Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Số hiệu: 20/2000/TTLT-BTM-TCDL Loại văn bản: Thông tư liên tịch
Nơi ban hành: Bộ Thương mại, Tổng cục Du lịch Người ký: Mai Văn Dâu, Vũ Tuấn Cảnh
Ngày ban hành: 20/10/2000 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

BỘ THƯƠNG MẠI-TỔNG CỤC DU LỊCH
********

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********

Số: 20/2000/TTLT-BTM-TCDL

Hà Nội , ngày 20 tháng 10 năm 2000

 

THÔNG TƯ LIÊN TỊCH

CỦA BỘ THƯƠNG MẠI TỔNG CỤC DU LỊCH SỐ 20/2000/TTLT-BTM-TCDL NGÀY 20 THÁNG 10 NĂM 2000 HƯỚNG DẪN THỰC HIỆN NGHỊ ĐỊNH SỐ 45/2000/NĐ-CP NGÀY 06-9-2000 CỦA CHÍNH PHỦ QUY ĐỊNH VỀ VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN, CHI NHÁNH CỦA THƯƠNG NHÂN NƯỚC NGOÀI VÀ CỦA DOANH NGHIỆP DU LỊCH NƯỚC NGOÀI TẠI VIỆT NAM

Căn cứ Nghị định số 45/2000/NĐ-CP ngày 06/9/2000 của Chính phủ quy định về Văn phòng đại diện, Chi nhánh của thương nhân nước ngoài và của doanh nghiệp du lịch nước ngoài tại Việt Nam, dưới đây gọi tắt là Nghị định số 45/2000/NĐ-CP, Bộ Thương mại và Tổng cục Du lịch hướng dẫn cụ thể về việc thi hành thống nhất như sau:

I. ĐỐI TƯỢNG VÀ ĐIỀU KIỆN ĐƯỢC CẤP GIẤY PHÉP THÀNH LẬP VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN, CHI NHÁNH

1. Đối tượng được cấp giấy phép

Thương nhân nước ngoài và doanh nghiệp du lịch nước ngoài, dưới đây gọi tắt là thương nhân nước ngoài, nếu có yêu cầu và đủ điều kiện theo quy định tại Nghị định số 45/2000/NĐ-CP và Thông tư hướng dẫn này đều được xét cấp Giấy phép thành lập Văn phòng đại diện, Chi nhánh tại Việt Nam.

2. Điều kiện được cấp Giấy phép

a. Đối với Văn phòng đại diện

Thương nhân nước ngoài thuộc đối tượng nêu tại Mục 1, Phần I Thông tư này được cấp Giấy phép thành lập Văn phòng đại diện tại Việt Nam khi có đăng ký kinh doanh hợp pháp theo pháp luật nơi thương nhân nước ngoài đặt trụ sở chính và nội dung hoạt động không thuộc các lĩnh vực cấm kinh doanh theo quy định của pháp luật Việt Nam.

b. Đối với Chi nhánh

Thương nhân nước ngoài thuộc đối tượng nêu tại Mục 1, Phần I Thông tư này được cấp Giấy phép thành lập Chi nhánh tại Việt Nam khi hội đủ các điều kiện sau:

- Có đăng ký kinh doanh hợp pháp theo pháp luật nơi thương nhân nước ngoài đặt trụ sở chính;

- Đã hoạt động không dưới 5 năm, kể từ khi đăng ký kinh doanh;

- Có kinh doanh hàng hoá, dịch vụ thuộc Danh mục hàng hoá, dịch vụ Chi nhánh thương nhân nước ngoài, doanh nghiệp du lịch nước ngoài được phép kinh doanh tại Việt Nam theo quy định của pháp luật Việt Nam cho từng thời kỳ.

II. CƠ QUAN CẤP GIẤY PHÉP THÀNH LẬP VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN, CHI NHÁNH

1. Đối với Văn phòng đại diện

a. Tổng cục Du lịch cấp, sửa đổi, bổ sung, thu hồi Giấy phép thành lập Văn phòng đại diện của thương nhân nước ngoài hoạt động trong lĩnh vực du lịch.

b. Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương (dưới đây gọi tắt là Uỷ ban Nhân dân cấp tỉnh) cấp, sửa đổi, bổ sung, thu hồi Giấy phép thành lập Văn phòng đại diện của thương nhân nước ngoài:

- Hoạt động trong lĩnh vực thương mại.

- Hoạt động trong lĩnh vực thương mại và du lịch, sau khi được sự nhất trí bằng văn bản của Tổng cục Du lịch về lĩnh vực du lịch.

