THE
MINISTRY OF HEALTH
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.:
22/2013/TT-BYT
|
Hanoi,
August 09, 2013
|
CIRCULAR
GUIDING ON CONTINUOUS TRAINING IN HEALTH SECTOR
Pursuant to the Law on medical examination
and treatment dated November 23, 2009, and the Government’s Decree No.
87/2011/ND-CP dated September 27, 2011, detailing and guiding implementation of
a number of Articles of Law on medical examination and treatment;
Pursuant to the Law on Education dated June
14, 2005; the Government’s Decree No. 75/2006/ND-CP dated August 02, 2006,
detailing and guiding implementation of a number of Articles of the Law on
Education and the Government’s Decree No. 31/2011/ND-CP dated May 11, 2011,
amending and supplementing a number of Articles of the Decree No.
75/2006/ND-CP;
Pursuant to the Government’s Decree No.
63/2012/ND-CP dated August 31, 2012, defining the functions, tasks, powers and
organizational structure of the Ministry of Health;
At the request of Director of the Science,
Technology and Training Department;
The Minister of Health promulgates the
Circular guiding on continuous training in health sector.
Chapter I
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 1. Scope of
regulation
This Circular guides on continuous training,
organization and management of continuous training in health sector.
Article 2. Subjects of
application
1. This Circular applies to:
a) Health officers working at the health
establishments in nationwide.
b) Facilities of continuous training in health
sector.
2. This Circular does not apply to training
courses for possess of diplomas under the national education system and
specialized training types of Health sector: Specialized medicine at level I,
Specialized medicine at level II, inpatient
physician
Article 3. Interpretation of
terms
In this Circular, the following terms are
construed as follows:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Continuous training facilities include
hospitals, institutes with hospital beds; research institutions; medical
professional and vocational educational facilities; other educational
facilities included branch code of health science branch group; centers of
training medical human resource, which are appraised and recognized by the
Ministry of Health as prescribed in this Circular.
3. Medical officers include civil
servants, public employees, and persons in charge of professional operations in
health facilities.
4. Code of the continuous training facility means
a system of signs to classify and manage the continuous training facilities
which are recognized by the Ministry of Health.
Chapter II
CONTINUOUS TRAINING
Article 4. Obligations of
continuous training
1. Medical officers working in health facilities
must have obligations to take part in the continuous training with the aim to
meet requirements on professional operations which they are undertaking.
2. Implementation of the continuous training
obligation is one of criterion for head of unit to assess the level of
finishing tasks and course of occupational development of medical officers.
3. Medical officers, who practice in medical
examination and treatment, fail to implement fully the training obligation in 2
consecutive years as prescribed in this Circular, are withdrawn certificate of
practicing in accordance with law on medical examination and treatment.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. Heads of medical establishments shall be
responsible for facilitating for medical officers to participate in the
continuous training courses.
Article 5. Duration of
continuous training
1. The medical officers, who have been issued
certificate of practice and are practicing in medical examination and
treatment, have obligation to participate in continuous training courses of 48
periods of learning in 2 consecutive years minimally.
2. The medical officers, other than cases
specified in Clause 1 of this Article, have obligation to participate in
continuous training course of 120 periods of learning in 5 consecutive years
minimally, in which it is 12 periods of learning for every year minimally.
3. Medical officers participating in various
continuous training forms may accumulate periods to calculate duration for continuous
training.
Article 6. Forms of
continuous training and principles of converting
1. Participating in training, practicing
courses, transferring techniques, re-training courses of professional
operations for a short term domestically or abroad under form of concentrated
or e-learning, and being granted certificates: Duration of participating in
continuous training is calculated under reality of the training program.
2. Participating in domestic and overseas
science seminars, conferences, or discussions in health sector and being
certified by unit presiding over organization, basing on program of seminars,
conferences, or discussions: Duration of participating in training calculated
for the presiding or presenting person will be 8 periods of learning maximally,
and for the participants, it will be 4 periods of learning maximally, for each
seminar/conference/discussion.
3. Performing science researches; guiding
dissertation, thesis; writing the science articles which are announced in
accordance with regulations: The persons guiding thesis, presiding over/acting
as secretary for themes at state level or ministerial level will be calculated
12 periods of learning maximally; persons guiding dissertation, or presiding
over/acting as secretary for themes at grassroots will be calculated 8 periods
of learning maximally (calculated from time of protecting successfully
dissertation or when the themes are passed after examining and receiving).
