|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
88-TTLB
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư liên tịch
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính, Tổng cục Du lịch
|
|
Người ký:
|
Đỗ Quang Trung, Vũ Mộng Giao
|
Ngày ban hành:
|
27/11/1995
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH-TỔNG
CỤC DU LỊCH
********
|
CỘNG HOÀ XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số: 88-TTLB
|
Hà Nội, ngày 27
tháng 11 năm 1995
|
THÔNG TƯ LIÊN TỊCH
CỦA BỘ TÀI CHÍNH - TỔNG CỤC DU LỊCH SỐ 88-TTLB NGÀY
27/11/1995 HƯỚNG DẪN VIỆC THU VÀ SỬ DỤNG PHÍ PHỤC VỤ TRONG NGÀNH DU LỊCH
Phí phục vụ trong ngành Du lịch
là khoản tiền thưởng của khách cho cơ sở kinh doanh dịch vụ du lịch, khách sạn
do chất lượng phục vụ tốt, đồng thời là biểu hiện thiện cảm của người được phục
vụ về thái độ phục vụ của các nhân viên phục vụ.
Nhà nước đã có các văn bản hướng
dẫn sử dụng khoản tiền này trong ngành Du lịch (Công văn số 2815-V7 ngày
2-7-1980. Quyết định số 342-CT ngày 9-12-1987 của Chủ tịch Hội đồng bộ trưởng
(này là Thủ tướng Chính phủ), Quyết định số 4-CT ngày 3-1-1990 của Chủ tịch Hội
đồng bộ trưởng và Thông tư số 6-TC/TCĐN ngày 25-2-1990 của Bộ Tài chính. Từ năm
1991 đến nay, do thực hiện các Luật thuế doanh thu, lợi tức... toàn bộ khoản
thu về phí phục vụ phải đưa và doanh thu để tính thuế doanh thu, tuy vậy việc
thu và sử dụng khoản phụ phí phục vụ còn tuỳ tiện, một số cơ sở thu chưa đúng,
hạch toán chưa rõ ràng, sử dụng chưa hợp lý.
Nhằm đảm bảo việc thu, sử dụng
phí phục vụ trong ngành Du lịch thực sự trở thành đòn bẩy kinh tế, khuyến khích
cán bộ, công nhân viên nâng cao chất lượng phục vụ khách hàng, nâng cao hiệu quả
kinh doanh, đồng thời thực hiện nghĩa vụ nộp thuế với Ngân sách Nhà nước. Liên
Bộ Tài chính - Tổng cục Du lịch hướng dẫn việc thu và sử dụng khoản phí phục vụ
như sau:
I- ĐIỀU KIỆN,
PHẠM VI VÀ MỨC THU PHÍ PHỤC VỤ
1- Điều kiện và phạm vị:
a) Điều kiện: Những đơn vị thuộc
ngành Du lịch kinh doanh các loại nghiệp vụ: lữ hành, vận chuyển khách, khách sạn,
vui chơi giải trí... nếu có đủ các điều kiện sau thì được thu và sử dụng phí phục
vụ:
- Có chất lượng phục vụ tốt, được
khách hàng hài lòng và tự nguyện trả thưởng thêm ngoài giá dịch vụ.
- Thực hiện niêm yết giá công
khai.
- Hạch toán rõ ràng khoản tiền
thưởng thêm của khách hàng.
b) Phạm vi: Các đơn vị kinh
doanh thuộc ngành Du lịch được phép thu kinh phí phục vụ trên giá các dịch vụ
sau:
- Cho thuê buồng ngủ;
- Phục vụ ăn, uống;
- Cho thuê phương tiện vận chuyển
có người phục vụ;
- Các dịch vụ: giặt là, may đo,
cắt uốn tóc, thẩm mỹ...;
- Tắm hơi;
- Lữ hành, hướng dẫn du lịch, hướng
dẫn tổ chức vui chơi giải trí;
- Các dịch vụ khác.