2. Đối với Chi nhánh

a. Bộ Thương mại cấp, sửa đổi, bổ sung, thu hồi Giấy phép thành lập Chi nhánh của thương nhân nước ngoài:

- Hoạt động trong lĩnh vực thương mại.

- Hoạt động trong lĩnh vực thương mại và du lịch, sau khi được sự nhất trí bằng văn bản của Tổng cục Du lịch về lĩnh vực du lịch.

b. Tổng cục Du lịch cấp, sửa đổi, bổ sung, thu hồi Giấy phép thành lập Chi nhánh của thương nhân nước ngoài hoạt động trong lĩnh vực du lịch.

III. HỒ SƠ VÀ THỦ TỤC CẤP GIẤY PHÉP THÀNH LẬP VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN, CHI NHÁNH

1. Hồ sơ

Thương nhân nước ngoài đề nghị cấp Giấy phép thành lập Văn phòg đại diện, Chi nhánh gửi một bộ hồ sơ đến cơ quan cấp Giấy phép:

Hồ sơ gồm:

a. Đơn đề nghị cấp Giấy phép thành lập Văn phòng đại diện, Chi nhánh của thương nhân nước ngoài (Đơn đề nghị cấp Giấy phép thành lập Văn phòng đại diện được làm theo mẫu số 1a; Chi nhánh được làm theo mẫu số 1b ban hành kèm theo Thông tư này);

b. Bản sao Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh của thương nhân nước ngoài được cơ quan có thẩm quyền ở nước ngoài xác nhận và bản dịch ra tiếng Việt Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh này được cơ quan Công chứng Việt Nam hoặc cơ quan đại diện Ngoại giao, Cơ quan Lãnh sự của Việt Nam ở nước ngoài xác nhận.

Ngoài hai loại giấy tờ trên, thương nhân nước ngoài không cần phải nộp thêm bất kỳ loại giấy tờ nào khác.

2. Thủ tục

a. Trong thời hạn 15 ngày, kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ, cơ quan cấp Giấy phép cấp cho thương nhân nước ngoài Giấy phép thành lập Văn phòng đại diện, Chi nhánh tại Việt Nam (Giấy phép thành lập Văn phòng đại diện theo mẫu số 2a; Giấy phép thành lập Chi nhánh theo mẫu số 2b ban hành kèm theo Thông tư này).

Đối với việc cấp Giấy phép thành lập Văn phòng đại diện, Chi nhánh hoạt động trong lĩnh vực thương mại và du lịch, cơ quan cấp Giấy phép gửi văn bản lấy ý kiến của Tổng cục Du lịch trước khi quyết định cấp Giấy phép cho thương nhân nước ngoài. Trong thời hạn không quá 5 ngày làm việc kể từ ngày nhận được văn bản của cơ quan cấp Giấy phép, Tổng cục Du lịch có ý kiến bằng văn bản nhất trí hoặc không nhất trí (có nêu rõ lý do) để cơ quan cấp Giấy phép quyết định việc cấp hay không cấp Giấy phép cho thương nhân nước ngoài trong lĩnh vực du lịch.

b. Bản chính Giấy phép được cấp cho thương nhân nước ngoài, các bản sao Giấy phép của cơ quan cấp Giấy phép được gửi đến các cơ quan có liên quan theo quy định tại điểm a, b, c khoản 2, Điều 7 Nghị định số 45/2000/NĐ-CP và lưu tại cơ quan cấp Giấy phép.

c. Trường hợp hồ sơ chưa đầy đủ hoặc chưa hợp lệ, trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ, cơ quan cấp Giấy phép phải có văn bản thông báo để thương nhân nước ngoài bổ sung, hoàn chỉnh hồ sơ.

IV. NỘI DUNG HOẠT ĐỘNG CỦA VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN, CHI NHÁNH

1. Đối với Văn phòng đại diện

Nội dung hoạt động của văn phòng đại diện được ghi cụ thể trong giấy phép theo quy định tại khoản 1, Điều 13 Nghị định số 45/2000/NĐ-CP.

2. Đối với chi nhánh

a. Chi nhánh hoạt động trong lĩnh vực thương mại

Nội dung hoạt động được ghi trong Giấy phép thành lập Chi nhánh, bao gồm:

- Được mua các loại hàng hoá quy định tại Mục I của bản Danh mục hàng hoá, dịch vụ Chi nhánh thương nhân nước ngoài được phép kinh doanh tại Việt Nam để xuất khẩu;

