|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông báo 5034/TB-LĐTBXH 2022 nghỉ tết Âm lịch đối với cán bộ công chức viên chức 2023
Số hiệu:
|
5034/TB-LDTBXH
|
|
Loại văn bản:
|
Thông báo
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội
|
|
Người ký:
|
Đào Ngọc Dung
|
Ngày ban hành:
|
07/12/2022
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ LAO ĐỘNG -
THƯƠNG BINH VÀ XÃ HỘI
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 5034/TB-LĐTBXH
|
Hà Nội, ngày 07
tháng 12 năm 2022
|
THÔNG BÁO
VỀ VIỆC NGHỈ TẾT ÂM
LỊCH VÀ NGHỈ LỄ QUỐC KHÁNH NĂM 2023 ĐỐI VỚI CÁN BỘ, CÔNG CHỨC, VIÊN CHỨC VÀ NGƯỜI
LAO ĐỘNG
Thực hiện ý kiến chỉ đạo của Phó Thủ tướng Chính phủ
Vũ Đức Đam tại Công văn số 8056/VPCP-KGVX ngày 01/12/2022 của Văn phòng Chính
phủ về việc nghỉ tết Âm lịch và nghỉ lễ Quốc khánh năm 2023 đối với cán bộ,
công chức, viên chức và người lao động, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội
thông báo để các cơ quan hành chính, sự nghiệp, tổ chức chính trị, tổ chức
chính trị - xã hội, doanh nghiệp và những người sử dụng lao động khác thực hiện
lịch nghỉ tết Âm lịch và nghỉ lễ Quốc khánh trong năm 2023 như sau:
1. Cán bộ, công chức, viên chức và người lao động của
các cơ quan hành chính, sự nghiệp, tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội
(sau đây gọi tắt là công chức, viên chức) được nghỉ tết Âm lịch năm 2023 từ thứ
Sáu ngày 20/01/2023 Dương lịch (tức ngày 29 tháng Chạp năm Nhâm Dần) đến hết thứ
Năm ngày 26/01/2023 Dương lịch (tức ngày mùng 5 tháng Giêng năm Quý Mão). Đợt
nghỉ này bao gồm 05 ngày nghỉ tết Âm lịch và 02 ngày nghỉ bù ngày nghỉ hằng tuần
theo quy định tại khoản 3 Điều 111 Bộ luật Lao động.
2. Công chức, viên chức nghỉ lễ Quốc khánh năm 2023
từ thứ Sáu ngày 01/9/2023 đến hết thứ Hai ngày 04/9/2023 Dương lịch. Đợt nghỉ
này bao gồm 02 ngày nghỉ lễ Quốc khánh, 01 ngày nghỉ hằng tuần và 01 ngày nghỉ
bù ngày nghỉ hằng tuần theo quy định tại khoản 3 Điều 111 Bộ luật
Lao động.
3. Các cơ quan, đơn vị thực hiện lịch nghỉ tết Âm lịch
và nghỉ lễ Quốc khánh năm 2023 lưu ý thực hiện: bố trí, sắp xếp các bộ phận làm
việc hợp lý để giải quyết công việc liên tục, đảm bảo tốt công tác phục vụ tổ
chức, nhân dân.
4. Các cơ quan, đơn vị không thực hiện lịch nghỉ cố
định thứ Bảy và Chủ Nhật hằng tuần, sẽ căn cứ vào chương trình, kế hoạch cụ thể
của đơn vị để bố trí lịch nghỉ cho phù hợp.
5. Đối với người lao động không thuộc đối tượng quy
định tại khoản 1 Thông báo này, người sử dụng lao động quyết định lựa chọn
phương án nghỉ tết Âm lịch và nghỉ lễ Quốc khánh năm 2023 như sau:
- Đối với dịp nghỉ tết Âm lịch: lựa chọn 01 ngày cuối
năm Nhâm Dần và 04 ngày đầu năm Quý Mão hoặc 02 ngày cuối năm Nhâm Dần và 03
ngày đầu năm Quý Mão hoặc 03 ngày cuối năm Nhâm Dần và 02 ngày đầu năm Quý Mão.
- Đối với dịp nghỉ lễ Quốc khánh: thứ Bảy ngày
02/9/2023 Dương lịch và lựa chọn 01 trong 02 ngày: thứ Sáu ngày 01/9/2023 hoặc
Chủ Nhật ngày 03/9/2023 Dương lịch.
- Thông báo phương án nghỉ tết Âm lịch và nghỉ lễ
Quốc khánh năm 2023 cho người lao động trước khi thực hiện ít nhất 30 ngày.