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. Form of continuous training specified in
Clause 1 of this Article must have program and documents for training which are
appraised and approved by the competent authorities.
Article 7. Programs and
documents for continuous training
1. Programs and documents for continuous
training formulated by training facilities must be appraised and promulgated in
accordance with Article 8 of this Circular before carrying out the training.
2. Content of programs and documents for
training must be updated continuously to ensure the science, conformity with
the practice demand; within 5 years maximally, the content must be considered,
revised and supplemented.
3. Programs of continuous training have the
following items:
a) Name of course and general introduction about
course;
b) Objective of course (about knowledge,
attitude and skills);
c) Objects and input requirements applicable to
learners;
d) Detailed programs (specified about name of
lessons, periods);
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
e) Method of teaching – learning;
g) Standards of lecturers and
assistant-lecturers;
h) Equipment, materials for course (including
the clinical practice);
i) Guides, organization, and implementation of
the program;
k) Assessment and grant of certificate of
continuous training.
4. Documents for teaching and learning:
a) Based on the training programs which have
been approved, the training facilities will formulate (or select) the suitable
documents for teaching and learning.
b) Documents for teaching and learning are
structured according to each lesson. Each lesson needs to have parts:
Objective, content, evaluation. The practices need to clarify techniques,
skills which are necessary to perform and requirements which are necessary to
attain.
c) Documents for courses training lecturers:
Apart from documents for learners, it is encouraged to add guides for
lecturers.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. The continuous training facilities may
formulate the training programs according to the following direction:
a) The continuous training programs with term of
3 months or more and intensive specialized content should be designed to be
able to connect with post-graduation training programs such as specialized
medicine I, II.
b) Formulating the e-training programs for the
suitable training contents.
Article 8. Appraisal and
promulgation of programs and documents for continuous training
Programs and documents for continuous training
must be appraised and promulgated by the competent authorities before
organizing the training, specified as follows:
1. Directors of Health Departments in provinces
and central-affiliated cities shall promulgate decision on establishment of the
provincial Appraisal Councils of continuous training programs and documents;
and direct the chairpersons of Council, Councils' deputy chairpersons will be
principals of universities, colleges, and medical secondary schools of
provinces, Councils' secretaries will be officers in charge of continuous
training of the provincial Health Departments.
Directors of the provincial Health Departments
shall approve programs and documents of teaching and learning of the continuous
training facilities under their management on the basis of requests of the
Appraisal Council of programs and documents. Duration for appraisal does not
exceed 30 days after receiving valid dossiers of units.
2. Heads of professional educational facilities/
medical vocational facilities; other educational facilities training branch
code of health science branch group; and hospitals, institutes with hospital
beds; research institutions with training center or assigned task of
post-graduation training shall approve programs and documents of continuous
training respectively with the training code already been assigned on the basis
of appraisal conducted by a Council established by unit.
3. The Ministry of Health shall assign the
Science, Technology and Training Department to approve programs and documents
of continuous training facilities not stated in Clause 1 and Clause 2 of this
Article, national target programs, domestic and foreign medical projects,
professional associations and at the request of units on the basis of appraisal
conducted by a specialized council at ministerial level or it may conduct
decentralization to units to organize the appraisal and approval in necessary
cases. Duration for finishing the appraisal does not exceed 30 days after
receiving a valid dossier.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. The continuous training courses must arrange
full lecturers, assistant-lecturers to meet standards so as to ensure quality
of training.
2. Lecturers for continuous training are persons
with suitable qualification, experiences and professional knowledge, and being
trained about method of teaching and learning in medicine.
3. Lecturers teaching in clinical field must be
persons who have actual experience in medical examination and treatment, and
have been trained the method to teach in clinical field.
Chapter III
ORGANIZATION AND
MANAGEMENT OF CONTINUOUS TRAINING
Article 10. Code of
continuous training facilities
1. Code A includes professional educational
facilities/ medical vocational facilities and other educational facilities
training in branch code of health science branch group.
2. Code B includes hospitals, institutes with
hospital beds; research institutions at Central level; professional
associations operating nationwide and centers of training medical human
resource, which are eligible to do mission of continuous training.
