|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 09/2015/TT-BTC hướng dẫn giao dịch tài chính của doanh nghiệp
Số hiệu:
|
09/2015/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Trần Văn Hiếu
|
Ngày ban hành:
|
29/01/2015
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Hướng dẫn Doanh nghiệp thanh toán giao dịch góp vốn
Doanh nghiệp không được sử dụng tiền mặt (tiền giấy, tiền kim loại do NHNN phát hành) để thanh toán khi thực hiện các giao dịch góp vốn và mua bán, chuyển nhượng phần vốn góp vào doanh nghiệp khác.Thay vào đó doanh nghiệp sẽ phải thanh toán bằng các hình thức sau: - Thanh toán bằng Séc; - Thanh toán bằng ủy nhiệm chi – chuyển tiền; - Các hình thức thanh toán không sử dụng tiền mặt phù hợp khác theo quy định hiện hành. Nội dung trên được quy định tại Thông tư 09/2015/TT-BTC hướng dẫn Điều 6 Nghị định 222/2013/NĐ-CP. Thông tư này có hiệu lực thi hành từ ngày 17/03/2015. Bộ Tài chính sẽ xem xét và giải quyết các vướng mắc trong quá trình thực hiện.
BỘ
TÀI CHÍNH
--------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
09/2015/TT-BTC
|
Hà
Nội, ngày 29 tháng 01 năm 2015
|
THÔNG TƯ
HƯỚNG DẪN GIAO DỊCH TÀI CHÍNH CỦA DOANH NGHIỆP THEO QUY ĐỊNH
TẠI ĐIỀU 6 NGHỊ ĐỊNH SỐ 222/2013/NĐ-CP NGÀY 31/12/2013 CỦA CHÍNH PHỦ VỀ THANH
TOÁN BẰNG TIỀN MẶT
Căn cứ Nghị định số 215/2013/NĐ-CP ngày 23/12/2013 của Chính phủ quy
định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức Bộ Tài chính;
Căn cứ Nghị định số 222/2013/NĐ-CP ngày 31/12/2013 của Chính phủ về
thanh toán bằng tiền mặt;
Theo đề nghị của Cục trưởng Cục
Tài chính doanh nghiệp,
Bộ trưởng Bộ Tài chính ban
hành Thông tư hướng dẫn giao dịch tài chính của doanh nghiệp theo quy định tại
Điều 6 Nghị định số 222/2013/NĐ-CP của Chính phủ,
Điều 1. Phạm
vi điều chỉnh
Thông tư này hướng dẫn hình thức
thanh toán của doanh nghiệp trong các giao dịch góp vốn và mua bán, chuyển nhượng
phần vốn góp vào doanh nghiệp khác; và hình thức thanh toán của các doanh nghiệp
không phải là tổ chức tín dụng trong quan hệ vay, cho vay và trả nợ vay lẫn
nhau trên lãnh thổ Việt Nam.
Điều 2. Đối
tượng áp dụng
Các doanh nghiệp và tổ chức có
liên quan trong quan hệ giao dịch quy định tại Điều 1 Thông tư này.
Điều 3. Hình
thức thanh toán trong giao dịch góp vốn và mua bán, chuyển nhượng phần vốn góp
vào doanh nghiệp khác
1. Các doanh nghiệp không sử dụng
tiền mặt (tiền giấy, tiền kim loại do Ngân hàng Nhà nước phát hành) để thanh
toán khi thực hiện các giao dịch góp vốn và mua bán, chuyển nhượng phần vốn góp
vào doanh nghiệp khác.
2. Khi thực
hiện giao dịch góp vốn và mua bán, chuyển nhượng phần vốn góp vào doanh nghiệp
khác, các doanh nghiệp sử dụng các hình thức sau:
a) Thanh toán bằng Séc;
b) Thanh toán bằng ủy nhiệm chi
– chuyển tiền;
c) Các hình thức thanh toán
không sử dụng tiền mặt phù hợp khác theo quy định hiện hành.
3. Doanh nghiệp khi thực hiện
giao dịch góp vốn và mua bán, chuyển nhượng phần vốn góp vào doanh nghiệp khác
bằng tài sản (không phải bằng tiền) thực hiện theo quy định của pháp luật về
doanh nghiệp.
Điều 4. Hình
thức thanh toán trong giao dịch vay, cho vay và trả nợ vay lẫn nhau giữa các
doanh nghiệp không phải là tổ chức tín dụng
1. Các doanh nghiệp không phải tổ
chức tín dụng (là các doanh nghiệp không thành lập, tổ chức và hoạt động theo
quy định của Luật các tổ chức tín dụng) khi
thực hiện các giao dịch vay, cho vay và trả nợ vay lẫn nhau sử dụng các hình thức
thanh toán được quy định tại khoản 2 Điều 3 Thông tư này.
