|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 01/2005/TT-BTM thanh lý máy móc thiết bị phương tiện vận chuyển vật tư nguyên liệu doanh nghiệp vốn đầu tư nước ngoài
Số hiệu:
|
01/2005/TT-BTM
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Thương mại
|
|
Người ký:
|
Lê Danh Vĩnh
|
Ngày ban hành:
|
06/01/2005
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ THƯƠNG MẠI
********
|
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số: 01/2005/TT-BTM
|
Hà Nội, ngày 06 tháng 1
năm 2005
|
Căn cứ Nghị định số
29/2004/NĐ-CP ngày 16 tháng 1 năm 2004 của Chính phủ về chức năng, nhiệm vụ,
quyền hạn và tổ chức bộ máy của Bộ Thương mại;
Căn cứ Nghị định số 24/2000/NĐ-CP ngày 31 tháng 7 năm 2000 của Chính phủ quy
định chi tiết thi hành Luật Đầu tư nước ngoài tại Việt Nam;
Bộ Thương mại hướng dẫn chi tiết việc thanh lý máy móc, thiết bị, phương tiện
vận chuyển, vật tư, nguyên liệu của các doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài như
sau;
I. QUY ĐỊNH CHUNG
1. Đối tượng áp dụng và phạm vi
điều chỉnh
Doanh nghiệp liên doanh, doanh
nghiệp 100% vốn nước ngoài, doanh nghiệp chế xuất, các bên hợp doanh theo hợp đồng
hợp tác kinh doanh (sau đây gọi chung là doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài)
được thanh lý máy móc, thiết bị, phương tiện vận chuyển, vật tư, nguyên liệu
thuộc sở hữu của doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài, theo các hình thức và nội
dung quy định tại Thông tư này.
2. Hình thức thanh lý
a. Nhượng bán tại thị trường Việt
Nam;
b. Xuất khẩu;
c. Cho, biếu, tặng;
d. Tiêu huỷ.
3. Nội dung thanh lý
a. Vật tư, thiết bị dôi dư sau
khi hoàn thành xây dựng cơ bản hình thành doanh nghiệp có vốn đầu tư nước
ngoài;
b. Tài sản của doanh nghiệp có vốn
đầu tư nước ngoài sau khi chấm dứt hoạt động, giải thể;
c. Máy móc, thiết bị, phương tiện
vận chuyển, vật tư, nguyên liệu khi doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài vẫn
đang hoạt động.
4. Điều kiện thanh lý
a. Doanh nghiệp có vốn đầu tư nước
ngoài chỉ được thanh lý theo các hình thức và nội dung quy định tại Thông tư
này sau khi được Bộ Thương mại hoặc cơ quan được Bộ Thương mại uỷ quyền chấp
thuận bằng văn bản và phải thực hiện đầy đủ các nghĩa vụ tài chính liên quan đến
tài sản thanh lý theo quy định của Luật Thuế xuất nhập khẩu và các quy định
khác của pháp luật có liên quan khác.
b. Riêng với doanh nghiệp có vốn
đầu tư nước ngoài đang hoạt động, ngoài việc phải tuân thủ quy định tại khoản
này, còn phải đáp ứng điều kiện sau:
- Chỉ được thanh lý máy móc, thiết
bị, phương tiện vận chuyển theo một trong các trường hợp:
+ Hết thời gian khấu hao;
+ Bị hư hỏng;
+ Không phù hợp với hoạt động sản
xuất kinh doanh của doanh nghiệp;
+ Để thu hẹp sản xuất hoặc
chuyển mục tiêu hoạt động;
+ Để thay thế máy móc, thiết bị,
phương tiện vận chuyển mới có công nghệ tiên tiến hơn.
- Chỉ được thanh lý vật tư,
nguyên liệu theo
một trong các trường hợp:
+ Dư thừa, tồn kho;
+ Không đảm bảo chất lượng;
+ Không phù hợp với hoạt động sản
xuất kinh doanh của doanh nghiệp.
