|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
147/QĐ-LĐTBXH
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Lao động – Thương binh và Xã hội
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Thị Kim Ngân
|
Ngày ban hành:
|
22/01/2008
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
LAO ĐỘNG – THƯƠNG BINH
VÀ XÃ HỘI
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
--------------
|
Số:
147/QĐ-LĐTBXH
|
Hà
Nội, ngày 22 tháng 01 năm 2008
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ VIỆC QUY ĐỊNH CHỨC NĂNG, NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN VÀ CƠ CẤU TỔ
CHỨC CỦA CỤC AN TOÀN LAO ĐỘNG
BỘ TRƯỞNG BỘ LAO ĐỘNG – THƯƠNG BINH VÀ XÃ HỘI
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25/12/2001;
Căn cứ Nghị định số 178/2007/NĐ-CP ngày 03/12/2007 của Chính phủ quy định chức
năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ, cơ quan ngang Bộ;
Căn cứ Nghị định số 186/2007/NĐ-CP ngày 25/12/2007 của Chính phủ quy định chức
năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Lao động – Thương binh và Xã
hội;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Tổ chức cán bộ,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1.
Cục An toàn lao động là đơn vị thuộc Bộ Lao động – Thương
binh và Xã hội, có trách nhiệm giúp Bộ trưởng thực hiện chức năng quản lý nhà
nước về an toàn lao động, bảo hộ lao động trong phạm vi cả nước theo quy định của
pháp luật.
Điều 2.
Cục An toàn lao động có nhiệm vụ
1. Nghiên cứu, xây dựng trình Bộ
a) Chiến lược, chương trình, kế
hoạch dài hạn và hàng năm, dự án, đề án về an toàn lao động, bảo hộ lao động;
b) Các dự án luật, pháp lệnh và
các văn bản quy phạm pháp luật về an toàn lao động, bảo hộ lao động;
c) Về chế độ bảo hộ lao động
- Trang bị phương tiện bảo vệ cá
nhân trong lao động;
- Tiêu chuẩn phân loại lao động
theo điều kiện lao động;
- Bồi dưỡng bằng hiện vật;
- Bồi thường tai nạn lao động, bệnh
nghề nghiệp;
- Chế độ làm việc, thời giờ làm
việc, thời giờ nghỉ ngơi;
d) Về an toàn lao động và quy
chuẩn kỹ thuật an toàn
- Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về
an toàn lao động;
- Danh mục máy, thiết bị, vật tư
có yêu cầu nghiêm ngặt về an toàn lao động;
- Quy định và hướng dẫn chung về
thủ tục đăng ký, kiểm định các loại máy, thiết bị, vật tư, có yêu cầu nghiêm ngặt
về an toàn lao động;
- Ý kiến thẩm định của Bộ đối với
việc ban hành của các Bộ, ngành về:
+ Quy trình kiểm định các loại
máy, thiết bị, vật tư có yêu cầu nghiêm ngặt về an toàn lao động;
+ Tiêu chí, điều kiện hoạt động
của các tổ chức kiểm định kỹ thuật an toàn;
- Quy định, hướng dẫn việc kiểm
tra chất lượng các sản phẩm, hàng hóa đặc thù về an toàn lao động theo quy định
của pháp luật;
- Danh mục nghề, công việc nặng
nhọc, độc hại nguy hiểm và đặc biệt nặng nhọc, độc hại, nguy hiểm;
- Chương trình quốc gia về bảo hộ
lao động, an toàn lao động, vệ sinh lao động; Tuần lễ quốc gia về an toàn lao động,
vệ sinh lao động và phòng chống cháy nổ;
- Ý kiến tham gia với Bộ Y tế để
ban hành danh mục bệnh nghề nghiệp;
2. Chỉ đạo, hướng dẫn và kiểm
tra việc thực hiện quy định của Nhà nước, của Bộ về an toàn lao động, bảo hộ
lao động theo phân công của Bộ.
3. Tổ chức công tác thông tin,
tuyên truyền, phổ biến, giáo dục pháp luật về an toàn lao động, bảo hộ lao động
theo phân công của Bộ; tổ chức cập nhật, thống kê, báo cáo về tai nạn lao động.