2- Mức thu khoản phí phục vụ:
Các đơn vị kinh doanh du lịch nếu
đủ điều kiện ở điểm 1 (a) được phép thu không quá 5% trên giá bán các dịch vụ
thuộc phạm vi qui định tại điểm 1 (b)
II. NỘI DUNG
SỬ DỤNG PHÍ PHỤC VỤ
Phí phục vụ là khoản tiền trả
thêm ngoài giá dịch vụ đã quy định nhưng được cộng vào tổng số tiền dịch vụ mà
khách hàng thực trả. Đơn vị phải hạch toán riêng khoản tiền phí phục vụ, giá dịch
vụ, hàng hoá ngay trên từng hoá đơn dịch vụ và kê khai nộp thuế doanh thu theo
thuế suất của ngành nghề kinh doanh.
Khoản phí dịch vụ thu được sau
khi nộp thuế doanh thu theo Luật định được phân phối như sau:
Được trích để chi thưởng cho các
cá nhân, tập thể có chất lượng phục vụ tốt, chi tham quan học tập nâng cao
trình độ nghiệp vụ và chi cải thiện điều kiện lao động nhưng không quá 50% quỹ
lương thực hiện. Khoản chi này được coi là chi phí hợp lý, hợp lệ khi xác định
lợi tức chịu thuế và không tính vào mức khống chế các quỹ xí nghiệp theo chế độ
phân phối lợi nhuận hàng năm.
Số tiền còn lại sau khi nộp thuế
doanh thu và trích thưởng nói trên, được hạch toán vào thu nhập của đơn vị để
xác định lợi tức chịu thuế và nộp thuế lợi tức theo quy định. Riêng đối với đơn
vị kinh doanh thua lỗ thì không được trích chi cho các khoản quy định trên mà
phải hạch toán chung vào thu nhập để giảm lỗ.
III. CÔNG TÁC
QUẢN LÝ
Các đơn vị kinh doanh du lịch cần
tổ chức chỉ đạo quản lý chắt chẽ khoản thu này, tổ chức thu đúng tỷ lệ, đúng phạm
vi đã được quy định và tổ chức phân chia hợp lý trong nội bộ đơn vị theo chế độ
này. Các đơn vị cần tổ chức lại việc ghi chép hoá đơn thanh toán với khách, phí
phục vụ phải ghi thành một mục riêng, tiện cho việc theo dõi và quản lý. Các
đơn vị có trách nhiệm giáo dục cán bộ nhân viên không được nhận tiền thưởng
riêng dưới mọi hình thức.
IV. TỔ CHỨC
THỰC HIỆN
Các doanh nghiệp du lịch có
trách nhiệm chấp hành nghiêm chỉnh những quy định cụ thể của liên Bộ, không được
hình thành các quỹ khác để ăn chia dưới mọi hình thức. Cơ quan Thuế có trách
nhiệm phát hành hoá đơn cho các đơn vị phù hợp với yêu cầu của Thông tư này.
Thông tư này có hiệu lực thi
hành từ ngày 1 tháng 1 năm 1995. Các văn bản trước đây trái với những quy định
này đều không có hiệu lực thi hành.
Đỗ
Quang Trung
(Đã
ký)
|
Vũ
Mộng Giao
(Đã
ký)
|
Joint circular No. 88-TTLB of November 27, 1995, guiding the collection and use of surcharge in the tourist service.
