|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 37/2016/TT-BLĐTBXH quản lý lao động tiền lương thù lao Công ty Quản lý tài sản tổ chức tín dụng
Số hiệu:
|
37/2016/TT-BLDTBXH
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội
|
|
Người ký:
|
Doãn Mậu Diệp
|
Ngày ban hành:
|
25/10/2016
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ LAO ĐỘNG -
THƯƠNG BINH VÀ XÃ HỘI
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
37/2016/TT-BLĐTBXH
|
Hà Nội, ngày 25
tháng 10 năm 2016
|
THÔNG TƯ
HƯỚNG
DẪN QUẢN LÝ LAO ĐỘNG, TIỀN LƯƠNG, THÙ LAO VÀ TIỀN THƯỞNG TRONG CÔNG TY QUẢN LÝ
TÀI SẢN CỦA CÁC TỔ CHỨC TÍN DỤNG VIỆT NAM
Căn cứ Nghị định số 106/2012/NĐ-CP
ngày 20 tháng 12 năm 2012 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn
và cơ cấu tổ chức của Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội;
Căn cứ Nghị định số 53/2013/NĐ-CP
ngày 18 tháng 5 năm 2013 của Chính phủ về thành lập, tổ chức và hoạt động của
Công ty Quản lý tài sản của các tổ chức tín dụng Việt Nam; Nghị định số 34/2015/NĐ-CP ngày 31 tháng 3 năm 2015 và Nghị định
số 18/2016/NĐ-CP ngày 18 tháng 3 năm 2016 của
Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 53/2013/NĐ-CP ngày 18 tháng 5 năm 2013 của
Chính phủ về thành lập, tổ chức và hoạt động của Công ty Quản lý tài sản của
các tổ chức tín dụng Việt Nam;
Căn cứ Nghị định số 51/2016/NĐ-CP
ngày 13 tháng 6 năm 2016 của Chính phủ quy định quản lý lao động, tiền lương và
tiền thưởng đối với người lao động trong công ty trách nhiệm hữu hạn một thành
viên do Nhà nước nắm giữ 100% vốn điều lệ; Nghị định số 52/2016/NĐ-CP ngày 13 tháng 6 năm 2016 của Chính
phủ quy định tiền lương, thù lao, tiền thưởng đối với người quản lý công ty
trách nhiệm hữu hạn một thành viên do Nhà nước nắm giữ 100% vốn điều lệ;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Lao động - Tiền
lương;
Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội
ban hành Thông tư hướng dẫn quản lý lao động, tiền lương, thù lao và tiền thưởng
trong Công ty Quản lý tài sản của các tổ chức tín dụng Việt Nam.
Mục 1. QUY ĐỊNH CHUNG
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh
Thông tư này hướng dẫn quản lý lao động, tiền
lương, thù lao, tiền thưởng đối với người lao động, Chủ tịch Hội đồng thành
viên, thành viên Hội đồng thành viên, Tổng giám đốc, Phó Tổng giám đốc, Kế toán
trưởng, Trưởng ban kiểm soát và thành viên Ban kiểm soát trong Công ty Quản lý
tài sản của các tổ chức tín dụng Việt Nam (sau đây gọi tắt là VAMC).
Điều 2. Đối tượng áp dụng
1. Người lao động làm việc theo hợp đồng lao động
theo quy định của Bộ luật lao động.
2. Chủ tịch Hội đồng thành viên, thành viên Hội đồng
thành viên, Tổng giám đốc, Phó Tổng giám đốc, Kế toán trưởng, Trưởng ban kiểm
soát và thành viên Ban kiểm soát.
3. Cơ quan, tổ chức và cá nhân có liên quan đến quản
lý lao động, tiền lương, thù lao, tiền thưởng quy định tại Thông tư này.
Mục 2. QUẢN LÝ LAO ĐỘNG, TIỀN
LƯƠNG, TIỀN THƯỞNG ĐỐI VỚI NGƯỜI LAO ĐỘNG
Điều 3. Quản lý lao động, quỹ
tiền lương kế hoạch, đơn giá tiền lương, tạm ứng tiền lương, quỹ tiền lương thực
hiện, phân phối tiền lương, tiền thưởng
1. VAMC thực hiện quản lý lao động, xác định quỹ tiền
lương kế hoạch, đơn giá tiền lương, tạm ứng tiền lương, quỹ tiền lương thực hiện,
phân phối tiền lương, tiền thưởng đối với người lao động theo quy định tại Mục 2; Điều 9, 10, 13 Mục 3 và Mục 4 Thông tư số 26/2016/TT-BLĐTBXH
ngày 01 tháng 9 năm 2016 của Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội hướng dẫn thực
hiện quản lý lao động, tiền lương, tiền thưởng đối với người lao động làm việc
trong công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên do Nhà nước nắm giữ 100% vốn
điều lệ (sau đây gọi tắt là Thông tư số 26/2016/TT-BLĐTBXH).