II. THỦ TỤC
THANH LÝ MÁY MÓC, THIẾT BỊ, PHƯƠNG TIỆN VẬN CHUYỂN, VẬT TƯ, NGUYÊN LIỆU
1. Hồ sơ thanh lý
a. Hồ sơ đối với việc thanh lý vật
tư, thiết bị còn dôi dư sau khi doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài hoàn
thành xây dựng cơ bản gồm:
- Công văn đề nghị của doanh
nghiệp trong đó nêu rõ hình
thức thanh lý và Danh mục vật tư, thiết bị đề nghị thanh lý theo Mẫu số 1 tại
Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư này;
- Báo cáo quyết toán công trình
xây dựng trong đó có nội dung quyết toán vật tư, thiết bị nhập khẩu, đề xuất biện
pháp xử lý vật tư, thiết bị còn dôi dư sau khi hoàn thành thi công xây dựng
công trình.
b. Hồ sơ đối với việc thanh lý
tài sản khi doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài chấm dứt hoạt động gồm:
- Công văn đề nghị của Ban thanh
lý tài sản của doanh nghiệp trong đó nêu rõ hình thức thanh lý và Danh mục máy
móc, thiết bị phương tiện vận chuyển, vật tư, nguyên liệu đề nghị thanh lý theo
Mẫu số 2 tại Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư này;
- Quyết định của cơ quan cấp Giấy
phép đầu tư chấp thuận việc doanh nghiệp chấm dứt hoạt động;
- Quyết định thành lập Ban thanh
lý tài sản của Hội đồng quản trị doanh nghiệp liên doanh hoặc chủ đầu tư nước
ngoài (đối với doanh nghiệp 100% vốn nước ngoài) hoặc các Bên hợp doanh trừ trường
hợp không phải thành lập Ban thanh lý quy định tại Điều 47 Thông tư số
12/2000/TT-BKH ngày 15 tháng 9 năm 2000 của Bộ Kế hoạch và Đầu tư hướng dẫn hoạt
động đầu tư nước ngoài tại Việt Nam;
- Phương án thanh lý được Hội đồng
quản trị doanh nghiệp liên doanh hoặc chủ đầu tư nước ngoài (đối với doanh nghiệp
100% vốn nước ngoài) hoặc các Bên hợp doanh phê chuẩn.
c. Hồ sơ đối với việc thanh lý
máy móc, thiết bị, phương tiện vận chuyển khi doanh nghiệp có vốn đầu tư nước
ngoài vẫn đang hoạt động gồm:
- Công văn đề nghị của doanh
nghiệp nêu rõ lý do thanh lý, hình thức thanh lý và Danh mục máy móc, thiết bị,
phương tiện vận chuyển đề nghị thanh lý theo Mẫu số 3 tại Phụ lục ban hành kèm
theo Thông tư này;
- Bảng kê khấu hao máy móc, thiết
bị, phương tiện vận chuyển thanh lý trong trường hợp thanh lý khi hết khấu hao;
- Biên bản giám định máy móc,
thiết bị, phương tiện vận chuyển bị hư hỏng trong trường hợp thanh lý để thay
thế do hư hỏng;
- Văn bản chấp thuận của cơ quan
cấp Giấy phép đầu tư trong trường hợp thanh lý để giảm bớt chi phí hoạt động,
hoặc để đổi mới công nghệ, hoặc để chuyển mục tiêu hoạt động.
d. Hồ sơ đối với việc thanh lý vật
tư, nguyên liệu khi doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài vẫn đang hoạt động gồm:
- Công văn đề nghị của doanh
nghiệp trong đó nêu rõ lý do thanh lý, hình thức thanh lý và Danh mục vật tư ,
nguyên liệu đề nghị thanh lý theo Mẫu số 4 tại Phụ lục ban hành kèm theo Thông
tư này;
- Chứng thư giám định chất lượng
về việc nguyên liệu, vật liệu kém phẩm chất, không đủ tiêu chuẩn cho sản xuất của
thương nhân kinh doanh dịch vụ giám định hàng hoá theo quy định tại Nghị định số
20/1999/NĐ-CP ngày 12 tháng 4 năm 1999 của Chính phủ về kinh doanh dịch vụ giám
định hàng hoá và Thông tư số 33/1999/TT-BTM ngày 18 tháng 11 năm 1999 của Bộ
Thương mại hướng dẫn thực hiện Nghị định số 20/1999/NĐ-CP dẫn trên.
2. Thủ tục thanh lý máy móc,
thiết bị, phương tiện vận chuyển, vật tư, nguyên liệu của doanh nghiệp chế xuất
Việc thanh lý máy móc, thiết bị,
phương tiện vận chuyển, vật tư, nguyên liệu của các doanh nghiệp chế xuất phải
tuân thủ quy định tại Thông tư này và quy định về việc mua bán hàng hoá giữa
doanh nghiệp chế xuất với doanh nghiệp nội địa.
