|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Nghị định 125/2018/NĐ-CP sửa đổi Nghị định 64/2016/NĐ-CP kết cấu hạ tầng giao thông đường bộ
Số hiệu:
|
125/2018/ND-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị định
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Xuân Phúc
|
Ngày ban hành:
|
19/09/2018
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 125/2018/NĐ-CP
|
Hà Nội, ngày 19
tháng 9 năm 2018
|
NGHỊ ĐỊNH
SỬA
ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA NGHỊ ĐỊNH SỐ 64/2016/NĐ-CP NGÀY 01 THÁNG 7 NĂM 2016
CỦA CHÍNH PHỦ SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA NGHỊ ĐỊNH SỐ 11/2010/NĐ-CP NGÀY
24 THÁNG 02 NĂM 2010 QUY ĐỊNH VỀ QUẢN LÝ VÀ BẢO VỆ KẾT CẤU HẠ TẦNG GIAO THÔNG
ĐƯỜNG BỘ
Căn cứ Luật tổ chức
Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Luật đầu tư
ngày 26 tháng 11 năm 2014;
Căn cứ Luật giao
thông đường bộ ngày 13 tháng 11 năm 2008;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải;
Chính phủ ban hành Nghị định sửa đổi, bổ sung một
số điều của Nghị định số 64/2016/NĐ-CP ngày 01 tháng 7 năm 2016 của Chính phủ sửa
đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 11/2010/NĐ-CP ngày 24 tháng 02 năm
2010 quy định về quản lý và bảo vệ kết cấu hạ tầng giao thông đường bộ.
Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số
điều của Nghị định số 64/2016/NĐ-CP ngày 01 tháng 7 năm 2016 của Chính phủ sửa
đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 11/2010/NĐ-CP ngày 24 tháng 02 năm
2010 quy định về quản lý và bảo vệ kết cấu hạ tầng giao thông đường bộ
1. Sửa đổi, bổ sung một số nội
dung của khoản 1 Điều 1
Sửa đổi khoản 3 Điều 12 như sau:
“3. Nhà thầu tư vấn thực hiện thẩm tra an toàn giao
thông phải đáp ứng điều kiện sau:
a) Đối với dự án quan trọng quốc gia, dự án nhóm A
và nhóm B, phải có ít nhất 10 thẩm tra viên; trong đó, tối thiểu có 04 thẩm tra
viên là kỹ sư công trình đường bộ, 01 thẩm tra viên là kỹ sư vận tải đường bộ
và tối thiểu có 01 thẩm tra viên là người đủ điều kiện làm Chủ nhiệm thẩm tra
an toàn giao thông;
b) Đối với dự án nhóm C và công trình đường bộ đang
khai thác, phải có ít nhất 05 thẩm tra viên; trong đó, tối thiểu có 01 thẩm tra
viên là kỹ sư công trình đường bộ, 01 thẩm tra viên là kỹ sư vận tải đường bộ
và tối thiểu có 01 thẩm tra viên là người đủ điều kiện làm Chủ nhiệm thẩm tra
an toàn giao thông.”.
2. Sửa đổi, bổ sung một số nội
dung của khoản 2 Điều 1
a) Sửa đổi Điều 12a như sau:
“Điều 12a. Điều kiện của cơ sở kinh doanh dịch vụ
đào tạo thẩm tra viên an toàn giao thông đường bộ
1. Là tổ chức được thành lập theo quy định của pháp
luật.
2. Về cơ sở vật chất
a) Bảo đảm phòng học có diện tích tối thiểu đạt 1,5
m2/chỗ học, có thiết bị âm thanh, nghe nhìn, gồm: Màn chiếu, máy chiếu,
máy vi tính, bộ tăng âm, micro kèm loa;
b) Phương tiện, thiết bị phục vụ giảng dạy và học tập
ngoài hiện trường, tối thiểu có: 50 áo phản quang, 01 máy đo độ phản quang của
biển báo hoặc sơn kẻ đường.