2. Khi xác định mức tiền lương bình quân kế hoạch,
mức tiền lương bình quân thực hiện để tính quỹ tiền lương kế hoạch, quỹ tiền
lương thực hiện theo quy định tại Điều 9 và Điều 14 Thông tư số
26/2016/TT-BLĐTBXH, VAMC xác định chỉ tiêu năng suất lao động bình quân và
lợi nhuận như sau:
a) Chỉ tiêu năng suất lao động bình quân (kế hoạch,
thực hiện trong năm hoặc thực hiện của năm trước liền kề) được tính theo chỉ
tiêu tổng doanh thu trừ tổng chi phí chưa có tiền lương, trong đó chỉ tiêu tổng
doanh thu và tổng chi phí được xác định theo quy định tại Nghị định số 53/2013/NĐ-CP ngày 18 tháng 5 năm 2013, Nghị định
số 34/2015/NĐ-CP ngày 31 tháng 03 năm 2015
của Chính phủ và hướng dẫn của Bộ Tài chính về chế độ tài chính đối với VAMC.
b) Chỉ tiêu lợi nhuận (kế hoạch,
thực hiện trong năm hoặc thực hiện của năm trước liền kề) được thay bằng chỉ
tiêu số tiền thu hồi các khoản nợ xấu được mua bằng trái phiếu đặc biệt.
Điều 4. Loại trừ các yếu tố
khách quan khi xác định quỹ tiền lương kế hoạch, quỹ tiền lương thực hiện của
người lao động
1. Khi xác định quỹ tiền lương kế hoạch, quỹ tiền
lương thực hiện của người lao động, VAMC loại trừ các yếu tố khách quan ảnh hưởng
đến năng suất lao động, số tiền thu hồi các khoản nợ xấu được mua bằng trái phiếu
đặc biệt, bao gồm:
a) Ảnh hưởng của các yếu tố khách quan quy định tại
Điều 11 Thông tư số 26/2016/TT-BLĐTBXH.
b) Nhà nước có quyết định can thiệp làm ảnh hưởng
trực tiếp đến số tiền thu hồi các khoản nợ xấu được mua bằng trái phiếu đặc biệt
hoặc ảnh hưởng trực tiếp đến việc mua hoặc bán khoản nợ xấu và tài sản đảm bảo;
điều chỉnh tỷ lệ tính trên số tiền thu hồi của khoản nợ xấu được VAMC mua bằng
trái phiếu đặc biệt; điều chỉnh tỷ lệ tính trên số dư còn lại cuối kỳ của khoản
nợ mà VAMC đã mua bằng trái phiếu đặc biệt.
c) VAMC thực hiện các khoản đầu tư mới cho hoạt động
kinh doanh (không bao gồm các khoản đầu tư, sửa chữa, nâng cấp tài sản đảm bảo
các khoản nợ VAMC đã mua để cải tạo thành trụ sở làm việc hoặc cho thuê).
2. Việc loại trừ yếu tố khách quan quy định tại Khoản
1 Điều này được thực hiện theo nguyên tắc như sau:
a) Năng suất lao động, số tiền thu hồi các khoản nợ
xấu được mua bằng trái phiếu đặc biệt bị ảnh hưởng bởi các yếu tố khách quan phải
được lượng hóa và tính toán bằng số liệu cụ thể.
b) Yếu tố khách quan làm giảm (hoặc tăng) năng suất
lao động, số tiền thu hồi các khoản nợ xấu được mua bằng trái phiếu đặc biệt
thì được cộng thêm (hoặc giảm trừ) phần năng suất lao động, số tiền thu hồi các
khoản nợ xấu được mua bằng trái phiếu đặc biệt giảm (hoặc tăng) tương ứng vào
chỉ tiêu năng suất lao động, số tiền thu hồi các khoản nợ xấu được mua bằng
trái phiếu đặc biệt trong năm.
c) Khi xác định quỹ tiền lương thực hiện, VAMC phải
đánh giá lại việc thực hiện các yếu tố khách quan so với kế hoạch để loại trừ ảnh
hưởng đến năng suất lao động, số tiền thu hồi các khoản nợ xấu được mua bằng
trái phiếu đặc biệt.
