THE GOVERNMENT
--------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
-------------
|
No:
71/2014/ND-CP
|
Hanoi, July 21, 2014
|
DECREE
REGULATIONS OF LAW ON COMPETITION ON IMPOSITION OF PENALTIES
FOR VIOLATIONS AGAINST LAW ON COMPETITION
Pursuant to the Law on
Government organization dated December 25, 2001;
Pursuant to the Law on
Competition dated December 03, 2004;
Pursuant to the Law on
handling administrative violations dated June 20, 2012;
At the request of the
Minister of Industry and Trade,
The
Government issues the Decree detailing the Law on Competition on the imposition
of penalties for violations against the law on competition.
Chapter
I
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article
1. Scope of regulation
1. This Decree regulates the imposition of penalties for the
organizations and individuals committing violations against the law on
competition.
2. The violations against the law on competition under the
regulations of this Decree include:
a) Violations against
regulations on control of anti-competitive practices;
b) Violations against
regulations on unhealthy competition;
c) Other violations
against regulations of the law on competition.
Article
2. Regulated objects
This Decree applies to:
1. Business
organizations and individuals (hereinafter
referred to as enterprise) and industry associations in Vietnam (hereinafter
referred to as association) that are prescribed in Article 2 of the Law on
Competition.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article
3. Penalties for violations against law on competition
1. Any organization or individual committing violations
against the law on competition shall be penalized by either:
a) warnings;
b) fine.
2. Depending on the nature and severity of the violations, any
organization or individual committing violations against the law on competition
may face the additional penalties such as:
a) revocation of
Certificate of Enterprise registration; suspension of practice
certificate and license;
b) confiscation of
exhibits and means used for activities breaching the law on competition
including the confiscation of profit from the violations.
3. In addition to the penalties prescribed in the regulations
in Clause 1 and Clause 2 this Article, any enterprise committing violations may
be liable to some remedial measures as follows:
b) The enterprise abusing
firms' dominant market positions must be re-structured;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) The rectification must
be published;
d) The illegal clauses must
be removed from the agreement;
dd) The unused
inventions, useful remedies and industrial designs must be used or
resold;
e) The obstacles
preventing other enterprises from participating in the market or developing
their business must be removed;
g) The conditions for the
development of technology that are prevented by the enterprise must be
restored;
h) The disadvantages to
the customers must be deleted;
i) The contract clauses
changed without legitimate reasons must be restored;
k) The contract that is
rescinded without legitimate reasons must be restored.
Article
4. Determination of fines for violations against regulations on control of
anti-competitive practices
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. In case the turnover or value of the goods and services
related to the violations prescribed in the regulations in Clause 1 this
Article cannot be determined, the fines shall be determined according to the
percentage of the turnover of the enterprises committing violations of the
financial year before the year in which the violations are committed.
3. The competent authorities shall determine the fines in
accordance with the regulations in Clause 1 and Clause 2 this Article according
to the information and figures recorded in the accounting books provided by the
enterprises. In case the information and figures provided by the enterprises
are incorrect, the competent authorities shall use the information and figures
that they collect themselves or the available information and figures.
4. The competent authorities shall determine the percentage
prescribed in Clause 1 and Clause 2 according to:
a) Anti-competitive
decree of the violations;
b) Extend of damage
caused by the violations;
c) Anti-competitive
potential of the wrongdoers;
d) The time when the
violations are committed;
dd) Scope of violations;
e) Profits from the
violations;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. In case of any mitigating circumstance or aggravating
circumstance prescribed in Article 85 of the Decree No. 116/2005/ND-CP detailing the implementation of some articles of the Law in Competition, the fine
prescribed in Clause 1 this Article might be correspondingly reduced or raised
by 15%.
6. In any circumstance, the fine for each violation against
the regulations on the control of anti-competitive practices must not exceed
the maximum fine of such violation as prescribed in Sections 1, 2 and 3 Chapter
II of this Decree.
Article
5. Rates of fines for violations against regulations on unhealthy competition
and other violations against law on competition
1. The maximum fine for a violation against the regulations on
the unhealthy competition or violation against the law on competition is VND
100 million with regard to an individual and VND 200 million with regard to a
organization.
2. The fine for any violation prescribed in Section 4 and
Section 5 Chapter II of this Decree shall apply to such violation committed by
an organization. The fine given to any individual committing the same violation
shall be the half of the fine of an organization.
3. The specific fine for a violation against the regulations
on unhealthy competition or another violation against the law on competition is
the average of the prescribed fine bracket for such violation; the fine can be
reduced but not lower than the minimum fine in the fine bracket in case of
mitigating circumstances; the fine can be raised but not higher than the
maximum fine in the fine bracket in case of aggravating circumstances.
4. In case of each mitigating circumstance or aggravating circumstance
prescribed in the Article 85 of the Decree No. 116/2005/ND-CP detailing the implementation of some articles of the Law on competition, the fine
determined according to the regulations in Clause 3 this Article might be
correspondingly reduced or raised by 15%.
