|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
833/CAAV
|
|
Loại văn bản:
|
Quy định
|
Nơi ban hành:
|
Cục Hàng không dân dụng Việt Nam
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Hồng Nhị
|
Ngày ban hành:
|
02/05/1994
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CỤC HÀNG KHÔNG DÂN DỤNG VIỆT NAM ******** |
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc ******** |
Số: 833/CAAV |
Hà Nội, ngày 02 tháng 5 năm 1994 |
QUY ĐỊNH
CỦA CỤC TRƯỞNG CỤC HÀNG KHÔNG DÂN DỤNG VIỆT NAM SỐ 833/CAAV NGÀY 2 THÁNG 5 NĂM 1994 VỀ VIỆC QUẢN LÝ VIỆC THUÊ, MUA TẦU BAY TRONG HOẠT ĐỘNG VẬN CHUYỂN HÀNG KHÔNG TẠI VIỆT NAM
CỤC TRƯỞNG CỤC HÀNG KHÔNG DÂN DỤNG VIỆT NAM
Căn cứ Luật Hàng không Dân dụng Việt Nam được công bố theo Lệnh số 63-LCT/HĐNN8 ngày 04 tháng 01 năm 1992 của Chủ tịch Hội đồng Nhà nước; Căn cứ Nghị định số 242/HĐBT ngày 30/6/1992 của Hội đồng Bộ trưởng; Căn cứ Quyết định số 36/TTg ngày 06/02/1993 của Thủ tướng Chính phủ; Nhằm hoàn thiện việc quản lý Nhà nước đối với hoạt động vận chuyển hàng không tại Việt Nam;
QUY ĐỊNH
Điều 1. Quy định chung
1. Doanh nghiệp vận chuyển hàng không Việt Nam có nghĩa vụ trình kế hoạch khai thác, phát triển đội tầu bay ngắn hạn và dài hạn của doanh nghiệp lên Cục Hàng không dân dụng Việt Nam để phê duyệt.
2. Doanh nghiệp vận chuyển hàng không Việt Nam được phép tiến hành việc đàm phán, ký kết hợp đồng thuê, mua tầu bay trên cơ sở kế hoạch phát triển đội tầu bay đã được Cục Hàng không dân dụng Việt Nam phê duyệt theo quy định tại khoản 1 của điều này.
3. Các hợp đồng thuê, mua tầu bay phải có điều khoản quy định việc phê duyệt của Nhà chức trách hàng không và chỉ có hiệu lực sau khi được Cục Hàng không dân dụng Việt Nam phê duyệt theo quy định về quản lý hợp đồng liên quan đến vận chuyển hàng không tại Việt Nam.
Điều 2. Yêu cầu đối với việc thuê, mua tầu bay.
1. Doanh nghiệp vận chuyển hàng không Việt Nam chỉ được phép thuê, mua tầu bay nếu thoả mãn các yêu cầu dưới đây:
a. Thời gian tầu bay đã được sử dụng không quá 15 năm kể từ ngày xuất xưởng hoặc không quá 2/3 thời gian tổng thọ mệnh quy định của Nhà chế tạo, và tổng giờ bay đã được thực hiện của tầu bay không quá 30.000 giờ hoặc 2/3 tổng giờ bay quy định của Nhà chế tạo;
b. Tầu bay thuê, mua đáp ứng được các yêu cầu về an toàn bay đối với từng tuyến đường khai thác, vùng bay qua;
c. Tầu bay phải có đầy đủ các chứng chỉ còn hiệu lực liên quan đến việc khai thác tầu bay;
d. Việc thuê, mua tầu bay đáp ứng các nhu cầu về phát triển đội bay, phù hợp với kế hoạch và khả năng khai thác kinh doanh, khả năng tài chính của doanh nghiệp.
2. Doanh nghiệp vận chuyển Việt Nam có nghĩa vụ thực hiện đầy đủ các quy định của nhà nước về quản lý kinh doanh xuất nhập khẩu thương mại đối với việc thuê, mua tầu bay.
Việc đưa tầu bay được thuê, mua vào Việt Nam để khai thác phải được xin phép theo đúng các quy định về cấp phép bay hàng không dân dụng của Việt Nam.
Điều 3. Báo cáo về thực hiện hợp đồng thuê, mua tầu bay
1. Doanh nghiệp vận chuyển hàng không Việt Nam có nghĩa vụ báo cáo lên Cục Hàng không dân dụng Việt Nam về các trường hợp vi phạm nghiêm trọng của các bên tham gia ký kết trong việc thực hiện hợp đồng thuê, mua tầu bay đã được phê duyệt theo quy định tại Điều 1 của Quy định này và báo cáo về việc chấm dứt hiệu lực trước thời hạn hoặc gia hạn hiệu lực của hợp đồng.
2. Việc chấm dứt hiệu lực trước thời hạn hoặc gia hạn hiệu lực của hợp đồng thuê, mua tầu bay chỉ có giá trị sau khi được Cục Hàng không dân dụng Việt Nam phê duyệt.