Mục 3. QUẢN LÝ TIỀN LƯƠNG, THÙ
LAO, TIỀN THƯỞNG ĐỐI VỚI HỘI ĐỒNG THÀNH VIÊN, TỔNG GIÁM ĐỐC, PHÓ TỔNG GIÁM ĐỐC,
KẾ TOÁN TRƯỞNG VÀ THÀNH VIÊN BAN KIỂM SOÁT
Điều 5. Xếp lương đối với Chủ tịch
Hội đồng thành viên, thành viên chuyên trách Hội đồng thành viên, Tổng giám đốc,
Phó Tổng giám đốc, Kế toán trưởng, Trưởng ban kiểm soát và thành viên Ban kiểm
soát
Chủ tịch Hội đồng thành viên, thành viên chuyên
trách Hội đồng thành viên, Tổng giám đốc, Phó Tổng giám đốc, Kế toán trưởng,
Trưởng ban kiểm soát và thành viên Ban kiểm soát VAMC được xếp lương theo quy định
tại Thông tư số 27/2016/TT-BLĐTBXH ngày 01
tháng 9 năm 2016 của Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội hướng dẫn thực hiện chế
độ tiền lương, thù lao, tiền thưởng đối với người quản lý công ty trách nhiệm hữu
hạn một thành viên do Nhà nước nắm giữ 100% vốn điều lệ (sau đây gọi là Thông
tư số 27/2016/TT-BLĐTBXH).
Điều 6. Xác định quỹ tiền
lương, thù lao, tiền thưởng và trả lương, thù lao, tiền thưởng
1. Việc xác định quỹ tiền lương, thù lao kế hoạch;
xác định quỹ tiền lương, thù lao thực hiện, quỹ tiền thưởng; trả lương, thù
lao, tiền thưởng đối với thành viên Hội đồng thành viên, Tổng giám đốc, Phó Tổng
giám đốc, Kế toán trưởng, Trưởng ban kiểm soát và thành viên Ban kiểm soát được
thực hiện theo quy định tại Điều 3, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 16,
17, 18 và Điều 19 Thông tư số 27/2016/TT-BLĐTBXH.
2. Khi xác định quỹ tiền lương, thù lao kế hoạch,
quỹ tiền lương, thù lao thực hiện quy định tại Khoản 1 Điều này, VAMC thực hiện
một số quy định sau:
a) Chỉ tiêu năng suất lao động bình quân và lợi nhuận
làm căn cứ để xác định quỹ tiền lương, thù lao, mức tiền lương bình quân được
thực hiện theo quy định tại Khoản 2 Điều 3 Thông tư này;
b) Việc loại trừ yếu tố khách
quan ảnh hưởng đến năng suất lao động, số tiền thu hồi các khoản nợ xấu được
mua bằng trái phiếu đặc biệt được thực hiện theo quy định tại Điều
4 Thông tư này.
Mục 4. ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH
Điều 7. Tổ chức thực hiện
1. Tổng giám đốc VAMC có trách nhiệm thực hiện các
nhiệm vụ quy định tại Điều 17 Thông tư số 26/2016/TT-BLĐTBXH.
2. Hội đồng thành viên VAMC có trách nhiệm:
a) Thực hiện các nhiệm vụ quy định tại Điều 18 Thông tư số 26/2016/TT-BLĐTBXH và Điều 20
Thông tư số 27/2016/TT-BLĐTBXH. Khi gửi các báo cáo tiền lương, tiền thưởng
cho cơ quan đại diện chủ sở hữu thì đồng thời gửi Bộ Lao động - Thương binh và
Xã hội để theo dõi, kiểm tra và giám sát chung.
b) Xác định khoản tiền lương, tiền thưởng đối với Trưởng
ban kiểm soát và thành viên Ban kiểm soát theo quy định tại Thông tư này và
trích nộp cho cơ quan đại diện chủ sở hữu để chi trả gắn với mức độ hoàn thành
nhiệm vụ của từng người.
3. Trưởng ban kiểm soát và thành viên Ban kiểm soát
có trách nhiệm kiểm tra, giám sát, thẩm định, kiến nghị các nội dung về quản lý
lao động, tiền lương, thù lao, tiền thưởng như quy định đối với chức danh Kiểm
soát viên tại Điều 19 Thông tư số 26/2016/TT-BLĐTBXH và Điều 21 Thông tư số 27/2016/TT-BLĐTBXH và theo quy định tại Điều
lệ tổ chức và hoạt động của VAMC.