THE
MINISTRY OF FINANCE -
THE GENERAL DEPARTMENT OF TOURISM
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No:
88-TTLB
|
Hanoi,
November 27, 1995
|
INTER-MINISTERIAL CIRCULAR GUIDING
THE COLLECTION AND USE OF SURCHARGE IN THE TOURIST SERVICE Surcharge in the Tourist Service
is a payment made by customers to tourist services and hotels for the good
quality of their services, and also an expression of the appreciation of
customers for the employees' good service. The State has issued documents
guiding the use of this revenue in the Tourist Service: Official Dispatch
No.2815-V7 on July 2, 1980, Decision No.342-CT on December 9, 1987 of the
Chairman of the Council of Ministers (now the Prime Minister), Decision No.04-CT
of January 3, 1990 of the Chairman of the Council of Ministers, and Circular
No.06-TC/TCDN of February 25, 1990 of the Ministry of Finance. Since 1991 when
the Laws on turnover tax and profit tax began to be applied, all surcharge has
been accounted for in the turnover to calculate turnover tax, but the
collection and use of surcharge has become erratic, a number of services have
not collected it properly, not accounted for it clearly, or not used it
rationally. In order for the collection and
use of surcharge in the Tourist Service to really become an economic lever, to
encourage the cadres and employees to improve the quality of their service and
raise the business efficiency while fulfilling the obligation of tax payment
taxes to the State Budget, the Ministry of Finance and the General Department
of Tourism give the following guidance on the collection and use of surcharge: I. CONDITIONS, SCOPE AND RATE
OF SURCHARGE: 1. Conditions and scope: a/ Conditions: The units of the
Tourist Service providing services for tours, passenger transport, hotels,
entertainments... are allowed to collect and use surcharge if they meet the
following conditions: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - Publicly putting up a list of
rates. - Clearly accounting for the
surcharge paid by customers. b/ Scope: The business units in
the Tourist Service are allowed to collect surcharge in addition to the
customary charges of the following services: - Renting bedrooms; - Providing foods and drinks; - Renting means of transport
with drivers; - Services like laundry,
tailoring, hair-dressing, esthetics...; - Sauna; - Tours, tourist guides,
organized entertainments; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 2. Rate of surcharge: The Tourist Service units which
are qualified as mentioned in Point 1(a) are permitted to collect at most a 5%
surcharge on the customary service charge stipulated in Point 1(b). II. USE OF SURCHARGE: Surcharge is a payment made in
addition to the customary service charges stipulated and added to the total
service charge paid by the customers. The unit concerned must account
separately for the surcharge, the service charge, and the price of goods on each
bill, and register them for paying turnover tax according to the tax rate set
for the business concerned. The surcharge collected after
deduction to pay the turnover tax shall be distributed as follows: Part of it, but not exceeding
50% of the salary and wage fund, shall be used to reward the individuals and
collectives with good quality of service, to organize study tours to improve
professional skills and to improve the working conditions. This spending is
regarded as rational and legal spending in fixing profit tax and shall not be
included in the controlled level of funds for enterprises according to the
regime of annual dividend distribution. After paying the turnover tax
and granting rewards as mentioned above, the unit concerned shall account for
the remaining part in its revenues in order to fix the rate of profit tax and
pay it as stipulated. For the losing business units, they are not allowed to
make the above-mentioned spendings, but account for it in its revenues to make
up for the losses. III. MANAGEMENT: The Tourist Service units have
to closely organize and manage this source of revenue, organize the collection
of the fixed percentage of surcharge on the services mentioned above, and
rationally distribute it among the members of the unit according to this
regime. They should re-organize the writing of bills to be paid by the
customers, write the surcharge as a separate item for easy supervision and
management. They must ensure that their cadres and employees shall not receive
tips in any form. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. The Tourist Services shall have
to strictly carry out the concrete stipulations of this Inter-ministerial
Circular, and shall not set up other funds in any form for distribution. The
Taxation Service shall have to distribute bills to the units in conformity with
the requirement of this Circular. This Circular takes effect on
January 1st, 1995. All relevant documents issued earlier which are contrary to
these stipulations are now annulled. HEAD
OF THE GENERAL DEPARTMENT OF TOURISM
Do Quang Trung FOR
THE MINISTER OF FINANCE
VICE-MINISTER
Vu Mong Giao
Joint circular No. 88-TTLB of November 27, 1995, guiding the collection and use of surcharge in the tourist service.
1.658
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|