2. Các doanh nghiệp không phải tổ
chức tín dụng khi thực hiện giao dịch vay, cho vay và trả nợ vay lẫn nhau bằng
tài sản (không phải bằng tiền), đối trừ công nợ, chuyển giao nghĩa vụ nợ thực
hiện theo quy định của pháp luật về doanh nghiệp.
Điều 5. Tổ
chức thực hiện
1. Thông tư này có hiệu lực thi
hành kể từ ngày 17/03/2015.
2. Doanh nghiệp có hành vi vi phạm
khi thực hiện các giao dịch tài chính quy định tại Thông tư này sẽ bị xử lý
theo quy định của pháp luật hiện hành.
3. Trong quá trình thực hiện nếu
phát sinh vướng mắc đề nghị phản ánh về Bộ Tài chính để xem xét, giải quyết./.
Nơi nhận:
- Văn phòng Chính phủ;
- Văn phòng Trung ương và các ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng bí thư;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Ban chỉ đạo Trung ương về phòng chống tham nhũng;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ;
- Các cơ quan thuộc Chính phủ;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- Toà án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Sở Tài chính, Cục thuế các tỉnh, TP trực thuộc Trung ương;
- Các Tập đoàn kinh tế nhà nước; Tổng công ty nhà nước;
- Cục Kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Công báo;
- Website Chính phủ;
- Các đơn vị thuộc Bộ Tài chính;
- Website Bộ Tài chính;
- Lưu: VT, Cục TCDN.
|
KT.
BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Trần Văn Hiếu
|
Thông tư 09/2015/TT-BTC hướng dẫn giao dịch tài chính của doanh nghiệp theo quy định tại Điều 6 Nghị định 222/2013/NĐ-CP về thanh toán bằng tiền mặt do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
THE MINISTRY OF
FINANCE
-------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
----------------
|
No. 09/2015/TT-BTC
|
Hanoi, January
29, 2015
|
CIRCULAR GUIDING
ENTERPRISES’ FINANCIAL TRANSACTIONS SPECIFIED IN ARTICLE 6 OF THE GOVERNMENT’S
DECREE NO. 222/2013/ND- CP OF DECEMBER 31, 2013, ON CASH PAYMENT Pursuant to the Government’s
Decree No. 215/2013/ND-CP of December 23, 2013, defining the functions, tasks,
powers and organizational structure of the Ministry of Finance; Pursuant to the Government’s
Decree No. 222/2013/ND-CP of December 31, 2013, on cash payment; At the proposal of the
Director of the Enterprise Finance Department, The Minister of Finance
promulgates the Circular guiding enterprises’ financial transactions specified
in Article 6 of the Government’s Decree No. 222/2013/ND-CP of December 31,
2013. Article 1. Scope of
regulation This Circular guides
enterprises’ modes of payment in capital contribution transactions and in the
purchase, sale and transfer of capital contributions at other enterprises, and
modes of payment in mutual borrowing and lending activities between enterprises
other than credit institutions within Vietnam’s territory. Article 2. Subjects of
application ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 3. Modes of
payment in capital contribution transactions and in the purchase, sale and
transfer of capital contributions at other enterprises 1. Enterprises may not make
cash payment (in banknotes and coins issued by the State Bank of Vietnam) in
capital contribution transactions and in the purchase, sale and transfer of
capital contributions at other enterprises. 2. When conducting capital
contribution transactions and when purchasing, selling or transferring capital
contributions at other enterprises, enterprises shall: a/ Pay by check; b/ Pay by payment order - money
transfer; or c/ Pay by other non-cash payment
modes in accordance with current regulations. 3. Enterprises using assets
(other than money) to contribute capital or purchase, sell or transfer capital
contributions at other enterprises shall comply with the law on enterprises. Article 4. Modes of payment
in mutual borrowing and lending activities between enterprises other than
credit institutions 1. When carrying out mutual
borrowing and lending activities, enterprises other than credit institutions
(enterprises not established, organized and operating under the Law on Credit
Institutions) shall apply the modes of payment specified in Clause 2, Article 3
of this Circular. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 5. Organization
of implementation 1. This Circular takes effect
on March 17, 2015. 2. Enterprises that commit violations
when conducting financial transactions specified in this Circular shall be
handled in accordance with current regulations. 3. Any problem arising in the
course of implementation should be reported to the Ministry of Finance for
consideration and settlement.- FOR THE
MINISTER OF FINANCE
DEPUTY MINISTER
Tran Van Hieu
Thông tư 09/2015/TT-BTC ngày 29/01/2015 hướng dẫn giao dịch tài chính của doanh nghiệp theo quy định tại Điều 6 Nghị định 222/2013/NĐ-CP về thanh toán bằng tiền mặt do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
109.318
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|