|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
3522/2002/QĐ-BGTVT
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Giao thông vận tải
|
|
Người ký:
|
Phạm Thế Minh
|
Ngày ban hành:
|
29/10/2002
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ GIAO THÔNG VẬN
TẢI
******
|
CỘNG HOÀ XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
3522/2002/QĐ-BGTVT
|
Hà Nội, ngày 29
tháng 10 năm 2002
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ VÙNG NƯỚC CÁC CẢNG BIỂN THUỘC ĐỊA PHẬN TỈNH THỪA THIÊN-HUẾ
VÀ KHU VỰC TRÁCH NHIỆM CỦA CẢNG VỤ THỪA THIÊN-HUẾ
BỘ TRƯỞNG BỘ GIAO THÔNG VẬN TẢI
Căn cứ Điều 58 Bộ Luật Hàng Hải
Việt Nam
ngày 30 tháng 06 năm 1990;
Căn cứ Nghị định số 22/CP ngày 22/03/1994 của Chính phủ về nhiệm vụ, quyền hạn,
trách nhiệm quản lý nhà nước và cơ cấu tổ chức bộ máy của Bộ Giao thông vận tải;
Căn cứ ý kiến của Ủy ban nhân dân tỉnh Thừa Thiên-Huế tại Công văn số 777/UB-GT
ngày 12 tháng 04 năm 2002;
Xét đề nghị của Vụ trưởng Vụ Pháp chế - vận tải và Cục trưởng Cục Hàng hải Việt
Nam,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1:
Nay công bố vùng nước các cảng biển thuộc địa phận tỉnh
Thừa Thiên-Huế bao gồm:
- Vùng nước trước cầu cảng Thuận
An, cảng Xăng dầu Thuận An và cảng Chân Mây.
- Vùng nước của các tuyến luồng
vào cảng, vùng neo đậu, chuyển tải, tránh bão thuộc khu vực cảng Thuận An, cảng
Xăng dầu Thuận An và cảng Chân Mây.
Điều 2:
Phạm vi vùng nước các cảng biển thuộc địa phận tỉnh Thừa
Thiên-Huế được tính theo mực nước thủy triều lớn nhất, nằm trong giới hạn như
sau:
1. Khu vực cảng Thuận An và cảng
Xăng dầu Thuận An:
a) Về phía đất liền: là vùng nước
được giới hạn bởi các đoạn thẳng nối các điểm có tọa độ sau:
A1. 16o33’24”N; 107o38’38”E
A2. 16o33’06”N; 107o38’25”E
A3. 16o33’00”N; 107o37’48”E
A4. 16o33’35”N; 107o37’09”E
A5. 16o33’54”N; 107o37’12”E
- Ở phía Đông: từ điểm A1 chạy dọc
theo ven bờ đến điểm A7 có tọa độ:
A7. 16o34’00”N; 107o38’30”E
- Ở phía Tây: từ điểm A5 chạy dọc
theo ven bờ lên phía Bắc đến điểm A6 có tọa độ:
A6. 16o35’00”N; 107o35’58”E
b) Về phía biển: là vùng nước được
giới hạn bởi các đoạn thẳng nối điểm A6, F1, F2 và A7. Các điểm F1, F2 có tọa độ:
- F1. 16o37’30”N; 107o36’07”E
- F2. 16o35’43”N; 107o40’20”E
2. Khu vực cảng Chân Mây:
a) Về phía vịnh Chân Mây: là
toàn bộ vùng nước trong vịnh Chân Mây được giới hạn từ điểm C1, chạy theo bờ vịnh,
đến điểm C2. Các điểm C1, C2 có tọa độ:
- C1. 16o20’42”N; 108o01’06”E
(mũi Chân Mây Đông)
- C2. 16o20’40”N; 107o57’00”E
(mũi Chân Mây Tây)
b) Về phía biển: : là vùng nước
được giới hạn bởi các đoạn thẳng nối các điểm C1, B1, B2 và C2. Các điểm B1, B2
có tọa độ:
- B1. 16o22’38”N; 108o01’54”E
- B2. 16o22’38”N; 107o57’51”E
Điều 3:
Vùng đón trả hoa tiêu, kiểm dịch, neo đậu, chuyển tải,
tránh bão cho tầu thuyền vào các cảng: Thuận An, Xăng dầu Thuận An và Chân Mây
được quy định như sau:
1. Vùng đón, trả hoa tiêu và
kiểm dịch:
a) Khu vực cảng Thuận An và cảng
Xăng dầu Thuận An: được giới hạn nửa đường tròn về phía Bắc có bán kính 1,5 hải
lý với tâm tại vị trí có tọa độ:
16o35’48”N; 107o37’36”E
b) Khu vực cảng Chân Mây: được
giới hạn bởi đường tròn có bán kính 01 hải lý với tâm tại vị trí có tọa độ: 16o21’17”N;
108o00’00”E
2. Vùng neo đậu, chuyển tải,
tránh bão:
a) Đối với cảng Thuận An và cảng
Xăng dầu Thuận An: tại các vị trí có tọa độ:
16o33’30”N; 107o38’03”E
và 16o33’54”N; 107o37’42”E.