Article 6. Compensation for damage caused by violations
against law on competition
1. Any organization or individual committing violations
against the law on competition must compensate for the damage to the interests of
the State and lawful rights and interests of other entities.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article
7. Time limit for filing complaints about competitions cases, time limit for
issuance of decision on investigation in case of entities suspected of
committing violations against law on competition
The time limit for filing
any complaint about competitions cases and the time limit for the issuance on
investigation in case of any entity suspected of committing violations against
the law on competition are 2 years from the day on which such entity is
suspected of committing violations against the law on competition as prescribed
in Clause 2 Article 65 of the Law on Competition.
Chapter
II
VIOLATIONS
AND PENALTIES FOR VIOLATIONS AGAINST LAW ON COMPETITION
Section
1: VIOLATIONS AGAINST REGULATIONS ON ANTI-COMPETITIVE AGREEMENTS
Article
8. Price fixing
1. Each party to the agreement whose combined market share in
the relevant markets is at least 30 % shall be fined up to 10% of its turnover
of the financial year before the year in which one of these following
violations is committed:
a)
Agreement on a fixed price for some or all goods
b)
Agreement to reduce or raise the price at a specific rate;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d)
Agreement on the maintenance of a fixed rate of the price for relevant goods;
dd) Agreement on uniform
trade-in allowances;
e)
Agreement on credit limit offered to customers, except for agreement on credit
limit offered to customers regarding syndicated loans under the regulations of
the law on credit institutions;
d)
Agreement not to reduce the price if other parties to the Agreement are not
notified.
h)
Agreement on a uniform price at the time the negotiation starts.
2. In addition to the fine prescribed in Clause 1 this
Article, any enterprise committing any violation may be liable to some
additional penalties and remedial measures such as:
a) Confiscation of the
profit from the violation;
b) Removal of illegal
clauses from the agreement.
Article
9. Exclusive dealing and market division
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Agreement on quantity
or location of business or customer allocation;
b)
Agreement on which each party is obliged to only purchase from one or some
contracted suppliers
2. In addition to the fine prescribed in Clause 1 this
Article, each enterprise committing any violation may be liable to additional
penalties and remedial measures prescribed in Clause 2 Article 8 of this
Decree.
Article
10. Limiting production and sales
1. Each party to the agreement whose combined market share in
the relevant markets is at least 30 % shall be fined up to 10% of its turnover
of the financial year before the year in which one of these following
violations is committed:
a)
Agreement to reduce the output or sales of goods and services in the relevant
markets in comparison with the previous period;
b)
Agreement to fix the output and sales of goods and services to create the
scarcity in the market.
2. In addition to the fine prescribed in the regulations in
Clause 1 this Article, any enterprise committing any violation may be liable to
some additional penalties and remedial measures prescribed in Clause 2 Article
8 of this Decree.
Article
11. Agreement to limit technology and investment
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a)
Agreement to buy inventions, useful remedies and industrial designs to destruct
or to leave them idle;
b)
Agreement to limit the capital used for extending the production, improving the
goods and service quality or other development.
2. In addition to the fine prescribed in Clause 1 this
Article, any enterprise committing any violation may be liable to some remedial
measures prescribed in Clause 2 Article 8 of this Decree.
Article
12. Agreement to impose conditions for signing contracts for trade in goods and
services on enterprises or constrain other enterprises to accept duties not
directly irrelevant to objects of contracts
1. Each party to the Agreement whose combined market share in
the relevant markets is at least 30% shall be fined up to 10% of its turnover
of the financial year before the year in which one of these following
violations is committed:
a)
Agreement to impose one of the following preconditions on other enterprises
before signing the contracts for trade in goods and services: limiting the
production and distribution of other goods; purchasing and providing other
services not directly related to the commitment of the agents under the
regulations of the law on agent; limiting the place to resell the goods except
for the goods on the List of goods traded subjects to conditions, restricted
goods under the regulations of the law; limiting the resale of the goods
purchased by the customers except for the good on the List of goods traded
subjects to conditions, restricted goods under the regulations of the law;
limiting the form and quantity of supplied goods;
b)
Agreement to constrain any other enterprise to buy the goods and services from
the appointed suppliers or persons or perform some duties irrelevant to the
contracts when doing business with any party to the Agreement.
2. In addition to the fine prescribed in Clause 1 this
Article, any enterprise committing any violation may be liable to some
additional penalties and remedial measures prescribed in Clause 2 Article 8 of
this Decree.
Article
13. Agreement to prevent other enterprises from getting into market or
developing business
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a)
Agreement not to do business with the enterprises which are not the parties to
the Agreement;
a)
Agreement to entice their customers not to purchase the goods and services
provided by the enterprises which are not parties to the Agreement;
c)
Agreement on sale prices for goods and services that prevent the enterprises
which are not parties to the Agreement from getting into the relevant markets;
d)
Agreement to entice their distributors and retailers to discriminate against
the enterprise which are not parties to the Agreement when trading with them in
order to make difficulties for the consumption of such enterprises;
dd) Agreement on sale
prices for goods and services that prevents the enterprises which are not
parties to the Agreement from extending their business.
2. In addition to the fine prescribed in Clause 1 this
Article, any enterprise committing any violation may be liable to some
additional penalties and remedial measures prescribed in Clause 2 Article 8 of
this Decree.
