|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
25/1999/TTLT-BLDTBXH-BYT
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư liên tịch
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Lao động – Thương binh và Xã hội, Bộ Y tế
|
|
Người ký:
|
Đàm Hữu Đắc, Nguyễn Văn Thưởng
|
Ngày ban hành:
|
14/10/1999
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
LAO ĐỘNG, THƯƠNG BINH VÀ XÃ HỘI-BỘ Y TẾ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
25/1999/TTLT-BLĐTBXH-BYT
|
Hà
Nội , ngày 14 tháng 10 năm 1999
|
THÔNG TƯ LIÊN TỊCH
CỦA BỘ LAO ĐỘNG - THƯƠNG BINH VÀ XÃ HỘI - BỘ Y TẾ SỐ
25/1999/TTLT-BLĐTBXH-BYT NGÀY 14 THÁNG 10 NĂM 1999|QUI ĐỊNH TẠM THỜI DANH MỤC
NGHỀ, CÔNG VIỆC NHỮNG NGƯỜI BỊ NHIỄM HIV/AIDS KHÔNG ĐƯỢC LÀM
Căn cứ Điều 22 của Pháp lệnh
về phòng, chống nhiễm vi rút gây ra hội chứng suy giảm miễn dịch mắc phải ở người
( HIV/AIDS ) ngày 31/5/1995 và Điều 3 của Nghị định số 34/CP ngày 01/06/1996 của
Chính phủ hướng dẫn thi hành Pháp lệnh phòng, chống nhiễm vi rút gây ra hội chứng
suy giảm miễn dịch mắc phải ở người ( HIV/AIDS ). Sau khi có ý kiến của Uỷ ban
Quốc gia Phòng chống AIDS tại công văn số: 741/UB ngày 29/9/1999, Liên tịch Bộ
Lao động - Thương binh và Xã hội, Bộ Y tế qui định tạm thời danh mục nghề, công
việc những người bị nhiễm HIV/AIDS không được làm như sau:
I. DANH MỤC
NGHỀ, CÔNG VIỆC NHỮNG NGƯỜI BỊ NHIỄM HIV/AIDS KHÔNG ĐƯỢC LÀM:
1. Các dịch vụ y tế: Ngoại khoa;
sản khoa; mắt; răng hàm mặt; tai mũi họng; huyết học xét nghiệm; truyền máu; da
liễu; ung thư hở; tiêm chích; châm cứu; sinh thiết, nội soi và các dịch vụ y tế
khác có tiếp xúc trực tiếp với máu và dịch sinh học của bệnh nhân.
2. Trực tiếp sản xuất các
vacxin; sinh phẩm miễn dịch; sinh phẩm chẩn đoán; huyết thanh phòng và chữa bệnh;
các chế phẩm của máu.
3. Các dịch vụ phẫu thuật chỉnh
hình, dịch vụ thẩm mỹ: Lột da mặt; chữa mũi; vá da; xăm và tẩy xăm mình, mí mắt,
môi, lông mày; lấy mỡ dưới da và các dịch vụ khác có tiếp xúc trực tiếp với máu
và dịch sinh học.
4. Các dịch vụ sinh hoạt: Cắt, sấy,
uốn, gội tóc; cắt, sửa móng tay, móng chân; bấm lỗ tai, lỗ mũi; xoa bóp và bấm
huyệt.
5. Hấp, sấy, tiệt trùng các dụng
cụ khám, chữa bệnh.
6. Trực tiếp phục vụ buồng,
phòng trong các khách sạn; vũ nữ trong các vũ trường.
7. Nuôi dưỡng, chăm sóc trẻ ở
các nhà trẻ, trường mẫu giáo, trường mầm non và các cơ sở dịch vụ.