3. Thời hạn trả lời hồ sơ
thanh lý
Trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày nhận
hồ sơ đầy đủ và hợp lệ, Bộ Thương mại hoặc cơ quan được Bộ Thương mại uỷ quyền
có văn bản trả lời về việc thanh lý. Trường hợp không chấp nhận
việc thanh lý, Bộ Thương mại hoặc cơ quan được Bộ Thương mại uỷ quyền phải nêu
rõ lý do trong văn bản trả lời doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài.
III. TRÁCH
NHIỆM CỦA BỘ THƯƠNG MẠI VÀ CÁC CƠ QUAN ĐƯỢC BỘ THƯƠNG MẠI UỶ QUYỀN
TRONG VIỆC XEM XÉT VÀ CHẤP THUẬN THANH LÝ
1. Trách nhiệm của Bộ
Thương mại
Bộ Thương mại có trách nhiệm xem
xét và chấp thuận thanh lý máy móc, thiết bị, phương tiện vận chuyển, vật tư,
nguyên liệu đối với các dự án sau:
a. Dự án đầu tư thăm dò, khai
thác dầu khí;
b. Dự án được cấp một Giấy phép
đầu tư nhưng có nhiều cơ sở sản xuất hạch toán độc lập ở các tỉnh khác nhau;
c. Dự án đầu tư kinh doanh cửa
hàng miễn thuế;
d. Dự án đầu tư trong lĩnh vực
ngân hàng do Ngân hàng nhà nước cấp Giấy phép đầu tư;
đ. Dự án đầu tư kinh doanh trò chơi có
thưởng.
2. Trách nhiệm của các cơ
quan được Bộ
Thương mại uỷ quyền
Các cơ quan được Bộ Thương mại uỷ
quyền có trách nhiệm xem xét và chấp thuận thanh lý máy móc, thiết bị, phương
tiện vận chuyển, vật tư, nguyên liệu của các doanh nghiệp có vốn đầu tư nước
ngoài ngoài các dự án nêu tại Khoản 1, Mục III Thông tư này.
IV. TỔ CHỨC
THỰC HIỆN
1. Hàng quý, các cơ quan được Bộ
Thương mại uỷ quyền báo cáo về Bộ Thương mại việc thực hiện thanh lý máy móc,
thiết bị, phương tiện vận chuyển, vật tư, nguyên liệu của doanh nghiệp có vốn đầu
tư nước ngoài trong phạm vi được uỷ quyền.
2. Vụ Kế hoạch và Đầu tư sẽ định kỳ kiểm
tra việc thanh lý máy móc, thiết bị, phương tiện vận chuyển, vật tư, nguyên liệu
của các doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài tại các cơ quan được Bộ Thương mại
uỷ quyền.
V. HIỆU LỰC
THI HÀNH
1. Thông tư này có hiệu lực thi
hành sau 15 ngày kể từ ngày đăng Công báo.
2. Thông tư này thay thế các quy
định tại Mục VIII; điểm 4 Khoản 1 Mục IX Thông tư số 22/2000/TT-BTM ngày 15
tháng 12 năm 2000 của Bộ Thương mại hướng dẫn thực hiện Nghị định số
24/2000/NĐ-CP ngày 31 tháng 7 năm 2000 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành
Luật Đầu tư nước ngoài tại Việt Nam về xuất nhập khẩu và các hoạt động thương mại
khác của các doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài và Khoản 3 Mục I Thông tư số
26/2001/TT-BTM ngày 4 tháng 12 năm 2001 của Bộ Thương mại sửa đổi, bổ sung
Thông tư số 22/2000/TT-BTM dẫn trên.