3. Code C includes the Health Departments of
provinces and central-affiliated cities, and units under Health Departments;
medical units of Ministries and sectors.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The Ministry of Health shall appraise conditions
for ensuring quality of training before issuing a decision on grant of the
continuous training code to the training facilities, specified as follows:
1. The continuous training facilities send a
dossier requesting for grant of code to the Ministry of Health. Duration for
appraisal and grant of code does not exceed 30 days after receiving valid
dossiers according to seal of the receipt dispatch of the Ministry of Health.
In case where dossier fails to be eligible for grant, the Ministry of Health
must have notice in writing in which clearly state reason thereof.
2. Dossier requesting for grant of continuous
training code includes:
a) Description of professional capability;
b) Program on training;
c) Documents for teaching and learning
respective with the training program;
d) Brief list of teachers, in conformity with
structure and qualification;
dd) Plan on organization and management of
continuous training, in which clearly specify name of responsible leaders,
specialized officers and councils;
e) Description of material facilities, practice facilities,
equipment for the continuous training.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. The continuous training facilities shall be
liable for formulating plans to submit them to the competent authorities for
approval.
2. Competence for approving the plan on
continuous training:
a) Minister of Health shall approve or authorize
for approving the plan on 5-year continuous training of the Ministry of Health
and the continuous training facilities under the Ministry of Health.
b) People’s Committees of provinces and
central-affiliated cities shall approve or authorize for the provincial Health
Departments for approving the plan on 5-year continuous training of provinces
and the continuous training facilities under the provincial Health Departments.
c) Ministers, heads of Ministries and sectors
shall approve the plan on 5-year continuous training of the continuous training
units under Ministries and sectors.
d) Heads of continuous training facilities shall
organize formulation of and, approve the annual plan of continuous training of
units on the basis of 5-year plans which have been approved by the competent
authorities.
Article 13. Carrying out
the continuous training
1. After the annual plan on continuous training
of units have been approved, the continuous training facilities shall notify
publicly, widely about courses organized by units so that learners may take
initiative in selecting and arranging plan for participation.
2. The continuous training facilities shall
report to the competent authorities about the organization plan, name of
courses, tentative number of learners, programs and documents for training.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 14. Certifying
participation in continuous training
1. Certifying participation in continuous training
will be performed by one of two following forms:
a) The continuous training facilities will issue
certificate of continuous training to learners meeting requirements of course
at continuous training facilities recognized by the Ministry of Health.
b) Certificate of participation in continuous
training under forms specified in Clauses 2, 3, 4 Article 6 of this Circular.
2. To promulgate together this Circular the form
of certificate of continuous training. This certificate has value to
certificate continuous duration of updating medical knowledge as prescribed in
the Law on medical examination and treatment.
3. The Ministry of Health, the provincial Health
Departments shall consider and recognize certificate of continuous training
issued by foreign facilities to medical officers under their management on the
basis of this Circular.
Article 15.
Responsibilities in managing the continuous training mission
1. The Ministry of Health shall conduct unified
management of the continuous training in health sector nationwide.
2. The Science, Technology and Training
Department shall:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Manage the training codes, carry out work of
quality assurance, and formulate the national the database on continuous
training in medical sector.
c) Manage the continuous training activities,
grant of certificates of continuous training, for case where the training
courses are organized by agencies of the Ministry of Health.
3. The provincial Health Department shall:
a) Assign functional divisions to be responsible
for managing the continuous training of localities, in which leaders of the
provincial Health Department shall take main responsibilities, and included
officers who act as specialized or part-time work;
b) Manage programs and documents of continuous
training which are appraised and approved by the provincial Health Departments;
programs and documents for teaching and learning of their affiliated continuous
training facilities;
c) Manage codes of certificates issued to the
training facilities by the provincial Health Departments.
d) Formulate, update the provincial continuous
training database and put into the national the database on continuous training
of the health sector.
dd) Manage dossiers of courses and issue
certificates for training courses which are organized by the provincial Health
Department.
4. The continuous training facilities shall:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Organize the continuous training as
prescribed in this Circular.
c) Manage and store programs and documents of
continuous training courses of units.
d) Manage dossiers of courses (included list of
learners and lecturers).
dd) Manage blank prints and issue certificates
of continuous training in accordance with this Circular.
