|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 51/2013/TT-BGTVT sửa đổi Thông tư 11 tiêu chuẩn chuyên môn thuyền viên
Số hiệu:
|
51/2013/TT-BGTVT
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Giao thông vận tải
|
|
Người ký:
|
Đinh La Thăng
|
Ngày ban hành:
|
11/12/2013
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ GIAO THÔNG VẬN
TẢI
--------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------
|
Số:
51/2013/TT-BGTVT
|
Hà Nội, ngày 11
tháng 12 năm 2013
|
THÔNG TƯ
SỬA
ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA THÔNG TƯ SỐ 11/2012/TT-BGTVT NGÀY 12 THÁNG 4 NĂM
2012 CỦA BỘ TRƯỞNG BỘ GIAO THÔNG VẬN TẢI QUY ĐỊNH VỀ TIÊU CHUẨN CHUYÊN MÔN, CHỨNG
CHỈ CHUYÊN MÔN CỦA THUYỀN VIÊN VÀ ĐỊNH BIÊN AN TOÀN TỐI THIỂU CỦA TÀU BIỂN VIỆT
NAM
Căn cứ Bộ luật Hàng hải Việt Nam ngày 14 tháng 6
năm 2005;
Căn cứ Nghị định số 107/2012/NĐ-CP ngày 20 tháng
12 năm 2012 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ
chức của Bộ Giao thông vận tải;
Căn cứ Công ước quốc tế về tiêu chuẩn huấn luyện,
cấp chứng chỉ và trực ca cho thuyền viên năm 1978 sửa đổi năm 2010 mà Việt Nam
là thành viên;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Tổ chức cán bộ và
Cục trưởng Cục Hàng hải Việt Nam;
Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải ban hành Thông
tư sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 11/2012/TT-BGTVT ngày 12 tháng
4 năm 2012 của Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải quy định về tiêu chuẩn chuyên
môn, chứng chỉ chuyên môn của thuyền viên và định biên an toàn tối thiểu của
tàu biển Việt Nam,
Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số
điều của Thông tư số 11/2012/TT-BGTVT ngày 12 tháng 4 năm 2012 của Bộ trưởng Bộ
Giao thông vận tải quy định về tiêu chuẩn chuyên môn, chứng chỉ chuyên môn của
thuyền viên và định biên an toàn tối thiểu của tàu biển Việt Nam.
1. Khoản 1
Điều 40 được sửa đổi như sau:
“1. Hội đồng thi sỹ quan (sau đây gọi là Hội đồng
thi) do Cục trưởng Cục Hàng hải Việt Nam thành lập, gồm từ 05 đến 07 thành
viên: Chủ tịch Hội đồng thi là lãnh đạo Cục Hàng hải Việt Nam; các ủy viên là đại
diện của một số phòng chức năng có liên quan của Cục Hàng hải Việt Nam, thủ trưởng
cơ sở đào tạo, huấn luyện.”
2. Khoản 1
Điều 56 được sửa đổi, bổ sung như sau:
“1. Quy định chung đối với tàu biển Việt Nam
a) Định biên an toàn tối thiểu bộ phận boong theo tổng
dung tích (GT):
Chức danh
|
Dưới 50 GT
|
Từ 50 GT đến dưới
500 GT
|
Từ 500 GT đến
dưới 3000 GT
|
Từ 3000 GT trở
lên
|
Thuyền trưởng
|
01
|
01
|
01
|
01
|
Đại phó
|
|
01
|
01
|
01
|
Sỹ quan boong
|
|
|
01
|
02
|
Sỹ quan TTVT (*)
|
|
|
01
|
01
|
Thủy thủ trực ca AB
|
01
|
01
|
02
|
02
|
Tổng cộng
|
02
|
03
|
06
|
07
|
(*) Trường hợp sỹ quan boong có chứng chỉ chuyên
môn phù hợp để đảm nhiệm nhiệm vụ khai thác thiết bị vô tuyến điện trên tàu thì
không phải bố trí chức danh sỹ quan TTVT.
b) Định biên an toàn tối thiểu bộ phận máy theo tổng
công suất máy chính (KW):
Chức danh
|
Dưới 75 KW
|
Từ 75KW đến dưới
750 KW
|
Từ 750 KW đến
dưới 3000 KW
|
Từ 3000 KW trở
lên
|
Máy trưởng
|
01
|
01
|
01
|
01
|
Máy hai
|
|
|
01
|
01
|
Sỹ quan máy
|
|
01
|
01
|
01
|
Sỹ quan kỹ thuật điện (*)
|
|
|
|
01
|
Thợ máy trực ca AB
|
|
01
|
02
|
03
|
Thợ kỹ thuật điện (*)
|
|
|
01
|
|
Tổng cộng
|
01
|
03
|
06
|
07
|
(*) Các chức danh: sỹ quan kỹ thuật điện và thợ kỹ
thuật điện được quy định bắt buộc trong định biên an toàn tối thiểu bộ phận máy
kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2017.”
Điều 2. Hiệu lực thi hành
Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 15
tháng 02 năm 2014.