- Được nhập khẩu các hàng hoá quy định tại Mục II của bản Danh mục hàng hoá, dịch vụ Chi nhánh thương nhân nước ngoài được phép kinh doanh tại Việt Nam để bán ở thị trường Việt Nam dưới hình thức đại lý hoặc mở các cửa hàng trực tiếp giới thiệu và bán các loại hàng hoá đó khi có ngoại tệ thu được từ xuất khẩu các loại hàng hoá quy định tại Mục I bản Danh mục hàng hoá, dịch vụ nói trên với điều kiện phải có Giấy phép của Bộ Thương mại và kim ngạch nhập khẩu không vượt quá kim ngạch xuất khẩu;

- Không được mua hàng hoá tại Việt Nam để bán tại Việt Nam.

b. Chi nhánh hoạt động trong lĩnh vực du lịch

Nội dung hoạt động sẽ được hướng dẫn cụ thể theo bản Danh mục hàng hoá, dịch vụ Chi nhánh thương nhân nước ngoài được phép kinh doanh tại Việt Nam cho từng thời kỳ.

V. VỀ VIỆC THAY ĐỔI NỘI DUNG GIẤY PHÉP

1. Khi có nhu cầu thay đổi nội dung Giấy phép thành lập Văn phòng đại diện, Chi nhánh, thương nhân nước ngoài phải có đơn đề nghị với cơ quan cấp Giấy phép kèm theo văn bản chứng minh về việc thay đổi này phù hợp với pháp luật nơi thương nhân nước ngoài đặt trụ sở chính và pháp luật Việt Nam.

2. Thủ tục cấp Giấy phép mới để sửa đổi, bổ sung, thay thế Giấy phép đã cấp được thực hiện theo hướng dẫn tại Mục 2, Phần III của Thông tư này.

3. Khi thay đổi địa điểm đặt trụ sở của Văn phòng đại diện, Chi nhánh trong cùng một tỉnh (thành phố) hoặc thay đổi người đứng đầu, Văn phòng đại diện, Chi nhánh không cần làm thủ tục sửa đổi, bổ sung Giấy phép nhưng trong thời hạn không quá 10 ngày kể từ khi thay đổi địa điểm, Văn phòng đại diện, Chi nhánh phải thông báo với Cơ quan cấp Giấy phép về việc thay đổi này.

VI. QUYỀN, NGHĨA VỤ CỦA VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN VÀ NGƯỜI LÀM VIỆC TẠI VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN

1. Văn phòng đại diện được hoạt động theo các nội dung ghi trong Giấy phép;

2. Văn phòng đại diện chỉ được thuê một địa điểm để đặt trụ sở, được thuê, mua các phương tiện, vật dụng cần thiết cho hoạt động của Văn phòng đại diện;

3. Văn phòng đại diện được thuê người Việt Nam và người nước ngoài vào làm việc tại Văn phòng đại diện theo các quy định của pháp luật Việt Nam;

4. Văn phòng đại diện được mở một tài khoản chuyên chi bằng ngoại tệ và một tài khoản chuyên chi bằng đồng Việt Nam có gốc ngoại tệ tại một Ngân hàng được phép hoạt động tại Việt Nam và chỉ được sử dụng tài khoản này vào hoạt động của Văn phòng đại diện;

5. Văn phòng đại diện nhập khẩu các vật dụng cần thiết cho hoạt động của văn phòng đại diện theo quy định của pháp luật Việt Nam;

6. Văn phòng đại diện có con dấu riêng theo quy định của pháp luật Việt Nam;

7. Văn phòng đại diện phải thực hiện chế độ báo cáo định kỳ về các hoạt động của Văn phòng đại diện theo quy định tại khoản 4, Điều 14 Nghị định số 45/2000/NĐ-CP;

8. Văn phòng đại diện không được kinh doanh, không được cho thuế lại trụ sở và không được thực hiện chức năng đại diện cho thương nhân khác tại Việt Nam;

9. Trưởng văn phòng đại diện được ký hợp đồng mua bán hàng hoá, cung ứng dịch vụ (trừ hợp đồng kinh doanh lữ hành và hợp đồng vận chuyển khách du lịch) với thương nhân Việt Nam khi có giấy uỷ quyền hợp lệ của thương nhân nước ngoài đối với từng hợp đồng;

10. Người làm việc tại Văn phòng đại diện thực hiện các quyền và nghĩa vụ theo quy định của pháp luật Việt Nam

VII. QUYỀN, NGHĨA VỤ CỦA CHI NHÁNH VÀ NGƯỜI LÀM VIỆC TẠI CHI NHÁNH

1. Chi nhánh được hoạt động theo các nội dung ghi trong Giấy phép;

2. Chi nhánh chỉ được thuê một địa điểm để đặt trụ sở; được thuê, mua các phương tiện, vật dụng cần thiết cho hoạt động của Chi nhánh;

3. Chi nhánh được thuê người Việt Nam và người nước ngoài vào làm việc tại Chi nhánh theo các quy định của pháp luật Việt Nam;