4. Cơ quan đại diện chủ sở hữu đối với VAMC (Ngân
hàng Nhà nước) có trách nhiệm:
a) Thực hiện các nhiệm vụ quy định tại Điều 20 Thông tư số 26/2016/TT- BLĐTBXH và Điều
22 Thông tư số 27/2016/TT-BLĐTBXH. Khi gửi ý kiến cho VAMC về quỹ tiền
lương, tiền thưởng hàng năm thì đồng thời gửi Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội
để theo dõi, giám sát chung.
b) Tiếp nhận, rà soát, có ý kiến về các yếu tố
khách quan (nếu có) theo quy định tại Thông tư này làm cơ sở để VAMC xác định
tiền lương của người lao động và tiền lương, thù lao của người quản lý.
c) Tổ chức quản lý, đánh giá, trả lương, thù lao,
tiền thưởng và thực hiện các chế độ đối với Trưởng ban kiểm soát và thành viên
Ban kiểm soát của VAMC như đối với chức danh Trưởng ban kiểm soát và Kiểm soát
viên theo quy định tại Điều 19 Thông tư số 27/2016/TT-BLĐTBXH.
Điều 8. Hiệu lực thi hành
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 10
tháng 12 năm 2016. Các chế độ quy định tại Thông tư này được áp dụng từ ngày 01
tháng 01 năm 2016.
2. Thông tư số 31/2015/TT-BLĐTBXH
ngày 31 tháng 8 năm 2015 của Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội hướng dẫn quản
lý lao động, tiền lương, thù lao và tiền thưởng trong Công ty Quản lý tài sản của
các tổ chức tín dụng Việt Nam hết hiệu lực thi hành kể từ ngày Thông tư này có
hiệu lực.
3. Người quản lý chuyên trách tiếp tục xếp lương
theo hạng VAMC được xếp. Sau 3 năm kể từ ngày Thông tư này có hiệu lực thi
hành, VAMC thực hiện việc xếp hạng theo quy định chung của nhà nước.
4. VAMC áp dụng mức tiền chi bữa ăn giữa ca cho người
lao động và người quản lý theo quy định tại khoản 4, Điều 22 Thông
tư số 26/2016/TT-BLĐTBXH và khoản 4, Điều 25 Thông tư số
27/2016/TT-BLĐTBXH.
Trong quá trình thực hiện nếu có vướng mắc, đề nghị
cơ quan, đơn vị phản ánh về Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội để hướng dẫn bổ
sung kịp thời.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng và các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Chính phủ;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Các Bộ, các cơ quan ngang Bộ, các cơ quan trực thuộc CP;
- Văn phòng BCĐ TW về phòng, chống tham nhũng;
- Ủy ban giám sát tài chính QG;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Cục Kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Công báo;
- Cổng TTĐT của Chính phủ;
- Cổng TTĐT của Bộ LĐTBXH;
- Lưu: VT, Vụ LĐTL, PC.
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Doãn Mậu Diệp
|
Circular No. 37/2016/TT-BLDTBXH dated October 25, 2016, on guidelines for the management of employment, wages, remuneration and bonuses paid to employees working in Vietnam Asset Management Company
THE MINISTRY OF
LABOR, WAR INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.
37/2016/TT-BLDTBXH
|
Hanoi, October
25, 2016
|
CIRCULAR ON GUIDELINES FOR
THE MANAGEMENT OF EMPLOYMENT, WAGES, REMUNERATION AND BONUSES PAID TO EMPLOYEES
WORKING IN VIETNAM ASSET MANAGEMENT COMPANY Pursuant to the Decree No. 106/2012/ND-CP dated
December 20, 2012 by the Government, defining the functions, tasks, powers and
organizational structure of the Ministry of Labor, War Invalids and Social
Affairs; Pursuant to Decree No. 53/2013/ND-CP dated May
18, 2013 by the Government on the establishment, organization and operation of
Vietnam Asset Management Company; Decree No. 34/2015/ND-CP dated March 31, 2015
and the Government's Decree No. 18/2016/ND-CP dated March 18, 2016 on
amendments to Decree No. 53/2013/ND-CP dated May 18, 2015 by the Government on
the establishment, organization and operation of Vietnam Asset Management
Company; Pursuant to the Government's Decree No.