Điều 3. Tổ chức thực hiện
1. Cục Hàng hải Việt Nam có trách nhiệm chủ trì, phối
hợp với các cơ quan liên quan tổ chức thực hiện Thông tư này.
2. Chánh Văn phòng Bộ, Chánh Thanh tra Bộ, Vụ trưởng
các Vụ thuộc Bộ, Cục trưởng Cục Hàng hải Việt Nam, thủ trưởng các cơ quan, tổ
chức và cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này./.
Nơi nhận:
- Như Điều 3;
- Văn phòng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ;
- Cơ quan thuộc Chính phủ;
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
- Các Thứ trưởng Bộ GTVT;
- Cục Kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Công báo;
- Cổng thông tin điện tử Chính phủ;
- Trang thông tin điện tử Bộ Giao thông vận tải;
- Báo Giao thông, Tạp chí GTVT;
- Lưu: VT, TCCB (Nđt).
|
BỘ TRƯỞNG
Đinh La Thăng
|
Circular No. 51/2013/TT-BGTVT dated December 11, 2013, amending, supplementing a number of Articles of Circular No. 11/2012/TT-BGTVT regulating professional standards, certificate of competence with respect to crewmembers and minimum safety complement of VietNamese seagoing ships
THE MINISTRY OF TRANSPORT
--------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom - Happiness
---------------
|
No. 51/2013/TT-BGTVT
|
Hanoi, December
11, 2013
|
CIRCULAR AMENDING, SUPPLEMENTING A NUMBER OF ARTICLES OF THE MINISTER
OF TRANSPORT'S CIRCULAR No. 11/2012/TT-BGTVT DATED APRIL 12, 2012 REGULATING
PROFESSIONAL STANDARDS, CERTIFICATE OF COMPETENCE WITH RESPECT TO CREWMEMBERS
AND MINIMUM SAFETY COMPLEMENT OF VIETNAMESE SEAGOING SHIPS Pursuant to Vietnam’s Marine Act dated June 14, 2005; Pursuant to the
Government’s Decree No. 107/2012/NĐ-CP dated December 20, 2012 defining the
functions, tasks, entitlements and organizational structure of the Ministry of
Transport; Pursuant to
International Convention on Standards of Training, Certification and
Watchkeeping for Crewmembers in 1973 amended in 2010 to which Vietnam is a signatory; At the request of
General Director of Organization and Personnel Department and General Director
of Vietnam Maritime Administration; The Minister of
Transport promulgates the Circular amending and supplementing a number of
articles of the Minister of Transport’s Circular No. 11/2012/TT-BGTVT dated
April 12, 2012 regulating professional standards and certificate of competence
with respect to crewmembers and minimum safety complement of Vietnamese
seagoing ships. Article 1. Amending,
supplementing a number of articles of the Minister of Transport's Circular No.
11/2012/TT-BGTVT dated April 12, 2012 regulating professional standards,
certificate of competence with respect to crewmembers and minimum safety
complement of Vietnamese seagoing ships. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 “1. The Council of
officer examination (hereinafter referred to as the Council of examination) is
established by general director of Vietnam Maritime Administration, comprised
of 05 to 07 members. Chairman of the Council of examination is leader of
Vietnam Maritime Administration; its members are representatives from some
relevant functional offices of Vietnam Maritime Administration, heads of
training and coaching institutions. 2. Clause 1, Article 56
is amended and supplemented as follows: “1. General requirements
for Vietnamese seagoing ships a) Minimum safety
complement of deck department by gross tonnage (GT): Ranks Less than 50 GT From 50 to 500 GT From 500 to 3,000 GT From 3,000 GT on ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 01 01 01 01 Chief officer 01 01 01 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 01 02 Radio communication
officers (*) 01 01 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 01 01 02 02 Total 02 03 06 07 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 b) Minimum safety
complement of engine department by total main engine capacity (KW): Positions Less than 75 KW From 75 KW to less than 750 KW From 750 KW to less than 3,000 KW From 3,000 KW on Chief Mechanic 01 01 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 01 Second engineer 01 01 Engine officers 01 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 01 Electrotechnical
officers (*) 01 Duty sailors AB 01 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 03 Electrotechnical
mechanics (*) 01 Total 01 03 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 07 (*) Ranks of
electrotechnical officers and mechanics are compulsory in minimum safety complement
of engine department since January 01, 2017.” Article 2. Effect This Circular takes
effect since February 15, 2014. Article 3.
Implementation 1. Vietnam Maritime
Administration shall be responsible for presiding over and cooperating with
relevant agencies in organizing the implementation of this Circular. 2. Chief of the Ministry
Office, the Chief Inspector, general directors of ministerial-affiliated
departments, general directors of Vietnam Maritime Administration, heads of
relevant agencies, organizations and individuals shall be responsible for
executing this Circular./. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Circular No. 51/2013/TT-BGTVT dated December 11, 2013, amending, supplementing a number of Articles of Circular No. 11/2012/TT-BGTVT regulating professional standards, certificate of competence with respect to crewmembers and minimum safety complement of VietNamese seagoing ships
2.831
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|