4. Chi nhánh được mở tài khoản thanh toán bằng ngoại tệ, bằng Đồng Việt Nam tại các Ngân hàng được phép hoạt động tại Việt Nam phục vụ cho hoạt động của Chi nhánh;

5. Chi nhánh được nhập khẩu các vật dụng cần thiết cho hoạt động của Chi nhánh theo quy định của pháp luật Việt Nam;

6. Chi nhánh có con dấu riêng theo quy định của pháp luật Việt Nam;

7. Chi nhánh được chuyển lợi nhuận ra khỏi Việt Nam theo quy định của pháp luật Việt Nam;

8. Chi nhánh phải có đăng ký, kê khai và nộp thuế theo quy định của pháp luật Việt Nam;

9. Chi nhánh phải thực hiện chế độ kế toán và chế độ báo cáo định kỳ theo quy định tại khoản 4, Điều 15 Nghị định số 45/2000/NĐ-CP;

10. Giám đốc Chi nhánh được quyền ký hợp đồng phù hợp với nội dung hoạt động của Chi nhánh;

11. Người làm việc tại Chi nhánh thực hiện các quyền và nghĩa vụ theo quy định của pháp luật Việt Nam.

VIII. TỔ CHỨC THỰC HIỆN

1. Các Giấy phép thành lập Văn phòng đại diện hết hạn từ ngày 01.10.2000 trở đi vẫn có hiệu lực thực hiện, thương nhân nước ngoài không cần đề nghị cấp Giấy phép mới nhưng phải có văn bản thông báo cho cơ quan cấp Giấy phép trong thời hạn từ ngày 01.11.2000 đến 01.12.2000 về tên của thương nhân nước ngoài, tên của Văn phòng đại diện, địa điểm đặt tại trụ sở và nội dung hoạt động của Văn phòng đậi diện kèm theo bản sao Giấy phép đã được cấp.

2. Thông tư này có hiệu lực thi hành từ ngày 01.11.2000.

Mai Văn Dâu

(Đã ký)

Vũ Tuấn Cảnh

(Đã ký)

 

MẪU SỐ 1A

(Giấy in tiêu đề của thương nhân (Doanh nghiệp du lịch) nước ngoài làm đơn)

(Tên tỉnh, thành phố), ngày... tháng... năm 20....

ĐƠN ĐỀ NGHỊ CẤP GIẤY PHÉP THÀNH LẬP VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN TẠI CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

Kính gửi:

Thưa Ngài,

Chúng tôi xin trân trọng đề nghị Ngài cho phép chúng tôi là:

- Tên thương nhân (doanh nghiệp du lịch):

- Nơi đăng ký thành lập:

- Địa chỉ trụ sở chính:

+ Điện thoại, Fax:

+ E.mail:

- Năm thành lập:

- Vốn điều lệ:

- Số tài khoản:

tại Ngân hàng:

- Lĩnh vực hoạt động chính:

- Tóm tắt quá trình hoạt động:

được thành lập Văn phòng đại diện tại Việt Nam với nội dung cụ thể như sau:

1. Tên của Văn phòng đại diện:

2. Nơi (tỉnh, thành phố) xin đặt trụ sở của văn phòng đại diện:

3. Nội dung hoạt động của Văn phòng đại diện:

4. Số người làm việc tại Văn phòng đại diện là:...... người

Trong đó:

- Số người từ nước ngoài vào Việt Nam là:............. người

- Số người tuyển dụng tại Việt Nam là:....... người

5. Họ tên Trưởng Văn phòng đại diện:

- Quốc tịch:

- Số Hộ chiếu (nếu là người từ nước ngoài vào) hoặc Giấy Chứng minh nhân dân (nếu là người Việt Nam):

Chúng tôi cam kết trong thời gian hoạt động tại Việt Nam, Văn phòng đại diện và những người làm việc tại Văn phòng đại diện sẽ tuân thủ pháp luật Việt Nam và hoạt động theo đúng nội dung đã được quy định trong Giấy phép.

Xin gửi tới Ngài lời chào trân trọng.

NGƯỜI ĐỨNG ĐẦU

(Ký tên, đóng dấu)

1. Ghi chú: đơn làm bằng tiếng Việt hoặc bằng tiếng nước ngoài thông dụng.

2. Giấy tờ kèm theo:

a. Bản sao Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh được cơ quan........... xác nhận.

b. Bản dịch ra tiếng Việt Nam Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh được cơ quan............. xác nhận.

MẪU SỐ 1B

(Giấy in tiêu đề của thương nhân (Doanh nghiệp du lịch) nước ngoài làm đơn)

(Tên tỉnh, thành phố), ngày... tháng.... năm 20.....