Article
14. Agreement to eliminate enterprises which are not parties to Agreement from
market
1. Each party to the Agreement shall be fined up to 10% of
their turnover of the financial year before the year in which one of these
violations is committed:
a)
Agreement not to do business with the enterprises which are not parties to the
Agreement and to entice their customers not to trade goods with and use the
services provided by the enterprises which are not parties to the Agreement.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. In addition to the fine prescribed in Clause 1 this
Article, any enterprise committing any violation may be liable to some
additional penalties and remedial measures prescribed in Clause 2 Article 8 of
this Decree.
Article
15. Bid rigging
1. Each party to the Agreement shall be fined up to 10% of its
turnover of the financial year before the year in which one of these following
violations is committed:
a)
Agreement that one or more than one party to the Agreement shall withdraw from
the bidding or withdraw their submitted bid-envelopes so that another party can
win the contract;
b)
Agreement that one or more than one party to the Agreement shall make
difficulties for the nonparties by refusing to supply materials and sign the
subcontracts or other difficulties
c)
Agreement that the parties to the Agreement shall submit cover bids containing
uncompetitive prices or the cover bids containing conditions that will be
unacceptable to the agency calling for the bids so that another party can win
the contract;
d)
Agreement on the times each party to the Agreement wins the contract in a
determined period.
2. In addition to the fine prescribed in Clause 1 this
Article, any enterprise committing any violation may be liable to some additional
penalties and remedial measures prescribed in Clause 2 Article 8 of this
Decree.
Section
2: VIOLATION AGAINST REGULATIONS ON ABUSE OF FIRMS' DOMINANT MARKET POSITIONS
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Any enterprise or each enterprise of any enterprise group
having a monopoly, selling goods and providing services at a price below the
fair value shall be fined up to 10% of the turnover of the financial year in
which such violation is committed.
2. In addition to the fine prescribed in Clause 1 this Article,
any enterprise breach the regulations on abuse of firms’ dominant market
position might face these following additional penalties and remedial measures
as follows:
a) The profit from the
violation must be confiscated;
b) The illegal clauses
from the relevant agreement;
c) The monopolist must be
restructured.
Article
17. Imposing unreasonable sale prices for goods and services or minimum resale
prices
1. Any enterprise or each enterprise of any enterprise group
having a monopoly shall be fined up to 10% of the turnover of the financial
year before the year in which one of these violations is committed:
a) Imposing the sale
prices for goods and services, which causes damage to the customers;
b) Imposing the minimum resale
price, which causes damage to the customers.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article
18. Limiting production, distribution of goods and services, market and
development of technology
1. Any enterprise or each enterprise of any enterprise group
having a monopoly to 10% of the turnover of the financial year before the year
in which one of these following violations is committed:
a) Reduction in the
quantity of goods and services provided in the relevant markets in comparison
with the previous quantity of goods and services provided when there is no
large fluctuation in the supply and demand relationship; financial crisis,
natural disaster, hostilities; major technical problem or emergency;
b) Imposing the quantity
of supplied goods and services to create the
scarcity in the market;
c) Hoarding of goods in
order to create market instability;
d) Supply of goods and
services to one or some certain geography areas;
dd) Purchase of goods and
services from one of some determined suppliers unless other suppliers cannot
meet the requirements that are reasonable and suitable for the commercial
practices requested by the buyers.
e) Purchase of
inventions, useful remedies and industrial designs to destruct or leave them
idle;
g) Coercing the
researchers to stop or cancel their researches which are in progress.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) The additional
penalties and remedial measures prescribed in Clause 2 Article 16 of this
Decree;
b) The unused inventions,
useful remedies and industrial designs must be used or resold;
c) The obstacles preventing
enterprises from getting into the market or developing their business must be
removed;
c) The conditions for the
development of technology that have been restricted by the enterprise must be
restored;
Article
19. Composition on different trade conditions in business to create inequality
in competition
1. Any enterprise or each enterprise in any enterprise group
having a monopoly shall be fined up to 10% of their turnover of the financial
year before the year in which it discriminates against other enterprises on the
ground of conditions for sale, purchase, prices, payment deadlines, quantity of
traded goods and services similar in value or nature of goods and services to
advantage some enterprises in competition.
2. In addition to the fine prescribed in Clause 1 this
Article, any enterprise abuse the firms' dominant market positions may be
liable to some additional penalties or remedial measures prescribed in Clause 2
Article 16 of this Decree.
Article 20. Imposing on conditions for other enterprises
signing contract for trade in goods, services or forcing other enterprises to
accept duties which are not related in a direct way to subject matter of
contract
1. Any enterprise or each enterprise of any enterprise group having
a monopoly shall be fined up to 10% of their turnover of the financial year
before the year in which one of these following violations is committed:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Constraining any other enterprise to buy the goods and
services from the appointed suppliers or persons or perform some duties
irrelevant to the contracts when doing business with any party to the
Agreement.
2. In addition to the fine prescribed in Clause 1 this
Article, any enterprise committing any violation against the regulations on
abuse of firm's dominant market positions may be liable to some additional
penalties and remedial measures prescribed in Clause 2 Article 16 of this
Decree.
