ốm đau, tai nạn lao động chết, chế độ thai sản, trợ cấp
con v.v… Hai bên sẽ cùng nhau thương lượng nhưng không được thấp hơn các chế độ
hiện hành của nước Việt Nam
dân chủ cộng hòa.
8. Quyền lợi về
tinh thần: Ngoài các quyền lợi vật chất đã nói trên, người làm công còn được đảm
bảo về mọi quyền lợi tinh thần: được tự do gia nhập Công đoàn và tham gia các
hoạt động về chính trị, văn hóa, xã hội. Cơ quan sử dụng phải tôn trọng quyền
công dân của người làm công, và không được làm cản trở người làm công làm nghĩa
vụ công dân của mình.
9. Khi hết hạn
hợp đồng: hai bên có thể thương lượng gia thêm hạn, hoặc ký hợp đồng khác. Nếu
không muốn ký hạn khác nữa thì báo cho nhau biết trước.
Nếu hợp đồng chưa hết hạn hoặc hợp
đồng không định thời ạhn cơ quan sử dụng cần cho người làm công thôi việc thì
phải có lý do chính đáng, phải được Ủy ban Hành chính địa phương (hay cơ quan
Lao động địa phương) đồng ý và phải báo cho người làm công biết trước. Về phía
người làm công nếu muốn thôi việc trước khi hết hạn hợp đồng cũng phải như vậy.
Thể lệ và thời hạn báo trước áp
dụng theo điều 8 nghị định số 34 ngày 28-08-1948 về thời hạn báo trước của Bộ
Lao động ấn định chi tiết thi hành sắc lệnh số 29/SL ngày 12-03-1947 nhắc lại
dưới đây:
A. Đối với công nhân lĩnh lương
tháng hay lương kỳ: mỗi kỳ cách nhau 6, 7, 10, 15 ngày (kể cả công nhân làm
khoán từng kiện) thường ngày làm việc dưới sự trông nom của chủ hay người thay
mặt chủ:
1) 2 ngày cho những người làm dưới
1 tháng.
2) 15 ngày cho những người đã
làm từ 1 tháng đến dưới 3 tháng.
3) 1 tháng cho những người đã
làm từ 3 tháng trở lên.
B. Đối với công nhân mướn tạm thời
(để thay một vài người xin nghỉ việc ít lâu hoặc để làm những công việc khẩn cấp
v.v…) và những công nhân lĩnh lương hàng ngày (kể cả công nhân làm khoán) 24 giờ.
10. Thôi việc:
Trước khi để người làm công nghỉ việc, cơ quan sử dụng phải thanh toán mọi quyền
lợi theo các điều khoản đã ký trong hợp đồng và theo các chế độ hiện hành. Tiền
trợ cấp thôi việc do hai bên thỏa thuận, nhưng ít nhất mỗi năm làm việc, người
làm công cũng được trợ cấp bằng 1 tháng lương kể cả các khoản phụ cấp.
11. Ngoài những
chế độ chung nói trên đây, nếu từ trước đến nay giữa cơ quan sử dụng và người
làm công đã thỏa thuận với nhau có những quyền lợi khác, hoặc những điều đã ký
kết với nhau cao hơn các chế độ hiện hành của nước Việt Nam dân chủ cộng hòa
thì cũng vẫn giữ nguyên, để tránh làm đảo lộn tình hình sinh hoạt của người làm
công, và tránh mọi sự thay đổi không cần thiết trong quan hệ giữa hai bên.
12. Nhiệm vụ của
người làm công: về phía người làm công cũng phải thi hành đầy đủ mọi điều khoản
đã ký kết trong hợp đồng.
13. Khi có việc
tranh chấp: nếu xảy ra việc tranh chấp giữa cơ quan sử dụng và người làm công về
các vấn đề về luật lệ lao động thì cơ quan Lao động địa phương (hay cơ quan
chuyên trách do Ủy ban Hành chính địa phương chỉ định ở những nơi không có cơ
quan Lao động) sẽ làm trọng tài điều giải giữa hai bên.
14. Đối tượng
thi hành: Những thể lệ trên đây áp dụng chung cho cả các cơ quan ngoại quốc
cũng như cá nhân các nhân viên ngoại quốc công tác ở các cơ quan đó có thuê mướn
người làm công (không phân biệt người làm công là người Việt Nam hay ngoại kiều);
riêng đối với các cá nhân nhân viên ngoại quốc thì tùy tình hình cụ thể, không
nhất thiết phải thi hành đầy đủ như một cơ quan mà có thể thi hành theo mức độ
thỏa thuận giữa hai bên, nhất là về chế độ xã hội như ốm đau, thai sản, cho hợp
với khả năng của họ.
Trên đây, Bộ tôi nhắc lại tinh
thần các thể lệ đã quy định chung về chế độ thuê mướn người làm công, Bộ tôi đề
nghị các địa phương sẽ căn cứ vào những điểm chung đó mà hướng dẫn các cơ quan
(hay cá nhân) sử dụng thuộc đối tượng trên và người làm công cùng nhau ký kết hợp
đồng cho sát với tình hình và công tác cụ thể của hai bên.
Đối với các anh chị em công nhân
viên đương phục vụ ở các Đại sứ quán các nước bạn đóng trên đất nước ta từ trước
đến nay vẫn có một quy chế riêng do Sở Cung cấp Ngoại giao đoàn đã nghiên cứu
sau khi trao đổi với Bộ Lao động. Bộ tôi đề nghị với Bộ Ngoại giao nếu thấy cần
thiết, sẽ căn cứ vào những điểm chung trên đây sửa lại bản quy chế cũ cho thích
hợp hơn.
Bộ tôi đề nghị với Bộ Ngoại giao
cũng như các Ủy ban Hành chính địa phương sẽ phổ biến những thể lệ trên đây cho
các cơ quan và cá nhân ngoại quốc có sử dụng người làm công biết và làm cho các
cơ quan và cá nhân đó hiểu rõ mục đích của những quy định trên cũng chỉ nhằm
giúp cho họ được mọi sự dễ dàng trong việc sử dụng người làm công và tăng cường
được mối quan hệ tốt giữa các cơ quan và cá nhân đó với anh chị em để đảm bảo
công tác được kết quả tốt.
|
BỘ
TRƯỞNG BỘ LAO ĐỘNG
Nguyễn Văn Tạo
|
Thông tư 05-LĐ/PC năm 1959 về chế độ thuê mướn người làm công đối với các cơ quan và tư nhân ngoại quốc do Bộ Lao Động ban hành.
Văn bản này chưa cập nhật nội dung Tiếng Anh
Thông tư 05-LĐ/PC ngày 16/02/1959 về chế độ thuê mướn người làm công đối với các cơ quan và tư nhân ngoại quốc do Bộ Lao Động ban hành.
5.955
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|