ĐƠN ĐỀ NGHỊ CẤP GIẤY PHÉP THÀNH LẬP CHI NHÁNH TẠI CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

Kính gửi:

Thưa Ngài,

Chúng tôi xin trân trọng đề nghị Ngài cho phép chúng tôi là:

- Tên thương nhân (doanh nghiệp du lich):

- Nơi đăng ký thành lập:

- Địa chỉ trụ sở chính:

+ Điện thoại, Fax:

+ E.mail:

- Năm thành lập:

- Vốn điều lệ:

- Số tài khoản:

tại Ngân hàng:

- Lĩnh vực hoạt động chính:

- Tóm tắt quá trình hoạt động:

được thành lập chi nhánh tại Việt Nam với nội dung cụ thể như sau:

1. Tên của Chi nhánh:

2. Nơi (tỉnh, thành phố) xin đặt trụ sở của Chi nhánh:

3. Nội dung hoạt động của Chi nhánh:

4. Số người làm việc tại Chi nhánh là: ...... người

Trong đó:

- Số người từ nước ngoài vào là: ............. người

- Số người tuyển dụng tại Việt Nam là: ....... người

5. Họ tên Giám đốc Chi nhánh:

- Quốc tịch:

- Số Hộ chiếu (nếu là người từ nước ngoài vào) hoặc Giấy Chứng minh nhân dân (nếu là người Việt Nam):

Chúng tôi cam kết trong thời gian hoạt động tại Việt Nam, Chi nhánh và những người làm việc tại Chi nhánh sẽ tuân thủ pháp luật Việt Nam và hoạt động theo đúng nội dung đã được quy định trong Giấy phép.

Xin gửi tới Ngài lời chào trân trọng.

NGƯỜI ĐỨNG ĐẦU

(Ký tên, đóng dấu)

1. Ghi chú: Đơn làm bằng tiếng Việt hoặc bằng tiếng nước ngoài thông dụng.

2. Giấy tờ kèm theo:

a. Bản sao Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh được cơ quan.... xác nhận.

b. Bản dịch ra tiếng Việt Nam Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh được cơ quan ................... xác nhận.

Mẫu số 2a

(Tên cơ quan cấp Giấy phép)

Số:..../ (năm)/GP-(...)

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

(Tên tỉnh, thành phố), ngày... tháng... năm 20....

GIẤY PHÉP THÀNH LẬP VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN THƯƠNG NHÂN (DOANH NGHIỆP DU LỊCH) NƯỚC NGOÀI TẠI VIỆT NAM

(Chức danh của người đứng đầu cơ quan cấp Giấy phép)

Căn cứ Nghị định số 45/2000/NĐ-CP ngày 06.9.2000 của Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam quy định về Văn phòng đại diện, Chi nhánh của Thương nhân nước ngoài và của doanh nghiệp du lịch nước ngoài tại Việt Nam và Thông tư liên tịch số 20/2000/TTLT-BTM-TCDL ngày 20 tháng 10 năm 2000 của Bộ Thương mại và Tổng cục Du lịch hướng dẫn thực hiện Nghị định này;

Xét đơn đề nghị cấp giấy phép thành lập Văn phòng đại diện tại Việt Nam của...........................................................

QUYẾT ĐỊNH

Điều 1:Cho phép .............................................................................

- Nơi đăng ký thành lập: .....................................................

- Địa chỉ trụ sở chính: .........................................................

được đặt Văn phòng đại diện tại tỉnh hoặc thành phố: .........................

Điều 2:

Tên của Văn phòng đại diện: ...................................................................

Điều 3:

- Số người từ nước ngoài vào làm việc tại Văn phòng đại diện là: ........... người

Điều 4: Nội dung hoạt động của Văn phòng đại diện

Điều 5: Giấy phép này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký.

(Chức danh người đứng đầu cơ quan cấp Giấy phép)

(Ký tên, đóng dấu)

Một số hướng dẫn để cơ quan cấp Giấy phép in thống nhất Giấy phép:

- (Tên cơ quan cấp Giấy phép):

+ Nếu Tổng cục Du lịch cấp Giấy phép thì ghi: Tổng cục Du lịch

+ Nếu Uỷ ban nhân dân tỉnh, (thành phố) cấp Giấy phép thì ghi: Uỷ ban nhân dân tỉnh (thành phố)

- Số:.../năm/GP-(...) là số thứ tự Giấy phép đã cấp, năm cấp và những chữ cái đầu của cơ quan cấp Giấy phép sau chữ GP- (...)

- (Tên tỉnh, thành phố) là tên tỉnh hoặc thành phố nơi cơ quan cấp Giấy phép đóng trụ sở.