Article
21. Preventing new competitors from getting into market
1. Any enterprise or each enterprise of any enterprise group
shall be fined up to 10% of their turnover of the financial year before the
year in which one of these following violations is committed:
a) Requiring their
customers not to do business with the new competitors;
b) Coercing the
distributors and retailers not to distribute the goods of the new competitors;
c) Selling goods at the
prices that prevent the new competitors from getting into the market, which is
other than the cases prescribed in Clause 1 Article 16 of this Decree.
2. In addition to the fine prescribed in Clause 1 this
Article, any enterprise committing any violation against the regulations on
abuse of firm's dominant market position may be liable to some additional
penalties and remedial measures prescribed in Clause 2 Article 16 this Article.
Article
22. Abuse of firms’ dominant market positions
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) The violations
prescribed in Clause 1 Article 16, Clause 1 Article 17, Clause 1 Article 18, Clause
1 Article 19, Clause 1 Article 20 and Clause 1 Article 21 of this Decree;
b) Imposing disadvantages
on the customers;
c) Unilaterally changing
or canceling the signed contracts without sending prior notification to
customers and carrying any penalty;
d) Unilaterally changing
or canceling the signed contracts according to one or some reasons not directly
related to necessary conditions to continue fully executing the contracts
without any penalty.
2. In addition to the fine prescribed in Clause 1 this
Article, any enterprise abusing the firm's dominant market positions may be
liable to some following additional penalties and remedial measures:
a) The profit from the
violations must be confiscated;
b) The illegal clauses
shall be removed from the relevant agreements;
c) The conditions for the
development of technology that are prevented by the enterprise must be
restored;
d) The disadvantages
imposed on the customers must be removed;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
e) The contracts that are
canceled without legitimate reasons must be restored.
Section
3: VIOLATIONS AGAINST REGULATIONS ON ECONOMIC CONCENTRATION
Article
23. Prohibited merger among enterprises
1. An acquirer enterprise shall be fined up to 10% of the
turnover of the acquirer enterprise and acquiree enterprise of the financial
year before the year in which such prohibited merger goes through in accordance
with the Article 18 of the Law on Competition.
2. In addition to the fine prescribed in Clause 1 this
Article, any acquirer enterprise may be separated.
Article
24. Prohibited consolidation of enterprises
1. A consolidated enterprise shall be fined up to 10% of its
turnover of the financial year before the year in which such prohibited
consolidation takes place as prescribed in Article 18 of the Law on
Competition.
2. In addition to the fine prescribed in Clause 1 this
Article, the consolidating enterprise may be liable to some following
additional penalties and remedial measures:
a) The Certificate of
Enterprise registration issued to the consolidated enterprise shall be revoked;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article
25. Prohibited acquisition of enterprises
1. The acquirer shall be fined up to 10% of its turnover of
the financial year in which the acquirer purchase part of or whole property of
other enterprises as prescribed in Article 18 of the Law on Competition.
2. In addition to the fine prescribed in Clause 1 this
Article, the acquirer may be liable to resell the property that it purchases.
Article
26. Prohibited Joint-venture among enterprises
1. Each party to the joint venture shall be fined up to 10% of
the financial year before the year in which such prohibited joint venture take
places as prescribed in Article 18 of the Law on Competition.
2. In addition to the fine prescribed in Clause 1 this
Article, the Certificates of Enterprise registration of the parties to the
joint venture may be revoked.
Article
27. No notification of economic concentration
Any enterprise
participating in the economic concentration without giving notification shall
be fined up to 10% of the turnover of the financial year before such violation
is committed as prescribed in Article 20 of the Law on Competition.
Section
4: VIOLATIONS AGAINST REGULATIONS ON UNHEALTHY COMPETITION
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. A fine of from VND 10 million to VND 40 million shall be
imposed when:
a) The representative or
agent of a brand owner illegally uses their trademark which is protected in a
country that is a State party to the International Agreement prohibiting the
representative or agent of such brand owner from using their trademark. Vietnam
is also a State party to such International Agreement.
b) Any
entity hijacks the domain name or uses a domain name identical or similar to
the trademark or trade name of the other or the geographical indications that
he is ineligible for in order to hijack, misuse the domain name or cause damage
to the prestige of the corresponding trademark, trade name and geographical
indication.
2. A fine of from VND 50 million to VND 100 million shall be
imposed on any entity
a) Using directions
confusable with the trade names, business slogans, business logos, packaging,
geographical indications, trademarks and other factors under the regulations of
the Government in order to mislead the perception of the customers of the goods
and services for the purpose of competition;
b) Trading goods and
services with confusable directions prescribed in Point a, this Clause.
3. A fine twice as many as the fine prescribed in Clause 2
this Article shall be imposed on any violation prescribed in Clause 2 this
Article if:
a) Relevant goods and services
are essential goods and services under the regulations of the law;
b) The violation is
committed in more than one province.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) The exhibits and means
to commit the violations and the profit from the violations shall be
confiscated.
b) Public rectification
must be filed.