3. Về đội ngũ giảng viên
a) Có số giảng viên cơ hữu đảm nhận giảng dạy ít nhất
40% số lượng chuyên đề của chương trình khung đào tạo thẩm tra viên an toàn
giao thông đường bộ;
b) Tiêu chuẩn của giảng viên theo quy định tại khoản
1 Điều 12c của Nghị định này.”.
b) Sửa đổi khoản
1 Điều 12b như sau:
“1. Hồ sơ đề nghị chấp thuận cơ sở đào tạo được lập
thành 01 bộ, bao gồm:
a) Công văn đề nghị chấp thuận cơ sở đào tạo thẩm
tra viên an toàn giao thông đường bộ theo mẫu quy định tại Phụ lục VI kèm theo
Nghị định này;
b) Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp hoặc văn bản
quy định chức năng, nhiệm vụ hoặc Quyết định thành lập của cơ quan có thẩm quyền
cấp theo quy định của pháp luật (bản sao có chứng thực hoặc bản sao kèm bản
chính để đối chiếu);
c) Kê khai về cơ sở vật chất;
d) Danh sách giảng viên, trong đó có kê khai về
trình độ chuyên môn, kinh nghiệm thực tế trong hoạt động nghề nghiệp.”.
c) Sửa đổi điểm b khoản 1 Điều 12c
như sau:
“b) Có trình độ từ đại học trở lên về chuyên ngành
giao thông đường bộ và có ít nhất 10 năm tham gia hoạt động một trong các lĩnh
vực: Giảng dạy về an toàn giao thông đường bộ, quản lý nhà nước về an toàn giao
thông đường bộ.”.
d) Sửa đổi điểm c khoản 1 Điều 12g
như sau:
“c) Trong thời gian 03 năm liên tục, cơ sở đào tạo
không thực hiện đào tạo thẩm tra viên an toàn giao thông đường bộ.”.
đ) Bổ sung Điều 12h như sau:
“Điều 12h. Trách nhiệm của cơ sở kinh doanh dịch
vụ đào tạo thẩm tra viên an toàn giao thông đường bộ
1. Thực hiện đào tạo thẩm tra viên an toàn giao
thông đường bộ theo chương trình khung do Bộ Giao thông vận tải ban hành.
2. Lưu trữ hồ sơ học viên, hồ sơ tài liệu liên quan
đến công tác đào tạo thẩm tra viên an toàn giao thông đường bộ theo quy định của
pháp luật về lưu trữ.
3. Bố trí người phụ trách khóa học có kinh nghiệm
trong việc tổ chức các khóa bồi dưỡng, tập huấn hoặc đào tạo chuyên môn, nghiệp
vụ về các lĩnh vực giao thông vận tải.”.
Điều 2. Điều khoản chuyển tiếp
Các tổ chức đã được cơ quan có thẩm quyền cấp Giấy
chấp thuận cơ sở đào tạo thẩm tra viên an toàn giao thông đường bộ trước ngày
Nghị định này có hiệu lực thi hành, được tiếp tục kinh doanh đào tạo thẩm tra
viên an toàn giao thông đường bộ; đối với Giấy chấp thuận đã được cấp trước
ngày 01 tháng 7 năm 2016, khi hết thời hạn ghi trên Giấy chấp thuận, cơ sở kinh
doanh có nhu cầu tiếp tục đào tạo thẩm tra viên an toàn giao thông đường bộ phải
hoàn thiện các điều kiện và thực hiện thủ tục chấp thuận cơ sở đào tạo thẩm tra
viên an toàn giao thông đường bộ theo quy định của Nghị định số 64/2016/NĐ-CP
ngày 01 tháng 7 năm 2016 và của Nghị định này.
Điều 3. Hiệu lực và trách nhiệm
thi hành
1. Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký
ban hành.
2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng
cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc
trung ương và các tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị
định này./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Ủy ban Giám sát tài chính quốc gia;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT,
các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: VT, CN (2b) pvc
|
TM. CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Xuân Phúc
|
Decree No. 125/2018/ND-CP dated September 19, 2018 on amendments to a number of articles of the Government’s Decree No. 64/2016/ND-CP on amending a number of articles of the Decree No. 11/2010/ND-CP on providing for management and protection of road infrastructure facilities
THE GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
No. 125/2018/ND-CP
|
Hanoi, September
19, 2018
|
DECREE ON AMENDMENTS TO A
NUMBER OF ARTICLES OF THE GOVERNMENT’S DECREE NO. 64/2016/ND-CP DATED JULY 01,
2016 AMENDING A NUMBER OF ARTICLES OF THE DECREE NO. 11/2010/ND-CP DATED
FEBRUARY 24, 2010 PROVIDING FOR MANAGEMENT AND PROTECTION OF ROAD
INFRASTRUCTURE FACILITIES Pursuant to the Law on Government Organization
dated June 19, 2015; Pursuant to the Law on Investment dated November
26, 2014; Pursuant to the Law on Road Traffic dated
November 13, 2008; At the request of the Minister of Transport; The Government promulgates the Decree on
amendments to a number of Articles of the Government’s Decree No. 64/2016/ND-CP
dated July 01, 2016 amending a number of Articles of the Decree No.