51/2016/ND-CP dated June 13, 2016 on management of employees, wages,
remuneration, and bonuses paid to employees in single-member limited liability
companies of which charter capital is wholly owned by the State; the
Government's Decree No. 52/2016/ND-CP dated June 13, 2016 on management of
employees, wages, remuneration, and bonuses paid to managers in single-member
limited liability companies of which charter capital is wholly owned by the
State; At the request of Director of Department of
Labor and Wage; The Minister of Labor, War Invalids and Social
Affairs promulgates the Circular guiding the management of employment, wages,
remuneration, and bonuses paid to employees working in Vietnam Asset Management
Company. Section 1. GENERAL PROVISIONS ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 This Circular provides guidelines for the
management of employment, wages, remunerations and bonuses paid to employees,
the President of the Board of members, members of the Board of members, the
General Director, the Deputy General Director, the Chief accountant, the Leader
of the Control Board and members of the Control Board in Vietnam Asset
Management Company (hereinafter referred to as VAMC). Article 2. Regulated entities 1. Any employee working under
a labor contract as prescribed in the Labor Code. 2. The President of the Board
of members and members of the Board of members, the General Director, the
Deputy General Director, the Chief accountant, the Leader of the Control Board
and members of the Control Board. 3. Any agency, organization or
individual relating to the management of employment, wages, remunerations and
bonuses prescribed in this Circular. Section 2. MANAGEMENT OF EMPLOYMENT, WAGES AND
BONUSES PAID TO EMPLOYEES Article 3. Management of employment, planned
wage fund, wage rate, wage advances, realized wage funds and distribution of
wages and bonuses 1. VAMC carries out the
management of employment, determination of planned wage fund, wage rate, wage
advances, realized wage fund and distribution of wages and bonuses to employees
as prescribed in Section 2; Articles 9, 10, 13 Section 3 and Section 4 of
Circular No. 26/2016/TT-BLDTBXH dated September 9, 2016 by the Ministry of
Labor, War Invalids and Social Affairs on guidelines for the management of
employment, wages and bonuses paid to employees in single-member limited
liability companies of which charter capital is wholly owned by the State
(hereinafter referred to as Circular No. 26/2016/TT-BLDTBXH). 2. When determining the
planned average wage amount and realized average wage amount for the purpose of
identifying the planned wage fund, realized wage fund as prescribed in Article
9 and Article 14 of Circular No. 26/2016/TT-BLDTBXH, VAMC shall determine the
average productivity and profits as follows: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 b) The profit (planned or realized in the mentioned
year or realized in the preceding year) is replaced with the “collected debts
bought with special bonds”. Article 4. Exclusion of objective factors when
determining planned and realized wage fund for employees 1. When determining planned
and realized wage funds for employees, VAMC may exclude the objective factors
affecting their productivity, collected money and bad debts bought with special
bonds, including: a) Objective factors prescribed in Article 11 of
Circular No. 26/2016/TT-BLDTBXH. b) The State decides to directly affect the amount
of collected bad debts bought with special bonds or directly affect the
purchase of bad debts and security property; adjust the ratio calculated
according to the amount collected from bad debts bought by VAMC with special
bonds and adjust the ratio calculated according to the remaining balance of the
debts VAMC bought with special bonds. c) VAMC provides new investments in business
(excluding investments, repair and upgrading of security properties VAMC has
bought for building headquarters or for lease). 2. The exclusion of objective
factors specified in Clause 1 of this Article shall be carried out as follows: a) Productivity, recovered amount of bad debts
bought with special bonds affected by objective factors shall be quantified and
calculated with specific figures. b) Any objective factors decreasing (or increasing)
the productivity and/or the recovered amount of bad debts bought with special
bonds is eligible for the addition (or deduction) of the corresponding
productivity and/or the recovered amount of bad debts bought with special bonds
decreased (or increased) to the productivity standard and/or the recovery
amount of bad debts bought with special bonds in the year. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Section 3. MANAGEMENT OF WAGES, REMUNERATION AND
BONUSES OF BOARD OF MEMBERS, GENERAL DIRECTOR, DEPUTY GENERAL DIRECTOR, CHIEF
ACCOUNTANT AND THE CONTROL BOARD MEMBERS Article 5. Determination of wages of President
of the Board of members and members of the Board of members, the General
Director, the Deputy General Director, the Chief accountant, the Leader of the
Control Board and members of the Control Board President of the Board of members, full-time
members of Board of members, General Director, Deputy General Director, Chief
accountant, Head of Control Board, and members of Control Board of VAMC shall
have their wages determined in accordance with Circular No. 27/2016/TT-BLDTBXH
dated September 1, 2016 by the Ministry of Labor, War Invalids and Social
Affairs on guidelines for wages, remuneration and bonuses paid to managers in
single-member limited liability companies of which charter capital is wholly
owned by the State (hereinafter referred to as Circular No.