Article
29. Trade secret infringement
1. A fine of from VND 10 million to VND 30 million shall be
imposed on one of these violations:
a) Collecting the
information of the trade secrets by violating the security measures if the
legal owners of such trade secrets;
b) Revealing or using the
information of the trade secrets without the permission of the owners of such
trade secrets;
c) Violating the security
contracts or deceiving the persons in charge of security to collect and reveal
the information of the trade secrets;
d) Collecting the information
of the trade secrets of any person when (s)he follow the procedures under the
regulations of the law related to business, the procedures for the circulation
of products or by violate the security measures of the competent authorities or
using such information for business purposes or to request the licenses related
to business or circulation of products.
2. In addition to the fines prescribed in Clause 1 this
Article, the exhibits, means to commit the violations and profit from the
violations of the enterprise committing violations may be confiscated.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Any enterprise that coerces the customers and business
partners of other enterprises not to do business with such enterprises shall be
fined from VND 50,000,000 to VND 100,000,000.
2. Any enterprise committing any violation prescribed in
Clause 1 this Article shall be fined from VND 100,000,000 to VND 150,000,000
when it:
a) Coerces the biggest
customers or business partners of the competitors;
b) Commits a violation in
more than one province.
3. In addition to the fine prescribed in Clause 1 and Clause 2
this Article, the exhibits and means to commit the violation and the profit
from the violation of the enterprise committing any violation shall be
confiscated.
Article
31. Vilification of other enterprises
1. Any enterprise vilifies other enterprises by indirectly
giving incorrect information which badly affects the reputation, financial
conditions and business activities of other enterprises shall be fined from VND
10,000,000 to VND 15,000,000.
2. Any enterprise shall be fined from VND 50,000,000 to VND
100,000,000 when:
a) It vilifies other
enterprises by directly giving incorrect information which badly affects the
reputation, financial conditions and business activities of other enterprises;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. The violation prescribed in Point a Clause 2 this Article
shall be fined from VND 100,000,000 to VND 150,000,000 if it is committed in
more than one province.
4. In addition to the fines prescribed in Clause 1, Clause 2
and Clause 3 this Article, the enterprise may be liable to some additional
penalties and remedial measures prescribed in Clause 4 Article 28 of this
Decree.
Article
32. Disruption to other business activities of other enterprises
1. Any enterprise disrupting the legal business activities of
other enterprises shall be fined from VND 50,000,000 to 100,000,000.
2. Any enterprise committing the violation prescribed in
Clause 1 this Article shall be fined from 100,000,000 to VND 150,000,000 if:
a) The enterprises that
are disrupted can not continue their operation normally.
b) Such violation is
committed in more than one province.
3. In addition to the fines prescribed in Clause 1 and Clause
2 this Article, the enterprise committing such violation may be liable to some
additional penalties and remedial measures prescribed in Clause 4 Article 28 of
this Decree.
Article
33. Unhealthy competition advertising
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Directly compares
their goods and services with the goods and services of the same type of other
enterprises;
b) Copies another
advertisement to confuse the customers.
2. Any advertisement giving incorrect information or confusing
the customers with: prices, quantity, uses, designs, package, production and
expiry date, sources of goods, producers, processors, processing places; use
methods, serving methods, warranty periods; incorrect or confusable information
shall be fined from VND 80,000,000 to VND 140,000,000.
3. In addition to the fines prescribed in Clause 1 and Clause
2 this Article, the enterprise committing such violation may be liable to some
additional penalties and remedial measures prescribed in Clause 4 Article 28 of
this Decree.
Article
24. Unhealthy competition promotion
1. Any enterprise shall be fined from VND 60,000,000 to
80,000,000 if it:
a) commits fraud during
sales promotion;
b) does sales promotions
that are fraudulent confuse the customers with the goods and services;
c) discriminates the
customers in different sales promotion locations during a sales promotion;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The enterprise committing any violation prescribed in
Clause 1 this Article shall be fined from VND 80,000,000 to VND 100,000,000 in
case such sales promotion is done in more than one province.
3. In addition to the fines prescribed in Clause 1 and Clause
2 this Article, any enterprise does any unhealthy competition promotion may be
liable to some additional penalties and remedial measures prescribed in Clause
4 Article 28 of this Decree.
Article
35. Discrimination of Association
1. One of these violations shall be fined from VND 10,000,000
to VND 30,000,000:
a) Preventing other
eligible enterprises from participating in or withdrawing from the Association
due to discrimination, which is a competition disadvantage to the enterprises;
b) Unreasonably limiting
the business activities or other activities related to the business purposes of
the parties to the Association.
2. A fine of from VND 30,000,000 to 50,000,000 shall be
imposed when:
a) An enterprise suffers
the discrimination many times;
b) More than one
enterprise suffers from the discrimination at the same time.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article
36. Violations against regulations on multi-level marketing
1. A fine of from VND 20,000,000 to VND 40,000,000 shall be
imposed on any enterprise when it:
a) does the multi-level
marketing without ensuring the conditions for multi-level marketing under the
regulations of the law;
b) does not apply for
adjustments to the Certificate of multi-level marketing in case if changes
related to the application for the issuance of the Certificate of multi-level
marketing.
