|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Nghị định 77/2000/NĐ-CP điều chỉnh mức tiền lương tối thiểu, mức trợ cấp và sinh hoạt phí đối tượng hưởng lương, phụ cấp, trợ cấp và sinh hoạt phí
Số hiệu:
|
77/2000/NĐ-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị định
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
15/12/2000
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số: 77/2000/NĐ-CP
|
Hà Nội, ngày 15 tháng 12 năm 2000
|
NGHỊ ĐỊNH
CỦA CHÍNH PHỦ SỐ 77/2000/NĐ-CP NGÀY 15 THÁNG 12 NĂM 2000 VỀ VIỆC ĐIỀU CHỈNH MỨC TIỀN LƯƠNG TỐI THIỂU, MỨC TRỢ CẤP VÀ SINH HOẠT PHÍ ĐỐI VỚI CÁC ĐỐI TƯỢNG HƯỞNG LƯƠNG,PHỤ CẤP, TRỢ CẤP VÀ SINH HOẠT PHÍ
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Theo đề nghị của Bộ trưởng, Trưởng Ban Tổ chức - Cán bộ Chính phủ, Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội và Bộ trưởng Bộ Tài chính,
NGHỊ ĐỊNH:
Điều 1. Từ ngày 01 tháng 01 năm 2001 điều chỉnh mức tiền lương tối thiểu, mức trợ cấp và sinh hoạt phí đối với các đối tượng hưởng lương, phụ cấp, trợ cấp và sinh hoạt phí như sau:
1. Nâng mức lương tối thiểu từ 180.000 đồng/tháng theo quy định tại Nghị định số 175/1999/NĐ-CP ngày 15 tháng 12 năm 1999 và Nghị định số 10/2000/NĐ-CP ngày 27 tháng 3 năm 2000 của Chính phủ lên 210.000 đồng/tháng áp dụng đối với các đối tượng hưởng lương, phụ cấp từ nguồn kinh phí thuộc ngân sách nhà nước và người lao động trong các doanh nghiệp;
2. Tăng mức sinh hoạt phí hàng tháng đối với cán bộ xã, phường, thị trấn đang công tác và đã nghỉ hưu quy định tại Nghị định số 175/1999/NĐ-CP ngày 15 tháng 12 năm 1999 của Chính phủ tương ứng với mức nâng tiền lương tối thiểu từ 180.000 đồng lên 210.000 đồng/tháng;
3. Tăng mức lương hưu và mức trợ cấp hàng tháng theo chế độ bảo hiểm xã hội quy định tại Nghị định số 175/1999/NĐ-CP ngày 15 tháng 12 năm 1999 của Chính phủ và Quyết định số 234/1999/QĐ-TTg ngày 22 tháng 12 năm 1999 của Thủ tướng Chính phủ tương ứng với mức nâng tiền lương tối thiểu từ 180.000 đồng lên 210.000 đồng/tháng;
4. Tăng thêm 26,7% quỹ trợ cấp, phụ cấp đối với người có công so với quỹ hiện hành quy định tại Nghị định số 175/1999/NĐ-CP ngày 15 tháng 12 năm 1999 của Chính phủ.
Điều 2.
1. Ban Tổ chức - Cán bộ Chính phủ chủ trì, phối hợp với các Bộ, ngành liên quan hướng dẫn thực hiện việc điều chỉnh mức tiền lương tối thiểu và mức sinh hoạt phí quy định tại khoản 1 và 2 Điều 1 Nghị định này.
2. Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội chủ trì, phối hợp với các Bộ, ngành liên quan hướng dẫn thực hiện việc điều chỉnh mức tiền lương tối thiểu đối với doanh nghiệp, mức lương hưu và mức trợ cấp đối với các đối tượng hưởng trợ cấp hàng tháng theo chế độ bảo hiểm xã hội và mức trợ cấp đối với người có công quy định tại các khoản 1, 3 và 4 Điều 1 Nghị định này.
3. Bộ Tài chính bố trí qũy tiền lương, phụ cấp, trợ cấp và sinh hoạt phí tăng thêm quy định tại Nghị định này trong dự toán ngân sách nhà nước các cấp theo phân cấp hiện hành và thực hiện việc quyết toán quỹ tiền lương, phụ cấp, trợ cấp và sinh hoạt phí thuộc ngân sách nhà nước theo quy định.
Điều 3. Bộ Quốc phòng, Bộ Công an, sau khi có thỏa thuận của Ban Tổ chức - Cán bộ Chính phủ, Bộ Tài chính và Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội, hướng dẫn thi hành những quy định của Nghị định này đối với các lực lượng vũ trang thuộc phạm vi quản lý.