II. TỔ CHỨC
THỰC HIỆN:
1. Trách nhiệm của người sử dụng
lao động trong các doanh nghiệp, cơ quan, đơn vị:
a. Giáo dục tuyên truyền nội
dung của Thông tư này với người lao động;
b. Trong thời hạn 3 tháng kể từ
ngày nhận được thông báo chính thức của cơ quan Y tế có thẩm quyền, người sử dụng
lao động phải chuyển những người lao động bị nhiễm HIV/AIDS đang làm nghề, công
việc quy định tại phần I của Thông tư này sang làm công việc khác phù hợp;
c. Không được cho thôi việc,
không được có hành vi phân biệt đối xử với người lao động bị nhiễm HIV/AIDS;
d. Đảm bảo các quyền lợi về tiền
lương, bảo hiểm xã hội và các chế độ chính sách khác cho người bị nhiễm
HIV/AIDS theo quy định của pháp luật;
e. Giữ bí mật kết quả xét nghiệm
HIV dương tính của người lao động.
2. Trách nhiệm của người lao động:
Khi có kết quả xét nghiệm HIV dương tính phải:
a. Báo cáo ngay cho người sử dụng
lao động biết và tự nguyện không tiếp tục làm nghề, công việc quy định tại phần
I của Thông tư, sẵn sàng làm công việc mới theo sự phân công của người sử dụng
lao động;
b. Phải chủ động thực hiện các
biện pháp phòng tránh lây nhiễm cho người khác.
3. Trách nhiệm của các cơ sở y tế:
3.1. Y tế của của các cơ sở sản
xuất, kinh doanh, dịch vụ:
a. Kết hợp với người sử dụng lao
động tuyền truyền, giáo dục và tư vấn cho người lao động về các biện pháp phòng
tránh lây nhiễm HIV/AIDS;
b. Thông báo danh sách những người
có nguy cơ lây nhiễm HIV/AIDS cho người sử dụng lao động và cơ sở xét nghiệm
HIV/AIDS.
3.2. Cơ sở Y tế từ cấp quận, huyện
trở lên:
a. Giám đốc, người phụ trách các
cơ sở y tế từ cấp quận, huyện trở lên có quyền chỉ định xét nghiệm phát hiện
nhiễm HIV/AIDS đối với người có nguy cơ nhiễm HIV/AIDS ở các cơ sở sản xuất,
kinh doanh, dịch vụ;
b. Thông báo ngay kết quả xét
nghiệm HIV/AIDS cho người sử dụng lao động biết;
c. Tư vấn miễn phí cho người lao
động về các biện pháp phòng tránh lây nhiễm HIV/AIDS.
4. Sở Lao động - Thương binh và
Xã hội và Sở Y tế phối hợp với Uỷ ban phòng chống AIDS ở các địa phương có
trách nhiệm tổ chức triển khai và kiểm tra, thanh tra việc thực hiện Thông tư
này đến các đơn vị, doanh nghiệp đóng trên địa bàn theo chức năng thẩm quyền.
5. Thông tư này có hiệu lực sau
15 ngày kể từ ngày ký ban hành. Trong quá trình thực hiện nếu có vướng mắc đề
nghị Bộ, ngành, địa phương phản ánh về Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội (Vụ
Bảo hộ lao động) và Bộ Y tế (Ban AIDS) để nghiên cứu, giải quyết.