c) does not apply for the
re-issuance of the Certificate of multi-level marketing in case such
Certificate is damaged;
d) provides false
information in the application for the issuance of the Certificate of
multi-level marketing;
dd) does not continuously
do the multi-level marketing for 12 months from the issuance of the Certificate
of multi-level marketing or continuously suspends its multi-level marketing
activities for more than 12 months;
e) signs contracts for
multi-level marketing with individuals ineligible for multi-level marketing
under the regulations of the law;
g) fails to fulfill the
obligations related to the training given to the multi-level salespeople under
the regulations of the law;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
i) fails to discharge the
obligations to publicly announce and provide the persons intending to take part
in the multi-level marketing pyramid with the information under the regulations
of the law;
k) does not regularly
supervise the multi-level salespeople to ensure that the multi-level
salespeople adhere to the Rules on operation and Commission scheme of the
enterprise;
l) does not deduct the personal
income tax of the multi-level salespeople to pay to the State budget before
paying the multi-level salespeople for the commissions, bonuses or other
financial benefits;
m) does not administer
the multi-level salespeople through the membership card system under the
regulations of the law;
n) notifies the
multi-level salespeople of incorrect and insufficient information about the
goods that shall not be repurchased by the enterprise before they purchase such
goods;
o) signs contracts with
the multi-level salespeople which are not recorded in writing or contain
insufficient basic contents under the regulations of the law.
2. One of these violations shall be fined from VND 40,000,000
to VND 60,000,000:
a) Failing to comply with
the regulations on the multi-level marketing goods or trading in goods through
the multi-level marketing which is not prescribed in the Certificate of
multi-level marketing under the regulations of the law;
b) Failing to fulfill the
obligations under the regulations of the law when the multi-level marketing is
suspended or the multi-level marketing continues after the suspension;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) Doing multi-level marketing
in provinces where there are no head offices of the enterprises when the
provincial Departments of Industry and Trade of such provinces have not confirm
the receipt of the dossiers on the operation;
dd) Failing to fulfill
the obligation to notify the provincial Departments of Industry and Trade of
the places where the conferences, workshops and training take place under the
regulations of the law;
e) Failing to fulfill the
obligations to repurchase the goods of the multi-level salespeople under the
regulations of the law;
g) Paying the multi-level
salespeople the totally annual commission, bonus and other financial benefits
which exceed the 40% of the multi-level marketing turnover of such year of the
multi-level marketing companies;
h) Failing to fulfill the
obligations under the regulations of the law when any contract for multi-level
marketing is ended;
k) Not changing the
records on deposit or changing the records on deposit without notifying the
authorities in charge of issuing the Certificates of multi-level marketing in
case of changes related to the contents of the records on deposit;
l) Failing to fulfill the
obligation to send periodic reports to the competent authorities under the
regulations of the law.
3. Any multi-level marketing company shall be fined from VND
60,000,000 to VND 100,000,000 if it:
d) does multi-level
marketing without applying for the multi-level marketing to the competent
authorities;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) requests the persons
wishing to be salespeople to buy a quantity of goods in any shape or form to
joint the pyramid;
d) requests the
multi-level marketing salespeople to pay additional amounts in any shape or
form to maintain, develop or extend their schemes;
dd) unreasonably limits
the right to develop the pyramid of the multi-level marketing salespeople
in any shape or form;
e) pays the salespeople
the commissions, bonuses and other financial benefits for enticing other people
to join the multi-level marketing;
g) unreasonably refuses
to pay the salespeople the commissions, bonuses and other financial benefits
that they are eligible for;
h) requests the
salespeople to recruit a particular number of salespeople or extend the
contracts for multi-level marketing to be eligible for the commissions, bonuses
and other financial benefits.
i) requests the
participants in the conferences, workshops or training related to the contents
in the basic training program to pay the fees in any shape or form, except for
the fees for the training material;
k) coerces the
salespeople to attend the conferences, workshops or training in the contents
irrelevant to the basic training program of the company;
l) requests the
participants in the conferences, workshops or training in the contents
irrelevant to the basic training program to pay the fees higher than the
reasonable costs to hold such events;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
n) does not make
commitments to receive the goods that the salespeople return and repay the amounts
that the salespeople pay the company under the regulations of the law;
o) prevents the
salespeople from returning the goods under the regulations of the law;
p) provides inaccurate or
confusable information about the benefits from the participation in the
pyramid, natures, uses of the goods and operation of the multi-level marketing
company to entice other people to join the multi-level marketing;
q) provides more than one
position, contracts, participant ID numbers, etc. for the same salesperson;
r) runs pyramid scheme;
s) sells, buys or
transfers the multi-level marketing salespeople system to other companies
except for the repurchase, consolidation or merger among enterprises;
t) requests or incites
the salespeople to commit violations under the regulations of the law.
4. The fine for any violation prescribed in Clause 3 this
Article that is committed in more than one province shall be as twice as the
fine prescribed in Clause 3 this Article.
5. In addition to the fines prescribed in Clause 1, Clause 2,
Clause 3 and Clause 4 this Article, any enterprise committing any violation may
be liable to some additional penalties and remedial measures as follows:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Confiscation of
exhibits and means to commit the violations and the profit from the violations;
c) Public rectification.