b) Đối với cảng Chân Mây:
- Cho tầu thuyền có trọng tải dưới
3.000 DWT tại vị trí có tọa độ:
16o19’35”N; 108o00’23”E.
- Cho tầu thuyền có trọng tải từ
3.000 DWT trở lên tại vị trí có tọa độ:
16o19’55”N; 107o59’54”E.
Điều 4:
Cảng vụ Thừa Thiên-Huế có trách nhiệm thực hiện nhiệm vụ
và quyền hạn của mình theo quy định tại các Bộ Luật Hàng hải Việt Nam và các
văn bản pháp luật có liên quan đến mọi hoạt động hàng hải trong vùng nước các cảng
biển thuộc địa phận tỉnh Thừa Thiên-Huế.
Điều 5:
Ngoài phạm vi vùng nước quy định tại Quyết định này, Cảng
vụ Thừa Thiên-Huế còn có trách nhiệm quản lý nhà nước chuyên ngành về trật tự,
an toàn hàng hải trong vùng biển thuộc địa phận tỉnh Thừa Thiên-Huế.
Điều 6:
1. Quyết định
này có hiệu lực sau 15 ngày, kể từ ngày ký và bãi bỏ các quy định trước đây
trái với Quyết định này.
2. Các Chánh Văn phòng, Vụ trưởng
các Vụ thuộc Bộ, Cục trưởng Cục Hàng hải Việt Nam, Giám đốc Sở Giao thông vận tải
tỉnh Thừa Thiên-Huế, Giám đốc Cảng vụ Thừa Thiên-Huế, Thủ trưởng các cơ quan, tổ
chức và cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.
|
KT.
BỘ TRƯỞNG BỘ GIAO THÔNG VẬN TẢI
THỨ TRƯỞNG
Phạm Thế Minh
|
Quyết định 3522/2002/QĐ-BGTVT về vùng nước các cảng biển thuộc địa phận tỉnh Thừa Thiên-Huế và khu vực trách nhiệm của Cảng vụ Thừa Thiên-Huế do Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải ban hành
THE
MINISTRY OF TRANSPORTATION AND COMMUNICATIONS
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------------
|
No.