- (Chức danh người đứng đầu cơ quan cấp Giấy phép):

+ Nếu Tổng cục Du lịch cấp Giấy phép thì ghi: Tổng cục trưởng Tổng cục Du lịch.

+ Nếu Uỷ ban nhân dân tỉnh (thành phố) cấp Giấy phép thì ghi: Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh (thành phố)

- Giấy phép thành lập Văn phòng đại diện được in mầu xanh theo mẫu.

Mẫu số 2b

(Tên cơ quan cấp Giấy phép)

Số:..../ (năm)/GP-(...)

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

(Tên tỉnh, thành phố), ngày... tháng... năm 20....

GIẤY PHÉP THÀNH LẬP CHI NHÁNH THƯƠNG NHÂN (DOANH NGHIỆP DU LỊCH) NƯỚC NGOÀI TẠI VIỆT NAM

(Chức danh của người đứng đầu cơ quan cấp Giấy phép)

Căn cứ Nghị định số 45/2000/NĐ-CP ngày 06.9.2000 của Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam quy định về Văn phòng đại diện, Chi nhánh của Thương nhân nước ngoài và của doanh nghiệp du lịch nước ngoài tại Việt Nam và Thông tư liên tịch số 20/2000/TTLT-BTM-TCDL ngày 20 tháng 10 năm 2000 của Bộ Thương mại và Tổng cục Du lịch hướng dẫn thực hiện Nghị định này;

Xét đơn đề nghị cấp giấy phép thành lập Chi nhánh tại Việt Nam của............................................................................................................

QUYẾT ĐỊNH

Điều 1:Cho phép .............................................................................

- Nơi đăng ký thành lập: .....................................................

- Địa chỉ trụ sở chính: .........................................................

được đặt Chi nhánh tại tỉnh hoặc thành phố: .........................................

Điều 2:

Tên của Chi nhánh: ...................................................................

Điều 3:

- Số người từ nước ngoài vào làm việc tại Chi nhánh là: ........... người

Điều 4:Nội dung hoạt động của Chi nhánh.

Điều 5: Giấy phép này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký.

(Chức danh người đứng đầu cơ quan cấp Giấy phép)

(Ký tên, đóng dấu)

Một số hướng dẫn để cơ quan cấp Giấy phép in thống nhất Giấy phép:

- (Tên cơ quan cấp Giấy phép):

+ Nếu Bộ Thương mại cấp Giấy phép thì ghi: Bộ Thương mại

+ Nếu Tổng cục Du lịch cấp Giấy phép thì ghi: Tổng cục Du lịch

- Số:.../năm/GP-(...) là số thứ tự Giấy phép đã cấp, năm cấp và những chữ cái đầu của cơ quan cấp Giấy phép sau chữ GP- (...)

- (Tên tỉnh, thành phố) là tên tỉnh hoặc thành phố nơi cơ quan cấp Giấy phép đóng trụ sở.

- (Chức danh người đứng đầu cơ quan cấp Giấy phép):

+ Nếu Bộ Thương mại cấp Giấy phép thì ghi: Bộ trưởng Bộ Thương mại

+ Nếu Tổng cục Du lịch cấp Giấy phép thì ghi: Tổng cục trưởng Tổng cục Du lịch.

- Giấy phép thành lập Chi nhánh in mầu đỏ theo mẫu.

THE MINISTRY OF TRADE
THE VIETNAM NATIONAL ADMINISTRATION OF TOURISM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------

No.20/2000/TTLT-BTM-TCDL

Hanoi, October 20, 2000

 

INTER-MINISTERIAL CIRCULAR

PROVIDES GUIDELINES FOR THE IMPLEMENTATION OF GOVERNMENT’S DECREE NO.45/2000/ND-CP, DATED SEPTEMBER 6, 2000, THATPROVIDES REGULATIONS ON REPRESENTATIVE OFFICES, BRANCH OFFICES OF FOREIGN BUSINESS PEOPLEAND OF FOREIGN TOURISM BUSINESSES IN VIETNAM

In accordance with Government’s Decree No.45/2000/ND-CP, dated September6, 2000, providing regulations for representative offices, branch offices of foreignbusiness people and of foreign tourism businesses in Vietnam; hereinafter abbreviated as Decree No.45/2000/ND-CP; the Ministry of Trade and the Vietnam National Administration ofTourism provide the following detailed guidelines for consistent implementation of theDecree:

I. RECIPIENTS AND CONDITIONS FOR GRANTING OF A LICENCE TO OPENREPRESENTATIVE OFFICES AND BRANCHES

1. Recipients eligible for a licence

Foreign business people and foreign tourism businesses, hereinafterabbreviated as foreign business people are eligible for receipt of a licence to establishrepresentative offices and branches in Vietnam, if they meet all the requirements andconditions described in Decree No.45/2000/ND-CP and this guiding Circular.