4. Quản lý công tác huấn luyện
an toàn lao động (điều kiện tổ chức hoạt động huấn luyện; tiêu chuẩn giáo viên,
huấn luyện viên tham gia huấn luyện an toàn lao động; nội dung huấn luyện về an
toàn lao động).
5. Phối hợp xây dựng tiêu chuẩn,
quy chuẩn chuyên môn, nghiệp vụ của ngạch viên chức chuyên ngành, chế độ chính
sách đối với cán bộ công chức, viên chức trong lĩnh vực được phân công; tiêu
chí xếp hạng; định mức biên chế đơn vị sự nghiệp công lập thuộc lĩnh vực quản
lý.
6. Hướng dẫn, kiểm tra các hoạt
động về kiểm định kỹ thuật an toàn các loại máy, thiết bị, vật tư có yêu cầu
nghiêm ngặt về an toàn lao động của các Trung tâm kiểm định kỹ thuật an toàn
thuộc Bộ.
7. Giúp Bộ thực hiện chức năng
quản lý nhà nước đối với các hội, tổ chức phi Chính phủ hoạt động trong lĩnh vực
an toàn lao động, bảo hộ lao động.
8. Thực hiện hợp tác quốc tế
theo phân công của Bộ.
9. Thực hiện nghiên cứu khoa học;
tham gia đào tạo bồi dưỡng cán bộ, công chức, viên chức về an toàn lao động, bảo
hộ lao động theo phân công của Bộ.
10. Sơ kết, tổng kết, báo cáo định
kỳ và đột xuất về an toàn lao động, bảo hộ lao động.
11. Quản lý cán bộ, công chức,
viên chức; cơ sở vật chất, tài chính, tài sản theo quy định của pháp luật và
phân cấp của Bộ.
12. Thực hiện các nhiệm vụ khác
do Bộ giao.
Điều 3.
Cơ cấu tổ chức của Cục An toàn lao động
1. Cục An toàn lao động có Cục
trưởng, các Phó Cục trưởng giúp việc;
2. Các phòng và đơn vị chức năng
gồm:
- Phòng Chính sách Bảo hộ lao động;
- Phòng Quy chuẩn kỹ thuật an
toàn lao động;
- Phòng Thông tin, tuyên truyền,
huấn luyện;
- Văn phòng;
- Trung tâm Huấn luyện an toàn,
vệ sinh lao động (đơn vị sự nghiệp).
Điều 4.
Cục trưởng Cục An toàn lao động có trách nhiệm ban hành
và tổ chức thực hiện quy chế làm việc và quan hệ công tác của Cục; quy định chức
năng, nhiệm vụ của các tổ chức trực thuộc; quản lý, phân công, sắp xếp cán bộ,
công chức, viên chức trong Cục đảm bảo thực hiện tốt nhiệm vụ được giao.
Điều 5.
Cục An toàn lao động có tư cách pháp nhân, có con dấu,
tài khoản riêng theo quy định.
Điều 6.
Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày ký. Bãi bỏ các quy
định trước đây của Bộ trái với quyết định này.
Điều 7.
Chánh Văn phòng Bộ, Vụ trưởng Vụ Tổ chức cán bộ, Vụ trưởng
Vụ Kế hoạch – Tài chính, Cục trưởng Cục An toàn lao động, Thủ trưởng các đơn vị
liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Nơi nhận:
- Như Điều 7;
- Lưu: VT, TCCB.
|
BỘ
TRƯỞNG
Nguyễn Thị Kim Ngân
|
Quyết định 147/QĐ-LĐTBXH năm 2008 quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Cục An toàn lao động do Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội ban hành
THE MINISTRY OF LABOR – INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
----------------
|
No.
147/QD-LDTBXH
|
Hanoi, January
22, 2008
|
DECISION ON DEFINING THE FUNCTIONS,
TASKS, POWERS AND ORGANIZATIONAL STRUCTURE OF DEPARTMENT OF OCCUPATIONAL
SAFETY AND HEALTH THE MINISTER OF LABOUR
- INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS Pursuant to the Law of the Government
Organization of December 25, 2001; Pursuant to the Government’s Decree No.