3522/2002/QD-GTVT
|
Hanoi,
October 29, 2002
|
DECISION ON SEAPORTS’ WATERS
IN THE TERRITORY OF THUA THIEN-HUE PROVINCE AND AREAS UNDER THUA THIEN-HUE PORT
AUTHORITY’S RESPONSIBILITY THE MINISTER OF
COMMUNICATIONS AND TRANSPORT Pursuant to Article 58 of Vietnam Maritime
Code of June 30, 1990;
Pursuant to the Government’s Decree No. 22/CP of March 22, 1994 on the tasks,
powers, State management responsibilities and organizational apparatus of the
Ministry of Communications and Transport;
Proceeding from the opinions of the People’s Committee of Thua Thien-Hue
province in Official Dispatch No. 777/UB-GT of April 12, 2002;
At the proposals of the director of the Legislation-Transport Department and
the director of Vietnam National Maritime Bureau, DECIDES: Article 1.- To publicize seaports waters
in the territory of Thua Thien Hue province, including: - Waters in front of Thuan An, Thuan An petrol
and oil and Chan May wharves. - Waters of navigable lanes and channels, areas
for anchorage, transshipment and storm-shelter within Thuan An, Thuan An petrol
and oil and Chan May seaports. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 1. For Thuan An and Thuan An petrol and oil
seaports: a) To the mainland: It is the water area delimited
by straight lines linking points of the following coordinates: A1. 16o33’24”N; 107o38’38”E. A2. 16o33’06”N; 107o38’25”E. A3. 16o33’00”N; 107o37’48”E. A4. 16o33’35”N; 107o37’09”E. A5. 16o33’54”N; 107o37’12”E. - To the east: From Point A1 stretching along
the shore to Point A7 of the following coordinate: A7. 16o34’00”N; 107o38’30”E. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. A6. 16o35’00”N; 107o35’58”E. b) To the sea: It is the water area delimited by
straight lines linking Points A6, F1, F2 and A7. Points F1 and F2 have the
following coordinates: - F1. 16o37’30”N; 107o36’07”E. - F2. 16o35’43”N; 107o40’20”E. 2. For Chan May seaport: a) To Chan May gulf: It is the whole water area
within Chan May gulf, delimited by the line stretching along the wharf from
Point C1 to Point C2. Points C1 and C2 have the following coordinates: - C1. 16o20’42”N; 108o01’06”E
(Eastern Chan May cape). - C2. 16o20’40”N; 107o57’00”E
(Western Chan May cape). b) To the sea: It is the water area delimited by
straight lines linking points C1, B1, B2 and C2. Point B1 and B2 have the
following coordinates: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - B2. 16o22’38”N; 107o57’51”E. Article 3.- The areas for
pilot embarkation-disem-barkation, quarantine, anchorage, transshipment and
storm-shelter for vessels entering Thuan An, Thuan An petrol and oil and Chan
May seaports are prescribed as follows: 1. Areas for pilot embarkation-disembarkation
and quarantine: a) For Thuan An and Thuan An petrol and oil
seaports: Those areas are delimited by a semi-circle to the North with the
radius of 1.5 nautical mile and the center at the position of coordinate 16o35’48”N;
107o37’36”E. b) For Chan May seaport: Those areas are
delimited by a circle with the radius of one nautical mile and the center at
the position of coordinate 16o21’17”N; 108o00’00”E. 2. Areas for anchorage, transshipment and
storm-shelter: a) For Thuan An and Thuan An petrol and oil seaport:
Those areas are at the positions of the following coordinates: 16o33’30”N;
107o38’03”E and 16o33’54”N; 107o37’42”E. b) For Chan May seaport: - For vessels with a tonnage of under 3,000 DWT,
those areas are at the position of coordinate 16o19’35”N; 108o00’23”E. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 4.- Thua Thien-Hue
Port Authority shall have to perform its own tasks and powers as prescribed in
Vietnam Maritime Code and legal documents concerning all maritime activities
within the waters of the seaports in the territory of Thua Thien-Hue province. Article 5.- Besides the
waters mentioned in this Decision, Thua Thien-Hue Port Authority shall also
have to perform the specialized State management over maritime order and safety
in sea waters in the territory of Thua Thien-Hue province. Article 6.- 1. This Decision takes effect 15 days after its
signing and all the previous regulations contrary to this Decision are hereby
annulled. 2. The director of the Office, the directors of
the Departments under the Ministry, the director of Vietnam National Maritime
Bureau, the director of the Communications and Transport Service of Thua
Thien-Hue province, the director of Thua Thien-Hue Port Authority, the heads of
the concerned agencies and organizations and the concerned individuals shall
have to implement this Decision. FOR THE MINISTER OF
COMMUNICATIONS AND TRANSPORT
VICE MINISTER
Pham The Minh
Quyết định 3522/2002/QĐ-BGTVT ngày 29/10/2002 về vùng nước các cảng biển thuộc địa phận tỉnh Thừa Thiên-Huế và khu vực trách nhiệm của Cảng vụ Thừa Thiên-Huế do Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải ban hành
4.972
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|