11/2010/ND-CP dated February 24, 2010 providing for management and protection
of road infrastructure facilities. Article 1. Amendments to a number of Articles of
the Government’s Decree No. 64/2016/ND-CP dated July 01, 2016 amending a number
of Articles of the Decree No. 11/2010/ND-CP dated February 24, 2010 providing
for management and protection of road infrastructure facilities ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. Clause 3 of Article 12 is amended as follows: “3. A contractor providing consultancy on traffic
safety investigation must satisfy the following conditions: a) With regard to national important projects and
Group A and Group B projects, at least 10 investigators must be contracted,
among which, at least 04 persons are road/highway engineers, 01 person is a
road transport engineer and at least 01 person is eligible to act as the
traffic safety chief investigator; b) With regard to Group C projects and road works
in operation, at least 05 investigators must be contracted, among which, at
least 01 person is a road/highway engineer, 01 person is a road transport
engineer and at least 01 person is eligible to act as the traffic safety chief
investigator.”. 2. Amendments to Clause 2 of Article 1 a) Article 12a is amended as follows: “Article 12a. Requirements for road
traffic safety investigator training establishments 1. Road traffic safety investigator training
establishments must be established under the law. 2. Facilities ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. b) Regarding equipment for on-site teaching and
learning, at least 50 reflective jackets and 01 device for measurement of
retroreflectivity of traffic signs or traffic paints must be provided. 3. Lecturers a) Full-time lecturers shall teach at least 40% of
the lessons of the framework program; b) Lecturer’s standards are stipulated in Clause 1
of Article 12c herein.”. b) Clause 1 of Article 12b is amended as follows: “1. Application for approval of training
establishment shall be made into 01 copy, including: a) Request for approval of road traffic safety
investigator training establishment in compliance with the specimen in Annex VI
herein; b) Enterprise registration certificate or documents
stipulating the establishment’s functions and duties or establishment decision
issued by competent authorities in accordance with the law (certified true copy
or copy accompanied by authentic copy for comparison); c) Declaration of facilities; ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. c) Point b of Clause 1 of Article 12c is amended as
follows: “b) Possess at least a bachelor’s degree in road
traffic and have at least 10 years’ experience of teaching road traffic safety
or state management of road traffic safety.”. d) Point c of Clause 1 of Article 12g is amended as
follows: “c) The training establishment fails to run traffic
safety investigator training courses for 3 consecutive years.”. dd) Article 12h is added after Article 12g as
follows: “Article 12h. Responsibilities of traffic
safety investigator training establishments Traffic safety investigator training establishments
shall be responsible for: 1. Providing road traffic safety investigator
training courses according to the framework training program promulgated by the
Ministry of Transport. 2. Retaining dossiers of learners and documents
relating to road traffic safety investigator training according to regulations
on document retention. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. Article 2. Transitional regulations Road traffic safety investigator training
establishments whose certificates of approval were granted by competent
authorities before the effective date of this Decree may continue providing
road traffic safety investigator training courses. In case a certificate of
approval granted before July 01, 2016 expires and its holder would like to
continue providing road traffic safety investigator training courses, it must
satisfy all conditions and applied for the certificate of approval for
operations of traffic safety investigator training establishment as prescribed
in the Decree No. 64/2016/ND-CP dated July 01, 2016 and this Decree. Article 3. Effect and implementation responsibility 1. This Decree takes effect from the date on which
it is signed. 2. Ministers, heads of ministerial agencies, heads
of Governmental agencies, chairpersons of People’s Committees of provinces and
central-affiliated cities and relevant organizations and individuals shall be
responsible for the implementation of this Decree./. PP. THE
GOVERNMENT
THE PRIME MINISTER
Nguyen Xuan Phuc
Decree No. 125/2018/ND-CP dated September 19, 2018 on amendments to a number of articles of the Government’s Decree No. 64/2016/ND-CP on amending a number of articles of the Decree No. 11/2010/ND-CP on providing for management and protection of road infrastructure facilities
9.394
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|