Mẫu số
1
Danh mục vật tư, thiết bị đề nghị thanh lý
STT
|
Tên
hàng
|
Đơn
vị
|
Số lượng
|
Văn
bản cho phép nhập khẩu
|
Số
tờ khai hải quan
|
1
|
|
|
|
|
|
2
|
|
|
|
|
|
Mẫu số
2
Danh mục máy móc, thiết bị, phương tiện vận chuyển,
vật tư, nguyên liệu đề nghị thanh lý
STT
|
Tên
hàng
|
Đơn
vị
|
Số
lượng
|
Văn
bản cho
phép
nhập khẩu
|
Số
tờ khai
hải
quan
|
Trị
giá nhập khẩu ban đầu
|
Trị
giá
còn
lại
|
1
|
|
|
|
|
|
|
|
2
|
|
|
|
|
|
|
|
Mẫu số
3
Danh mục máy móc, thiết bị, phương tiện vận chuyển đề
nghị thanh lý
Số
TT
|
Tên
hàng
|
Đơn
vị
|
Số
lượng
|
Văn
bản cho
phép
nhập khẩu
|
Số
tờ khai
hải
quan
|
Trị
giá nhập khẩu ban đầu
|
Trị
giá
còn
lại
|
1
|
|
|
|
|
|
|
|
2
|
|
|
|
|
|
|
|
Mẫu số
4
Danh mục vật tư, nguyên liệu đề nghị thanh lý
Số
TT
|
Tên
hàng
|
Đơn
vị
|
Số
lượng
|
Văn
bản cho
phép
nhập khẩu
|
Số
tờ khai
hải
quan
|
Ghi
chú
|
1
|
|
|
|
|
|
so sánh với kế hoạch NK nguyên
liệu sản xuất trong năm
|
2
|
|
|
|
|
|
|
Thông tư 01/2005/TT-BTM về việc thanh lý máy móc, thiết bị, phương tiện vận chuyển, vật tư, nguyên liệu của doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài do Bộ Thương mại ban hành
THE
MINISTRY OF TRADE
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
|
No.01/2005/TT-BTM
|
Hanoi,
January 6, 2005
|
CIRCULAR
GUIDING THE LIQUIDATION OF MACHINERY, EQUIPMENT, TRANSPORT MEANS,
SUPPLIES AND RAW MATERIALS OF FOREIGN-INVESTED ENTERPRISES - Pursuant to the
Governments Decree No.29/2004/ND-CP of January 16, defining the functions,
tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Trade;
- Pursuant to the Governments Decree No.24/2000/ND-CP of January 31, 2000
detailing the implementation of the Law on Foreign investment in Vietnam;
- The Ministry of Trade hereby guides in detail the liquidation of machinery,
equipment, transport means, supplies and raw materials of foreign-invested
enterprises as follows: I. GENERAL PROVISIONS: 1. Objects of application and
scope of regulation Joint venture enterprises,
enterprises with 100% foreign capital, export-processing enterprises and
parties to business cooperation contracts (hereinafter referred collectively to
as foreign-invested enterprises) may liquidate machinery, equipments, transport
means, supplies and raw materials under their ownership according to the forms
and contents prescrib3ed in this Circular. 2. Liquidation forms a. Sale on the Vietnamese
market; b. Export; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. d. Destruction; 3. Liquidation contents a. Supplies and equipment
redundant upon the completion of capital construction for the formation of
foreign-invested enterprises; b. Assets of foreign-invested
enterprises after operation termination or dissolution; c. Machinery, equipment,
transport means, supplies and raw materials of operating foreign-invested
enterprises. 4. Liquidation conditions a. Foreign-invested enterprises
may conduct the liquidation according to the forms and contents prescribed in
this Circular only after obtaining the written approval of the Trade Ministry
or agencies authorized by the Trade Ministry and must fulfill the financial
obligations related to the liquidated assets according to the provisions of the
Law on Export Tax and Import Tax and other relevant law provisions. b. Particularly for operating
foreign-invested enterprises, apart from complying with the provisions of this
Item, they must also meet the following conditions: - They may liquidate machinery, equipment
and transport means only in one of the following cases: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. + Where machinery, equipment or
transport means are broken; + Where machinery, equipment or
transport means are no longer suitable to enterprises production/business
activities; + Where their production scales
down or their operation objectives change; + Where their machinery,
equipment or transport means are replaced with new ones furnished with more
advanced technologies. - They may liquidate supplies
and/or raw materials only in one of the following cases: + Where supplies and/ore raw
materials are redundant or left in stock; + Where supplies and/or raw
materials are not up to quality standards; + Where supplies and/or raw
materials are no longer suitable to their production/business activities. II. PROCEDURES FOR
LIQUIDATION OF MACHINERY, EQUIPMENT, TRANSPORT MEANS, SUPPLIES AND RAW
MATERIALS ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. a. A dossier of liquidation of
supplies and equipment redundant after the foreign-invested enterprises capital
construction completion consists of: - The enterprises written
request, clearly stating the liquidation form and list of to be-liquidated
supplies and/or equipment, made according to a set form; - The report on settlement of the
construction work, including the contents on settlement of imported supplies
and equipment, and proposed measures to deal with supplies or equipment
redundant after the work construction completion. b. A dossier of liquidation of
assets upon the foreign-invested enterprises operation termination consists of: - The written request of the
enterprises asset liquidation board, clearly stating the liquidation form and
list of to be-liquidated machinery, equipment, transport means supplies and/or
raw materials, made according to a set form; - The investment-licensing
agencys decision approving the enterprises operation termination; - The decision on establishment
of the asset liquidation board, issued by the joint-venture enterprise managing
board or the foreign investor (for enterprises with 100% foreign capital), or
business cooperation parties, except fro cases where the establishment of
liquidation boards is not required as prescribed in Article 47 of the Planning
and Investment Ministrys Circular No.12/2000/TT-BKH of September 15, 2000
guiding foreign investment activities in Vietnam; - The liquidation plan, approved
by the joint-venture enterprises managing board or the foreign investor (for
enterprises with 100%foriegn capital), or business cooperation parties.