178/2007/ND-CP of December 03, 2007, defining the functions, tasks and
organizational structures of Ministries and ministerial-level agencies; Pursuant to the Government’s Decree No.
186/2007/ND-CP of December 25, 2007 on functions, responsibilities,
jurisdiction and organizational structure of The Ministry of Labor, Invalids
and Social Affairs; At the proposal of the Director General of
the Department of Personnel and Organization; DECIDES: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 2. The Department of Occupational
Safety and Health has the following duties 1. Carrying out formulate, research works and
submitting to the Ministry a) Strategies, programs, long-term and annual
plans, projects on labor safety, labor protection; b) Drafts of laws and ordinances and other legal
documents on labor safety, labor protection; c) On regimes of labor protection - Provision of personal protective equipment
during working; - Standards and classification of works
according to working conditions; - Allowance in kind; - Compensation to workers suffering from labor
accidents or occupational illnesses; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 d) On labor safety and safety technical
standards - The national technical standards on labor
safety; - List of equipment, machinery and materials
with strict requirements of labor safety; - General regulations and guidelines on
registration, inspection to equipment, machinery and materials with strict
requirements of labor safety; - The Ministry’s appraisal comments and advices
to the other ministries and sectors on promulgation of: + Process of inspection to equipment, machinery
and materials with strict requirements of labor safety; + Criteria and operating conditions of safety
and technical inspection units - Regulations and guidelines to quality checking
of special products and goods on labor safety as prescribed by laws; - List of hazardous and dangerous occupations
and works and list of specially hazardous and dangerous occupations and works; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - Comments and advices to join with the Ministry
of Health in promulgation of list of occupational illnesses; 2. Directing, providing guidelines to and
checking the implementation of State's and Ministry’s regulations on labor
safety and labor protection as assigned by the Ministry. 3. Conducting activities of information,
propagation, dissemination and education on law on labor safety and labor
protection as assigned by the Ministry; updating information, statistics,
reports of labor accidents. 4. Managing labor safety training (conditions of
training activities, criteria of trainers and instructors, contents of training
courses on labor safety). 5. Coordinating in formulation of standards,
occupational criteria, professional activities of specialized staff ranks,
regimes, and policies applied to cadres, civil servants, public employees
operating in the assigned area, criteria for staff classification, number of
staff of the public non-business units in the field of labor safety management. 6. Providing guidelines to, checking activities
of technical and safety inspection centers of the Ministry which provide safety
and technical inspection to equipment, machinery and materials with strict
requirements of labor safety. 7. Assisting the Ministry to implement the state
management function to associations and NGOs operating in labor safety and
labor protection area. 8. Conducting international cooperation
activities as assigned by the Ministry. 9. Carrying out scientific research works,
taking part in activities of training on labor safety and labor protection to
cadres, civil servants, public employees as assigned by the Ministry. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 11. Managing cadres, civil servants, public
employees, material basis, finance and assets as prescribed by legislation and
decentralization of the Ministry. 12. Performing other tasks as requested by the
Ministry. Article 3. Organizational structure of
the Department 1. The Department of Labor Safety and Health has
a Director and a number of Deputy Directors. 2. Functional divisions and units include: - Division of policies of Occupational Safety
and Protection; - Division of Occupational Safety technical
Standards and Criteria; - Division of Information, Propagation and
Training; - Department Office; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 4. The Department’s Director
General shall promulgate and implement regulations on working and mission
relation of the Department; specify functions and duties of the affiliated
divisions; manage and allocate, arrange tasks and jobs for cadres, civil
servants, public employees of the Department in order to ensure the completion
of the assigned tasks. Article 5. The Department has the legal
person status, own seal and account as prescribed. Article 6. This Decision comes into force
from the date of signing and all previous documents of the Ministry, which are
contrary to this Decision, are hereby annulled. Article 7. The Chief of the Ministry
Office, the Director General of the Department of Personnel and Organization,
the Director General of the Department of Planning - Finance, the Director
General of the Department of Occupational Safety and Health and the heads of
the related units shall implement this Decision. THE MINISTER OF LABOR – INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS
Nguyen Thi Kim Ngan
Quyết định 147/QĐ-LĐTBXH ngày 22/01/2008 quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Cục An toàn lao động do Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội ban hành
5.036
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|