Article 16. Quality
management of continuous training facilities
1. The Ministry of Health shall promulgate
regulations on standard to ensure quality of the continuous training facilities
in health sector.
2. Directors of the provincial Health Department
shall organize implementation of regulations on ensuring quality and take
responsibility for the continuous training quality of the provincial Health
Departments and their affiliated units.
3. Heads of the continuous training facilities
shall organize implementation of regulations on ensuring quality and take
responsibility for quality of the continuous training conducted by their
facilities.
4. The Ministry of Health shall recognize,
re-recognize quality of the continuous training facilities on a cycle of 5
years once and assign the Science, Technology and Training Department to
preside over, organize appraisal of quality of continuous training facilities,
and submit to the Minister of Health for promulgating decisions on recognition.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. The continuous training activities specified
in Clause 1 Article 6 of the national target programs, projects of medical
sector shall be carried out under the plans approved by the competent
authorities and comply with this Circular.
2. The continuous training courses applied to 2
or more provinces/cities must report to the Ministry of Health for approving
the programs and documents before organization.
3. The national target programs and projects
managed by central agencies must report to the Ministry of Health, projects
managed by provinces/ centrally-run cities must report to the provincial Health
Department about the continuous training plans for coordination in implementation.
Article 18. Expenditure for
continuous training
1. Expenditure for continuous training is
covered from the following sources:
a) Contribution of learners;
b) State budget;
c) Other legal revenues.
2. Expenditure for training is calculated on the
practice costs of courses in the principle which revenues are sufficient for
expenditures, not for profit purpose and comply with current regulations of
State. The training facilities must publicize expenditure of courses before
implementation for learners to select.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Every year, the continuous training
facilities shall report periodically on a basis of twice: 6 first months of
year (before July 15) and entire year (before January 15 of the next year).
2. The continuous training facilities under
provinces shall report to the provincial Health Departments for summing up and
reporting to the People’s Committees of provinces and central-affiliated
cities, and the Ministry of Health.
3. Health units of Ministries, sectors and
agencies under the Ministry of Health shall report to the Ministry of Health.
4. Content of report: Results of courses, number
of learners, number of the issued certificates, organization, management and
quality assurance of continuous training.
Chapter IV
PROVISIONS OF
IMPLEMENTATION
Article 20. Effect
1. This Circular takes effect on October 01,
2013.
2. To annul the Circular No. 07/2008/TT-BYT
dated May 28, 2008, of the Ministry of Health, guiding the continuous training for
medical officers from the effective date of this Circular.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. The Ministry of Health assigns the Science,
Technology and Training Department to direct, guide, examine, supervise, urge
implementation of this Circular. Departments, Office of Ministry, Inspectorate
of Ministry, Agencies, and Directorates under the Ministry of Health shall
coordinate in implementing the continuous training under their management
fields.
2. People’s Committees of provinces and central-affiliated
cities, Ministries and sectors shall direct their affiliated medical agencies
to carry out the continuous training in health sector to increase quality of
medical human resource.
3. Directors of the provincial Health
Departments, Heads of medical agencies of Ministries and sectors shall carry
out implementation of this Circular within their management.
4. Heads of medical establishments shall
formulate plans, allocate expenditure, facilitate for officers to be
participated in the continuous training courses as prescribed in this Circular.
In the course of implementation, any arising
problems should be reported to the Ministry of Health for consideration and
settlement.
THE MINISTER
OF HEALTH
Nguyen Thi Kim Tien
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
ANNEX
(Promulgated
together with the Circular No.22/2013/TT-BYT dated August 09, 2013, of the
Ministry of Health)
……….. (*)
NAME OF TRAINING FACILITIES
--------
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
No.:............/Code
of Certificate (**)
CERTIFICATE OF CONTINUOUS TRAINING
To certify that: Mr./Mrs.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Working unit:
Having finished course according to the
program of continuous training (***):
.................................................................................................................................
Total: Periods of learning (in
words……………………………………………….)
From date…….month …….. year ……… to
date…….month …….. year ……….
Place of issue,
date………month……..year…..
THE
RESPONSIBLE PERSON OF COURSE
(Signature
and full name)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(Signature,
seal and full name)
Note:
Size of certificate: 19x27 cm - landscape
(*) stating the superior unit
(**). Code issued by the Ministry of Health
(***) Name of the course