c. A dossier of liquidation of machinery, equipment and/or transport means of
operating foreign-invested enterprises consists of: - The enterprises written
request, clearly stating the reasons for liquidation, liquidation form and list
of to be-liquidated machinery, equipment and/or transport means, made according
to a set form; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - The record on assessment of
broken machinery, equipment and/or transport means, in case of liquidation for
replacement of broken ones; - The investment-licensing
bodys written approval, in case of liquidation for reduction of operation
costs, renewal of technologies, or change of operation objectives. d. A dossier of liquidation of
supplies and raw materials of operating foreign-invested enterprise consist of: - The enterprises written
request, clearly stating the reasons for liquidation, liquidation form and list
of to be-liquidated supplies and/or raw materials, made according to a set
form; - The quality assessment
certificate, proving that raw materials or materials are of inferior qualify
and not up to standards for production, issued by traders providing goods
assessment services, prescribed in the Governments Decree No.20/1999/ND-CP of
April 12, 1999 on commercial provision of goods assessment services and the
Trade Ministrys Circular No.33/1999/TT-BTM of November 18, 1999 guiding the
implementation of Decree No.20/1999/ND-CP. 2. Procedures for liquidation
of machinery, equipment, transport means, supplies and raw materials of
export-processing zones The liquidation of machinery,
equipment, transport means, supplies and raw materials of export-processing
zones must comply with the provisions of this Circular and the provisions on
goods purchase and sale between export-processing enterprise and domestic
enterprise 3. Time limit for reply to
liquidation applicants Within 15 days after receiving
the complete and valid dossiers, the Trade Ministry or agencies authorized by
the Trade Ministry shall reply in writing to the liquidation applicants. In
case of disapproving the liquidation, the Trade Ministry of agencies authorized
by the Trade Ministry must clearly state the reasons therefore in their written
replies to foreign-invested enterprises. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 1. Responsibilities of the
Trade Ministry The Trade Ministry shall have to
consider and approve the liquidation of machinery, equipment, transport means,
supplies and raw materials for the following projects: a. Investment projects on oil
and gas exploration and exploitation; b. Projects which are granted
one investment license each, but have independent cost-accounting production
establishments located in different provinces: c. Investment projects dealing
in duty-free shops; d. Investment projects in the
banking sector, licensed by the State Bank; e. Investment projects dealing
in prize-winning games. 2. Responsibilities of
agencies authorized by the Trade Ministry Agencies authorized by the Trade
Ministry shall have to consider and approve the liquidation of machinery,
equipment, transport means, supplies and raw materials of foreign-invested
enterprises engaged in projects other than those mentioned in Item 1, Section
III of this Circular. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 1. Quarterly, agencies
authorized by the Trade Ministry shall report to the Trade Ministry on the
liquidation of machinery, equipment, transport means, supplies and raw
materials of foreign-invested enterprises within their authorized scope. 2. The Planning and
Investment Department shall periodically examine the liquidation of machinery,
equipment, transport means, supplies and raw materials of foreign-invested
enterprises by the agencies authorized by the Trade Ministry. V. IMPLEMENTATION EFFECT 1. This Circular takes
effect 15 days after its publication in the Official Gazette. 2. This Circular replaces
the provisions of Section VIII, and Point 4, Item 1, Section IX, of the Trade
Ministrys Circular No.22/2000/TT-BTM of December 15, 2000 guiding the
implementation of the Governments Decree No.24/2000/ND-CP of July 31, 2000
which details the implementation of the Law on Foreign Investment in Vietnam
regarding export, import and other commercial activities of foreign-invested
enterprises; and item 3, Section I of the Trade Ministrys Circular
No.26/2001/TT-BTM of December 4, 2001 amending and supplementing above-said
Circular No.22/2000/TT-BTM.
ON
BEHALF OF MINISTER OF TRADE
VICE MINISTER ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Le Danh Vinh
Thông tư 01/2005/TT-BTM ngày 06/01/2005 về việc thanh lý máy móc, thiết bị, phương tiện vận chuyển, vật tư, nguyên liệu của doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài do Bộ Thương mại ban hành
9.839
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|