Section
5: OTHER VIOLATIONS AGAINST LAW ON COMPETITION
Article
37. Violations against regulations on provision of information and documents
1. Warnings or fines of from VND 2 million to VND 5 million
shall be given to one of these following violations:
a) Provide insufficient
information and documents at the request of the competent
authorities;
b) Provide information
and documents late at the request of the competent authorities;
c) Provide false or wrong
information and documents;
d) Coerce others to
provide false information and documents;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Any violation prescribed in Clause 1 this Article can be fined
from VND 5 million to VND 10 million in case the provided information and
documents are especially important to deal with the competitions cases.
3. The wrongdoers shall be not only fined as prescribed in
Clause 1 and Clause 2 but also requested to provide sufficient information and
documents.
Article
38. Violations against other regulations related to investigation and handling
of competitions cases
1. Warnings or fines
of from VND 2 million to VND 5 million shall
be given to one of these following violations:
a) Reveal confidential
investigation information and documents
b) Cause disruption at
the hearings
2. Any violation prescribed in Clause 1 this Article can be
fined from VND 5 million to VND 10 million in case the revealed information and
documents are especially important to deal with the competitions cases.
3. The wrongdoers shall be fined as prescribed in Clause 1 and
Clause 2 this Article and their exhibits and means to commit the violations
shall be confiscated.
Article
39. Anti-competitive agreements and economic concentration before Decision on
exemption issued by competent authorities
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Any enterprise engaged in economic concentration subject to
the exemption in accordance with the regulations in Article 19 of the Law on
Competition before the Prime Minister or the Minister of Industry and Trade
issues the Decision on exemption shall be fined from VND 100,000,000 to VND
200,000,000.
Chapter
III
ENTITLEMENT
TO AND PROCEDURES FOR HANDLING OF VIOLATIONS AGAINST LAW ON COMPETITION
Section
1: ENTITLEMENT TO HANDLING OF VIOLATION AGAINST LAW ON COMPETITION
Article
40. Entitlement of regulatory authorities of competition
1. Regarding the violations against the regulations on
unhealthy competition and other violation against the law on competition, the
heads of the regulatory authorities of competition shall:
a) give warnings;
b) impose fines of up to
VND 100 million in case of individuals committing the violations prescribed in
Section 4 and Section 5 Chapter II of this Decree and of up to VND 200 million
in case of organizations.
c) confiscate the
exhibits and means to commit the violations against the law on competition and
the profits from the violations;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The Heads of the regulatory authorities of competition can
apply, change or cancel the administrative preventive measures when the
dossiers on the competitions cases have not handed over to the Competition
Council.
Article
41. Entitlement of Competition Council and Council in charge of competitions
cases
Regarding violations
against the regulations on the control of the anti-competitive practices, the
Competition Council and Council of competitions cases shall:
1. Give warnings.
2. Impose fines.
3. Confiscate
exhibits and means to commit the violations.
4. Impose the penalties prescribed in Points c, d, dd, e, g,
h, i and k Clause 3 Article 3 of this Decree.
5. Request the competent authorities to revoke the
Certificates of Enterprise registration or suspend the practice certificates
and licenses.
6. Request the competent authorities to impose the penalties
prescribed in Point a and Point b Clause 3 of this Decree.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article
42. Procedures for handling of violations against law on competition
The procedures for
handling of violations against the law on competition include:
1. Procedures for handling of violations against the
regulations on the control of the anti-competitive practices and unhealthy
competition;
2. Procedures for handling of other violations against the
regulations of the law on competition.
Article
43. Procedures for handling of violations against regulations on control of
anti-competitive practices and unhealthy competition
The handling of the
violations against the regulations on the control of anti-competitive practices
and unhealthy competition must follow the procedures for competition
proceedings prescribed in Chapter V of the law on Competition and regulations
in Chapter III of the Decree No. 116/2005/ND-CP
detailing the implementation of some articles
of the Law on Competition.
Article
44. Filing records of other violations against regulations of law on
competition
1. The competent persons must immediately suspend the
violation and file a record of such violation on detecting any violation
against law on competition prescribed un Section 3 Chapter II of this Decree.
2. The record must present:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Full name and title of
the person making the report;
c) Full name, address and
occupation of the entity committing violation;
d) Date and location of
the violation;
dd) Description of the
violation;
e) Administrative
preventive measures (if any);
g) Conditions of
impounded exhibits and means (if any);
h) Statement of the
individual committing the violation or the representative of the organization
committing the violation;
i) Names, addresses and
statements of the witnesses, individuals or representatives of the
organizations suffering the damage (if any).
3. There are at least 2 records of the violation which must be
signed by the person making the record and the individual or the representative
of the organization committing the violation; and the witnesses and individuals
or representatives of the organizations suffering the damage (if any). If a
record includes several pages, the abovementioned persons must sign on each
page of the record. If the individual or the representative of the organization
committing the violation, the witnesses and individuals or representatives of
the organizations suffering the damage refuse to sign the record, the person
making the record must write the reasons in the record.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article
45. Deadline for issuance of Decisions on imposition of penalties for other
violations against law on competition
1. Any Decision on imposition of penalties for other
violations against the law on competition shall be issued within 10 days from
the day on which the Record on the violations against the law on competition is
filed; or 30 days in case of complex facts.