Đàm
Hữu Đắc
(Đã
ký)
|
Nguyễn
Văn Thưởng
(Đã
ký)
|
Joint circular No. 25/1999/TTLT-BLDTBXH-BYT of October 14, 1999, temporarily prescribing the list of occupations and kinds of work which hiv/aids-infected people are not allowed to do
THE MINISTRY OF LABOR, WAR INVALIDS AND
SOCIAL AFFAIRS
THE MINISTRY OF PUBLIC HEALTH
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------------
|
No:
25/1999/TTLT/BLDTBXH-BYT
|
Hanoi, October 14, 1999
|
JOINT CIRCULAR
TEMPORARILY PRESCRIBING THE LIST OF
OCCUPATIONS AND KINDS OF WORK WHICH HIV/AIDS-INFECTED PEOPLE ARE NOT ALLOWED TO
DO Pursuant
to Article 22 of the Ordinance on the Prevention and Fight against HIV/AIDS of
May 31st, 1995 and Article 3 of the Government’s Decree No. 34-CP of June 1st,
1996 guiding the implementation of the Ordinance on the Prevention and Fight
against HIV/AIDS. After consulting the AIDS National Committee in Official
Dispatch No. 741/UB of September 29, 1999, the Ministry of Labor, War Invalids
and Social Affairs and the Ministry of Health hereby jointly prescribe the list
of the following occupations and work which HIV/AIDS-infected people are not
allowed to do: I. LIST
OF OCCUPATIONS AND KINDS OF WORK WHICH HIV/AIDS-INFECTED PEOPLE ARE NOT ALLOWED
TO DO 1. Health services: Surgery; obstetrics;
ophthalmology; stomatology; otorhinolaryngology; test hematology; blood
transfusion; dermatology; open cancer; injection; acupuncture; vivisection;
endoscope, and other health services in direct contact with blood and
biological fluids of patients. 2. Direct production of vaccines; immune
bio-products; diagnostic bio-products, serums for disease prevention and
treatment; and blood preparations. 3. Plastic surgery services, beauty services:
face lift; nose treatment; skin grafting, body tattooing and tattoo removal,
eyelid, lip and eyebrow puncturing and puncture removal; under-skin fat removal
and other services in direct contact with blood and biological fluids. 4. Daily-life services: hairdressing, drying,
curling, shampooing; fingernail and toenail cutting and filing, ear- and
nose-piercing; massage and digital puncture. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 6. Direct provision of room services in hotels;
dancing girls in dancing halls. 7. Taking care of children at crèches,
kindergartens, pre-school centers and service establishments. II.
ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION 1. Responsibilities of employers in enterprises,
agencies and units: a/ To popularize the contents of this Circular
among laborers; b/ Within three months after receiving the
official notice of the competent health agency, the employers shall have to
transfer HIV/AIDS-infected laborers who are doing occupations or kinds of work
specified in Part I of this Circular to other appropriate kinds of work; c/ Not to dismiss or commit any discriminatory
acts against HIV/AIDS-infected laborers; d/ To ensure the interests in terms of wage,
social insurance and other regimes and policies for the HIV/AIDS-infected as
prescribed by law. e/ To keep confidential the laborers’ positive
HIV/AIDS test results. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. a/ Immediately report such to their employers
and voluntarily discontinue doing occupations or kinds of work specified in
Part I of this Circular and be ready to do new jobs as assigned by their
employers; b/ Actively take measures to prevent the
transmission of the disease to other people. 3. Responsibilities of medical establishments: 3.1. Medical stations of production, business
and service establishments: a/ To join the employers in popularizing,
educating and providing consultancy for laborers about measures to prevent and
avoid HIV/AIDS transmission and infection; b/ To notify the list of people vulnerable to
HIV/AIDS infection to the employers and HIV/AIDS test establishments; 3.2. Medical establishments of the district and
higher levels. a/ Directors or person in charge of medical
establishments of the district and higher levels shall have the right to
mandate HIV/AIDS tests in people vulnerable to HIV/AIDS infection at
production, business and service establishments. b/ To immediately notify the employers of the
HIV/AIDS test results; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 4. The provincial/municipal Labor, War Invalids
and Social Affairs Services and Health Services shall, in coordination with the
local AIDS committees, have to organize, monitor and inspect the implementation
of this Circular at units and enterprises located in localities according to
their respective functions and competence. 5. This Circular takes effect 15 days after its
signing for issuance. If, in the course of implementation, any problems arise,
the ministries, branches and localities are requested to report them to the
Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs (the Department for Labor
Protection) and the Ministry of Health (the AIDS Committee) for study and
settlement. FOR THE MINISTER OF LABOR, WAR INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS
VICE-MINISTER
Dam Huu Dac FOR THE MINISTER OF HEALTH
VICE-MINISTER
Nguyen Van Thuong
Joint circular No. 25/1999/TTLT-BLDTBXH-BYT of October 14, 1999, temporarily prescribing the list of occupations and kinds of work which hiv/aids-infected people are not allowed to do
1.580
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|