Điều 4. Ban Tổ chức - Cán bộ Chính phủ phối hợp với các Bộ, ngành và địa phương khẩn trương nghiên cứu xây dựng Đề án cải cách chính sách tiền lương và trợ cấp xã hội theo tinh thần Nghị quyết Hội nghị lần thứ 7 Ban Chấp hành Trung ương Đảng khóa VIII trình Chính phủ xem xét, quyết định để triển khai thực hiện vào năm 2002.
Điều 5. Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 01 năm 2001.
Các khoản trích và chế độ được hưởng theo lương hoặc sinh hoạt phí theo quy định của Nhà nước được tính lại tương ứng với việc điều chỉnh mức tiền lương tối thiểu và mức sinh hoạt phí quy định tại Nghị định này.
Điều 6. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.
Nghị định 77/2000/NĐ-CP về việc điều chỉnh mức tiền lương tối thiểu, mức trợ cấp và sinh hoạt phí đối với các đối tượng hưởng lương, phụ cấp, trợ cấp và sinh hoạt phí
THE GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No:
77/2000/ND-CP
|
Hanoi, December 15, 2000
|
DECREE READJUSTING THE MINIMUM WAGE LEVEL AND THE
LEVELS OF SUBSIDY AND COST-OF-LIVING ALLOWANCE APPLICABLE TO SUBJECTS ENJOYING
WAGE, ALLOWANCES, SUBSIDIES AND COST-OF-LIVING ALLOWANCE THE GOVERNMENT Pursuant to the Law on Organization of the
Government of September 30, 1992;
At the proposals of the Minister-Director of the Government Commission for
Organization and Personnel, the Minister of Labor, War Invalids and Social
Affairs and the Minister of Finance, DECREES: Article 1.- As from January 1, 2001, to readjust the minimum
wage level and the levels of subsidy and cost-of-living allowance applicable to
subjects enjoying wage, allowance, subsidy and cost-of-living allowance as
follows: 1. To raise the minimum wage from
VND180,000/month under Decree No. 175/1999/ND-CP of December 15, 1999 and
Decree No. 10/2000/ND-CP of March 27, 2000 to VND 210,000/month for subjects
enjoying wage, allowance(s) paid from the State budget’s
funding source and laborers working in enterprises. 2. To increase the level of monthly
cost-of-living allowance for commune, ward and district township officials who
either are in active service or have retired as prescribed in the Government’s Decree No. 175/1999/ND-CP of December 15, 1999
correspondingly to the increased minimum wage level from VND180,000/month to
VND 210,000/month; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 4. To increase the subsidy and allowance fund by
26.7% for people with meritorious services to the revolution under the
Government’s Decree No.
175/1999/ND-CP of December 15, 1999. Article 2.- 1. The Government Commission for Organization
and Personnel shall assume the prime responsibility and coordinate with the
concerned ministries, branches in guiding the readjustment of minimum wage and
cost-of-living allowance levels as prescribed in Clauses 1 and 2 of Article 1
of this Decree. 2. The Ministry of Labor, War Invalids and
Social Affairs shall assume the prime responsibility and coordinate with the
concerned ministries and branches in guiding the readjustment of minimum wage
level for enterprises, the pension and subsidy levels for subjects enjoying the
monthly subsidies under the social insurance regime and the subsidy level for
people with meritorious services to the revolution as prescribed in Clauses 1,
3 and 4 of Article 1 of this Decree. 3. The Ministry of Finance shall incorporate the
increased wage, allowance, subsidy and cost-of-living funds stipulated in this
Decree in the State budget estimate at all levels as currently assigned and
perform the final settlement of wage, allowance, subsidy and cost-of-living
allowance funds from the State budget according to the provisions. Article 3.- The Ministry of Defense and the Ministry of
Public Security shall, after getting the consents of the Government Commission
for Organization and Personnel, the Ministry of Finance and the Ministry of
Labor, War Invalids and Social Affairs, guide the implementation of provisions
of this Decree for the armed forces units under their respective management. Article 4.- The Government Commission for Organization and
Personnel shall coordinate with the ministries, branches and localities in
promptly studying and formulating the Project on wage and social subsidy policy
reform in the spirit of the Resolution of the 7th plenum by the Party Central
Committee, 8th Congress, and submit them to the Government for consideration
and decision so as to organize the implementation in 2002. Article 5.- This Decree takes effect as from January 1,
2001. Deductions and wage-related regime or
cost-of-living allowance stipulated by the State shall be recalculated
correspondingly to the readjustment of the minimum wage level and
cost-of-living allowance levels prescribed in this Decree. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
Nghị định 77/2000/NĐ-CP ngày 15/12/2000 về việc điều chỉnh mức tiền lương tối thiểu, mức trợ cấp và sinh hoạt phí đối với các đối tượng hưởng lương, phụ cấp, trợ cấp và sinh hoạt phí
28.552
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|