2. The competent persons must send a written request for
extension to their head if it is necessary to verify or collect the evidences,
such extension must not exceed 30 days.
3. After the deadline prescribed in Clause 1 and Clause 2 this
Article, if the competent persons in charge of imposing penalties have not
issued the Decision on imposition of penalties, the remedial measures
prescribed in Clause 3 Article 37 and Clause 3 Article 38 of this Decree shall
apply.
If the Decision on imposition
of penalties has not issued before such deadline, the competent persons in
charge shall be penalized under the regulations of the law.
Article
46. Decisions on imposition of penalties for other violations against law on
competition
1. A Decision on imposition of penalties for other violations
against the law on competition includes:
a) Date of the Decision;
b) Full name and title of
the person making the Decision;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) The violations; facts
related to the handling of the violations; provisions of the legislative
documents that are applied;
dd) Administrative
penalties, additional penalties (if any), remedial measures (if any);
e) Deadline, place of
implementation of the Decision and the sign of the person making the Decision;
g) Rights to complain
about the Decision on imposition of penalties for other violations against the
law on competition under the regulations of the law.
2. The wrongdoer must be written in the Decision on imposition
of penalties for other violations against the law on competition. The wrongdoer
shall be compelled to implement such Decision in case of non-compliance.
3. The Decision on imposition of penalties for other
violations against the law on competition shall take effect as of the signing
date unless the Decision prescribes another effective date.
4. The competent persons in charge of issuing the Decision
must send the Decision to the penalized entity, the authority in charge of collecting
the fines and other relevant authorities (if any) within 03 working days from
the issuance of the Decision on imposition of penalties for other violations
against the law on competition.
The Decision on
imposition of penalties for violations against the law on competition shall be
sent directly or via registered mail and announced to the penalized entity.
If the Decision is sent
directly but the wrongdoer intentionally refuses to receive it, the competent
persons shall make a record on such refusal which is confirmed by the local
authority. In this case, it is supposed that the Decision is sent.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Section
3: PROCEDURES FOR IMPLEMENTATION OF DECISIONS ON HANDLING OF COMPETITIONS CASES
AND VIOLATIONS AGAINST LAW ON COMPETITION
Article
47. Implementation of Decision on imposition of penalties for competitions
cases and other violations against law on competition
1. Any enterprise liable to the penalties must implement the
Decision on imposition of penalties for competitions cases issued by the
Council of competitions cases and regulatory authorities of competition within
30 days from the effective date of the Decision on imposition of penalties for
competitions cases.
2. Any organization or individual liable to the penalties for
other violations against the law on competition prescribed in Section 5 Chapter
II of this Decree must implement the Decision on imposition of penalties for
other violation against the law on competition within 10 days from the receipt
of such Decision.
3. In case of non-compliance within the period prescribed in
Clause 1 and Clause 2 this Article, the organization or individual shall be
compelled to implement such Decision under the regulations in Article 49 and
Article 50 of this Decree.
Article
48. Place to pay fines
Any entity liable to the
fine due to the Decision on imposition of penalties for competitions cases and
Decision on imposition of penalties for other violations against the law on
competition must pay the fine at the State Treasury written in the on handling
of competitions cases and Decision on imposition of penalties for other
violations against the law on competition.
Article
49. Enforcement of implementation of Decision on imposition of penalties for
competitions cases
1. If any entity liable to the penalties does not implement
the Decision or bring the case to Court in accordance with the regulations in Section
7 Chapter V of the Law on Competition after the period prescribed in Clause 1
Article 47 of this Decree, the enforcer in charge of the Decision on imposition
of penalties for competitions cases can make a written request that the
competent authorities (prescribed in Clause 2 and Clause 3 this Article)
implement such Decision within their scope of functions, tasks, powers.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Other competent authorities shall restructure the
enterprises abusing firms' dominant market positions, separate the merged or
acquired enterprises or resell the contributed capital at the request of the
Council of competitions cases written in the Decision on imposition of
penalties for competitions cases.
4. Civil execution authorities of provinces where the
wrongdoers establish their premises, live or place their property shall
implement the provisions of the Decision related to the property of the
Decision on imposition of penalties for competitions cases at the request of
the authorities in charge of implementation of such Decision.
Article
50. Enforcement of Decision on imposition of penalties for other violations
against law on competition
In case of non-compliance
with the Decision on other violations against the law on competition within the
period prescribed in Clause 2 Article 47 of this Decree, the entities liable to
the penalties shall be compelled to implement such Decision under the
regulations of the law
Chapter
IV
IMPLEMENTATION
Article
51. Effect
1. This Decree takes effect from September 15, 2014 and
replaces the Decree No. 120/2005/ND-CP
of the Government on the penalties for
violations against the law on competition dated September 30, 2005.
2. Any organization or individual committing any violation
against the law on competition before the effective date of this Decree shall
be applied beneficial regulations on penalties.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. The regulatory authorities of competition can request the
Ministry of Finance to cooperate in determining the profits from the violations
under the regulations of this Decree if necessary.
2. The Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads
of Governmental agencies, the President of the People’s Committees of
centrally-affiliated cities and provinces shall implement this Decree./.
ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
THE MINISTRY
Nguyen Tan Dung