2. Conditions for receipt of a licence

a. For representative offices

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



b. For branches

Foreign business people identified in Point 1 of Part I of thisCircular will be granted a licence to establish brand offices in Vietnam if they meet allthe following conditions:

- Have registered businesses in other countries;

- Have operated for at least five years since registering theirbusinesses;

Trade in goods and provide services that are on the list of Permitted Goods and services Branch Offices of Foreign Business People or Foreign Tourism Businessesin Vietnam in consonance with Vietnamese laws applicable for specific periods of time.

II. BODIES PERMITTED TO GRANT LICENCES TO ESTABLISH REPRESENTATIVEOFFICES AND BRANCHES

1. For representative offices

a. The Vietnam National Administration of Tourism shall grant, modify,supplement and revoke licences to establish representative offices of foreign businesspeople operating in the tourism field.

b. Centrally-governed provincial and municipal People’s Committees(hereinafter abbreviated as provincial-level People's Committees) shall grant, modify,supplement and revoke licences to establish representative offices of foreign businesspeople that are:

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



- Operating in the fields of trade and tourism, after agreement,confirmed in writing, from the Vietnam National Administration of Tourism in the case oftourist businesses.

2. For branches

a. The Ministry of Trade shall grant, modify, supplement anti revokelicences to establish branch offices of foreign business people:

- Operating in the field of trade;

- Operating in the fields of trade anti tourism, after agreement,confirmed in writing, from the Vietnam National Administration of Tourism in the case oftourist businesses.

b. The Vietnam National Administration of Tourism shall grant, modify,supplement and revoke licences to establish offices of foreign business people operatingin the field of tourism.

III. DOCUMENTS AND PROCEDURES FOR GRANTING A LICENCE TO ESTABLISHREPRESENTATIVE OFFICES AND BRANCHES

1. Documents

Foreign business people applying for a licence to establishrepresentative offices and branches shall send a document to the licence granting body:

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



a. A letter of application for a licence to establish a representativeoffice and a branch office of foreign business people (application for a licence toestablish representative offices shall follow Form 1a; and that for a licence to establishbranches shall follow Form 1b, attached to this Circular);

b. A duplicate of the Business Registration Certificate of foreignbusiness people, certified by competent overseas agencies, and a duplicate of thiscertificate, translated into Vietnamese and notarised by a Vietnamese notary body or adiplomatic representative or Vietnamese consulate overseas.

Apart from these documents, foreign business people need not send anyadditional papers.

2. Procedures

a. Within 15 days from the date of receipt of these legal documents,the licence granting body shall grant a licence to foreign business people to establishrepresentative offices or branches in Vietnam. (Licences to establish representativeoffices shall follow Form 2a; and licences to establish branches shall follow Form 2battached to this Circular).

In granting a licence to establish representative offices and branchesoperating in the fields of trade and tourism, the licence granting body shall send adocument, in writing, to the Vietnam National Administration of Tourism, reviewing itbefore deciding to grant a licence to foreign business people. Within five work-days fromthe date of receipt of documents from the licence granting body, the Vietnam NationalAdministration of Tourism shall provide its opinion, in writing, either agreeing ordisagreeing (with clear reasons) so that the licence granting body shall decide whether tolicense those foreign business people in the tourist field.

b. An original licence shall be granted to foreign business people andduplicates of the licence of the licence granting body shall be sent to related bodies asregulated in Points a, b and c of Item 2 of Article 7 of Decree No.45/2000/ND-CP and shallbe filed by the licence granting body.

c. In case of incomplete or unlawful documents, the licence grantingbody must inform foreign business people, in writing, within three work-days from the dateof receipt of documents, of the need for supplementary and complete documents.

IV. LINES OF ACTIVITY OF REPRESENTATIVE OFFICES AND BRANCHES

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



Lines of activity of representative offices are detailed in the licenceas regulated in Item 1 of Article 13 of Decree No.45/2000/ND-CP.