Điều 4. Yêu cầu đối với việc sử dụng tầu bay thuê.
1. Doanh nghiệp vận chuyển hàng không Việt Nam chỉ được phép sử dụng tầu bay thuê vào hoạt động khai thác vận tải hàng không trên cơ sở Hợp đồng thuê tầu bay đã được Cục Hàng không dân dụng Việt Nam phê duyệt.
2. Việc sử dụng tầu bay thuê theo quy định tại khoản 1 của điều này không cho phép người cho thuê tầu bay được hưởng hoặc sử dụng các quyền khai thác thương mại của doanh nghiệp vận chuyển hàng không Việt Nam sử dụng tầu bay thuê.
Lợi nhuận tài chính mà người cho thuê tầu bay thu được sẽ không phụ thuộc vào kết quả khai thác kinh doanh của doanh nghiệp vận chuyển hàng không Việt Nam thuê tầu bay.
3. Hãng hàng không nước ngoài được phép sử dụng tầu bay không thuộc quyền sở hữu của hãng vào hoạt động khai thác vận chuyển hàng không theo Hiệp định Chính phủ về Hàng không, theo thoả thuận giữa Cục Hàng không dân dụng Việt Nam và Nhà chức trách hàng không nước ngoài, hoặc trên cơ sở có đi có lại và phải tuân thủ các quy định tại khoản 2 của điều này.
Điều 5. Điều khoản thi hành.
Quy định có hiệu lực kể từ ngày ký.
Regulation No. 833/CAAV of May 02, 1994, on management of leasing, buying airplanes for air transportation in Vietnam
CIVIL
AVIATION ADMINISTRATION OF VIETNAM
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.833/CAAV
|
Hanoi,
May 02, 1994
|
REGULATION OF
THE HEAD OF AUTHORITY OF CIVIL AVIATION OF VIETNAM ON MANAGEMENT OF LEASING,
BUYING AIRPLANES FOR AIR TRANSPORTATION IN VIETNAM THE HEAD OF AUTHORITY OF CIVIL AVIATION OF VIETNAM - Based on the Civil Law of
Vietnam stated according to Order No-63 LCT/HDBT8 dated June 4th 1992 of the
Chairmen of the State Council;
- Based on Decree No.242/HDBT dated June, 30th 1992 of the Ministerial Council
- Based on Decree No.36/TTg dated fed 6th 1993 of the Prime Minister.
- In order to improve the state management to air-transportation in Vietnam; STIPULATE Article 1:
General regulation 1. Vietnamese
civil air-transportation Businesses are responsible to submit their plans of
exploitation and development of airplanes (short term and long term) to
Authority of Civil Aviation of Vietnam for approval. 2. Vietnamese
civil air-transportation Businesses are allowed to negotiate, sign contracts to
lease, buy airplanes on the basis of their plan of airplane, development
approved by authority of civil aviation of Vietnam according to point 1 of this
article. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 2.
Required conditions for leasing, buying airplanes. 1. Vietnamese
air-transportation businesses are only allowed to lease, buy airplanes under
the following conditions: a. Used time
of each airplane is not over 15 years from the date of leaving factory, or not
over 2/3 of the longevity total fixed by its manufacture, and total of
flew-time is over 30.000 hours or 2/3 of the whole flying time fixed by its
manufacturer. b. The above
mentioned planes must meet requirements of flying safety to exploited line,
flying-space. c. The planes
must have all valid certificates concerning their exploitation. d. Leasing,
buying of planes must meet requirements of development of planes, suit with
plan and financial possibility of the business. 2. Vietnamese
air-transportation businesses are responsible to execute fully the state's
regulations on export-import management to leasing, buying airplanes. Taking leased
airplanes, bought-airplanes into Vietnam for use must be allowed according to
Vietnam's regulation of issuing permit of civil aviation flying. Article 3.
Report on implementing contracts of leasing buying airplanes. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 4.
Required conditions for using leased airplanes. 1. Vietnamese
air-transportation Businesses are only allowed to use leased airplanes in
exploitation of air-transportation based on the approved contracts of leasing
airplanes by authority of civil aviation of Vietnam. 2. Leasing
airplanes as stated at point 1 of this article does not allow plane owners to
use right of commercial exploitation of Vietnamese air-transportation
Businesses. Financial benefit
of plane-owners does not depend on exploitation result of Vietnamese
air-transportation Businesses who exploit airplanes. 3. foreign
aviation firms are allowed to use which are not their possessions for
air-transportation according to governmental agreement of aviation or agreement
between authority of civil aviation of Vietnam and Authority of Aviation of the
related country, or on the basis of mutual co-operation and must implement
strictly regulations stated in point 2 of this article. Article 5.
Execution term This
regulation comes into effect from the signing date. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Regulation No. 833/CAAV of May 02, 1994, on management of leasing, buying airplanes for air transportation in Vietnam
1.990
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|