27/2016/TT-BLDTBXH). Article 6. Determination of fund for wages,
remuneration, bonuses and payment of wages, remuneration and bonuses 1. Planned wage/remuneration
fund; realized wage/remuneration fund, bonus fund; payment of
wages/remuneration, bonuses for President of the Member assembly and members of
Member assembly, the General Director, Deputy General Director, Chief
accountant, Leader and members of the Control Board shall be determined in
accordance with regulations in Articles 3, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 16, 17, 18
and 19 of Circular No. 27/2016/TT-BLDTBXH. 2. Requirements of
determination of the fund for wages/remuneration under plan, fund for
wages/remuneration for implementation specified in Clause 1 of this Article: a) The average productivity and profits as the
basis for the determination of funds for wages/remuneration and the average
wages shall be calculated according to regulations in Clause 2 Article 3 of
this Circular; b) The exclusion of objective factors affecting the
productivity and the recovery amount of bad debts bought with special bonds
shall comply with regulations in Article 4 of this Circular. Section 4. IMPLEMENTATION ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. The General Director of
VAMC shall fulfill tasks prescribed in Article 17 of Circular No.
26/2016/TT-BLDTBXH. 2. Responsibilities of the
Member assembly of VAMC: a) Fulfill the tasks specified in Article 18 of
Circular No. 26/2016/TT-BLDTBXH and Article 20 of Circular No.
27/2016/TT-BLDTBXH. Send the reports on wages and bonuses to the owner’s
representative and the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs for
general supervision. b) Determine the amount of wages/bonuses for the
Leader and members of the Control Board as prescribed in this Circular and
submit a part of it to pay to the owner’s representative according to the
performance of each person. 3. The Leader and members of
the Control Board shall conduct inspection, supervision, appraisal and shall
make proposal for the management of employees, wages, remuneration, and bonuses
similarly to the role of the Controller according to regulations in Article 19
of Circular No. 26/2016/TT-BLDTBXH and Article 21 of Circular No.
27/2016/TT-BLDTBXH and in accordance with Charter of organization and operation
of VAMC. 4. Responsibilities of the
owner’s representative of VAMC (the State Bank): a) Fulfill the tasks specified in Article 20 of
Circular No. 26/2016/TT-BLDTBXH and Article 22 of Circular No.
27/2016/TT-BLDTBXH. Give statements on the annual fund for wages and bonuses to
VAMC and concurrently forward them to the Ministry of Labor, War Invalids and
Social Affairs for general supervision. b) Receive, review, and give comments about the
objective factors (if any) as prescribed in this Circular as the basis for VAMC
to determine wage amounts paid to employees and wage and remuneration amounts
paid to managers. c) Carry out the management and assessment, pay
wages, remuneration and bonuses and comply with policies applicable to the
Leader and members of the Control Board of VAMC similarly to the role of the
Head of Control Board and Controllers according to regulations in Article 19 of
Circular No. 27/2016/TT-BLDTBXH. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. This Circular comes into
force from December 10, 2016. Policies specified in this Circular shall take
effect from January 1, 2016. 2. Circular No.
31/2015/TT-BLDTBXH dated August 31, 2015 of the Ministry of Labor, War Invalids
and Social Affairs on guidelines for management of employment, wages,
remuneration and bonuses in VAMC shall be annulled from the effective date of
this Circular. 3. The full-time managers
shall keep having their wages determined according to the wage levels
prescribed by VAMC. After 3 years from the effective date of this Circular,
VAMC shall carry out the determination of wage levels as prescribed in
statutory regulations of the State. 4. VAMC shall apply the rate
of meal allowance between shifts paid to employees and managers as prescribed
in Clause 4, Article 22 of Circular No. 26/2016/TT-BLDTBXH and Clause 4,
Article 25 of Circular No. 27/2016/TT-BLDTBXH. Difficulties that arise during the implementation
of this Circular should be reported to the Ministry of Labor, War Invalids and
Social Affairs for consideration PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Doan Mau Diep ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Circular No. 37/2016/TT-BLDTBXH dated October 25, 2016, on guidelines for the management of employment, wages, remuneration and bonuses paid to employees working in Vietnam Asset Management Company
1.120
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|