2. For branches

a. Branches operating in the field of trade

Lines of activity are noted in the licence to establish the branch andshall include:

- Permission to purchase various types of goods identified in Item I ofthe List of Goods and Services that Offices of Foreign Business People Are Permitted toPurchase in Vietnam for Export;

- Permission to import goods regulated in Item II of the List of Goodsand Services that Branch Offices of Foreign Business People Are Permitted to Purchase inVietnam for sales in the Vietnamese market in form of agenting or opening shops directlydisplaying and selling those categories of goods, under the conditions that they havepreviously earned foreign currency from exporting various types of goods clarified in ItemI of the above list of goods and services, that they possess a licence from the Ministryof Trade and that their import purchases do not exceed export sales;

- The understanding that they must not buy goods in Vietnam for salesin the country.

b. Branches operating in the tourism field

Lines of activity will be detailed according the a List of Goods andServices That Offices of Foreign Business People Are Permitted to Trade in, in Vietnam,over specific periods of time.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



1. If there is a need to change the content of a licence toestablish representative offices or branches, foreign business people must submit aproposal, in writing, to the licence granting body and enclose documents testifying thatthe change corresponds to the laws of localities where they locate their headquarters andto Vietnamese laws.

2. Procedures for granting a new licence that modifies, supplementsand replaces the existing licence shall observe the guidelines in Item 2 of Part III ofthis Circular.

3. When they need to relocate the headquarters of theirrepresentative offices and branches within the same province (city) or seek to change thechiefs of representative offices and branches, there is no need to modify or supplementthe existing licence, but the representative offices and branches must inform the licencegranting body of the change no later than 10 days from the date of relocation of theirheadquarters.

VI. RIGHTS AND OBLIGATIONS OF REPRESENTATIVE OFFICES AND WORKERS FORTHOSE REPRESENTATIVE OFFICES

1. Representative offices are permitted to operate according tolicence;

2. Representative offices are only permitted to rent locations fortheir headquarters; they may rent and purchase necessary equipment and facilities for useat the representative offices;

3. Representative offices may employ Vietnamese and foreign workersfor the representative offices in accordance with Vietnamese laws;

4. Representative offices may open an account for spending inforeign currency and a foreign-currency account for spending in Vietnamese dong, at a bankauthorised to operate in Vietnam; use of these accounts shall be restricted to operationsof the representative offices;

5. Representative offices may import equipment necessary foroperations of representative offices in accordance with the regulations of Vietnameselaws;

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



7. Representative offices must make regular reports on theiroperations in accordance with the regulations in Item 4 of Article 14 of DecreeNo.45/2000/ND-CP;

8. Representative offices must not sell or lease their headquartersand must not represent other business people in Vietnam;

9. Chief representatives are permitted to sign contract to purchaseand sell goods and provide services (excluding contracts for travel businesses andtransport of tourists with Vietnamese business people, under the contrition that they showa notarised letter of proxy from foreign business people which is applicable to contracts;

10. Workers for representative offices shall fulfil their rightsand obligations in accordance with Vietnamese laws.

VII. RIGHTS AND OBLIGATIONS OF BRANCHES AND WORKERS FOR BRANCHES

1. Branches are permitted to operate in accordance with theirlicence;

2. Branches are only permitted to rent a site for theirheadquarters and to rent or purchase equipment and facilities necessary for operation ofbranches;

3. Branches are permitted to employ Vietnamese and foreign workersin accordance with Vietnamese laws;

4. Branches are permitted to open accounts for payments in foreigncurrency and in Vietnamese dong, at banks authorised to operate in Vietnam, to serve theoperations of their branches;

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



6. Branches may have their own seals according to Vietnamese laws;

7. Branches may transfer profits out of Vietnam according to theregulations of Vietnamese laws;

8. Branches must register, make declarations and pay taxes inaccordance with Vietnamese laws;

9. Branches must follow regulations on accounting and regularreporting in accordance with the regulations in Item 4 of Article 15 of Decree No.45/2000/ND-CP;

10. Branch directors are permitted to sign contracts in accordancewith the business lines of their branches;

11. Workers for branches shall fulfil their rights and obligationsin accordance with the regulations of Vietnamese laws.

VIII. IMPLEMENTATION

Licences to establish representative offices expiring on October 1,2000 will continue in effect, and foreign business people need not apply for a newlicence, but must send a document, in writing, to the licence granting body by November 1,2000 and December 1, 2000, providing the name of the foreign business person, the name ofthe representative office, the location of its headquarters and lines of activity of therepresentative office with a copy of the granted licence.

The Circular takes effect on November 1, 2000.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



P/P HEAD OF THE VIETNAM NATIONAL ADMINISTRATION OF TOURISM
DEPUTY HEAD




Vu Tuan Canh

P/P MINISTER OF TRADE
STANDING DEPUTY MINISTER






Mai Van Dau

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Joint circular No.20/2000/TTLT-BTM-TCDL of October 20, 2000 provides guidelines for the implementation of Government Decree No.45/2000/ND-CP, dated September 6, 2000, thatprovides regulations on representative offices, branch offices of foreign business Peopleand of foreign tourism businesses in Vietnam

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


1.476

DMCA.com Protection Status
IP: 3.145.110.99
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!