- Nếu ngày nghỉ hằng tuần trùng với ngày nghỉ lễ, tết
quy định tại khoản 1 Điều 112 Bộ luật Lao động thì người lao
động được nghỉ bù ngày nghỉ hằng tuần vào ngày làm việc kế tiếp theo quy định tại
khoản 3 Điều 111 Bộ luật Lao động.
- Khuyến khích người sử dụng lao động áp dụng thời
gian nghỉ tết Âm lịch cho người lao động như quy định đối với công chức, viên
chức.
6. Các dịp nghỉ lễ, tết khác thực hiện theo quy định
của Bộ luật Lao động.
Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội trân trọng
thông báo để các cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp, người sử dụng lao động và Nhân
dân biết, tiện liên hệ công việc./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Chính phủ;
- Văn phòng Quốc hội;
- UB Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc CP;
- Các cơ quan trung ương của các đoàn thể;
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Cổng TTĐT Chính phủ;
- Trung tâm thông tin, Bộ LĐTBXH;
- Lưu: VT, Cục ATLĐ (3).
|
BỘ TRƯỞNG
Đào Ngọc Dung
|
Annoucement No. 5034/TB-LDTBXH dated December 07, 2022 on Lunar New Year and national day holidays in 2023 of officials, public employees and workers
THE MINISTRY OF
LABOUR, WAR INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS OF VIETNAM
--------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.:
5034/TB-LDTBXH
|
Hanoi, December
07, 2022
|
ANNOUCEMENT OF LUNAR NEW YEAR
AND NATIONAL DAY HOLIDAYS IN 2023 OF OFFICIALS, PUBLIC EMPLOYEES AND WORKERS In order to implement the guidelines given by the
Deputy Prime Minister Vu Duc Dam in the Official Dispatch No. 8056/VPCP-KGVX
dated December 01, 2022 of the Office of the Government of Vietnam, the
Ministry of Labour, War Invalids and Social Affairs of Vietnam hereby announces
the official schedule for Lunar New Year and National Day holidays in 2023 to
administrative agencies, political organizations, socio-political
organizations, enterprises and other employers for implementation. To be
specific: 1. Officials, public employees
and workers working at administrative agencies, political organizations or
socio-political organizations (hereinafter referred to as “officials and public
employees”) are entitled to have the Lunar New Year holiday in 2023 from Friday,
January 20, 2023 of the solar calendar (i.e. December 29, 2022 of the lunar
calendar) to the end of Thursday, January 26, 2023 of the solar calendar (i.e.
January 05, 2023 of the lunar calendar). This holiday includes 05 days of the lunar New Year holiday and 02 days of compensatory time-off
for the weekly days off as prescribed in Clause 3 Article 111 of the Labour
Code. 2. Officials and public
employees are entitled to have the National Day holiday in 2023 from September
01, 2023 (Friday) to the end of September 04, 2023 (Monday) of the solar
calendar. This holiday includes 02 days of the National Day holiday, 01 weekly
day off and 01 day of compensatory time-off for the weekly day off as
prescribed in Clause 3 Article 111 of the Labour Code. 3. Any agency or unit that
adopts the abovementioned holiday schedule for Lunar New Year and National Day
in 2023 shall be responsible to properly assign its personnel to ensure
uninterrupted and effective operation to serve organizations and individuals. 4. Any agency or unit that
does not take automatic days-off on Saturday and Sunday every week shall,
depending on its specific work program or plan, set an appropriate holiday
schedule of their own. 5. With regard to workers
other than the ones prescribed in Clause 1 of this Announcement,
employers may adopt the following holiday schedule for Lunar New Year and
National Day in 2023: ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. - The National Day holiday will include September
02, 2023 (Saturday) and either September 01, 2023 (Friday) or September 03,
2023 (Sunday) of the solar calendar. - The holiday schedule for
Lunar New Year and National Day in 2023 must be notified to workers at least 30
days before implementation. - In case a weekly day off
coincides with a public holiday prescribed in Clause 1 Article 112 of the
Labour Code, workers will have compensatory time-off on the next business day
as prescribed in Clause 3 Article 111 of the Labour Code. - Employers are encouraged to
adopt the same Lunar New Year holiday schedule for their workers as officials
and public employees. 6. Other public holidays shall
be taken in accordance with the provisions of the Labour Code. This Annoucement is aimed at
facilitating business of regulatory authorities, organizations, enterprises,
employers and people./. MINISTER
Dao Ngoc Dung ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.
Annoucement No. 5034/TB-LDTBXH dated December 07, 2022 on Lunar New Year and national day holidays in 2023 of officials, public employees and workers
1.997
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|