|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Nghị quyết 16/2021/QH15 phát triển kinh tế xã hội 5 năm 2021 2025
Số hiệu:
|
16/2021/QH15
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị quyết
|
Nơi ban hành:
|
Quốc hội
|
|
Người ký:
|
Vương Đình Huệ
|
Ngày ban hành:
|
27/07/2021
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
QUỐC HỘI
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Nghị quyết số: 16/2021/QH15
|
Hà Nội, ngày 27
tháng 7 năm 2021
|
NGHỊ QUYẾT
VỀ KẾ HOẠCH PHÁT TRIỂN KINH TẾ - XÃ HỘI 5 NĂM 2021 - 2025
QUỐC HỘI
Căn cứ Hiến pháp nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam;
Trên cơ sở xem xét các Báo
cáo của Chính phủ, Tòa án nhân dân tối cao, Viện kiểm sát nhân dân tối cao, các
cơ quan của Quốc hội, cơ quan hữu quan và ý kiến đại biểu Quốc hội;
QUYẾT NGHỊ:
1. Mục tiêu
tổng quát
Bảo đảm tăng trưởng kinh tế
nhanh và bền vững trên cơ sở tăng cường ổn định kinh tế vĩ mô, phát triển khoa
học, công nghệ và đổi mới sáng tạo, phát huy tối đa tiềm năng, lợi thế của
đất nước; phấn đấu tốc độ tăng trưởng kinh tế cao hơn mức bình quân của 5
năm 2016 - 2020, đến năm 2025 là nước đang phát triển có công nghiệp theo hướng
hiện đại, vượt qua mức thu nhập trung bình thấp. Nâng cao năng suất, chất
lượng, hiệu quả và sức cạnh tranh của nền kinh tế; thực hiện đồng bộ các giải
pháp khắc phục có hiệu quả tác động của đại dịch Covid-19, nhanh chóng phục
hồi và phát triển kinh tế. Phát huy mạnh mẽ giá trị văn hoá, sức mạnh con người
Việt Nam và sức sáng tạo của mỗi cá nhân. Từng bước xây dựng xã hội trật tự, kỷ
cương, an toàn, lành mạnh, dân chủ, công bằng, văn minh; bảo đảm cuộc sống
bình yên và hạnh phúc của Nhân dân, tinh thần xuyên suốt là “không để ai bị bỏ
lại phía sau”. Trong quá trình phát triển đất nước, luôn quan tâm bảo đảm an
sinh và phúc lợi xã hội, nâng cao đời sống vật chất và tinh thần của Nhân
dân. Chú trọng bảo vệ môi trường và ứng phó hiệu quả với biến đổi khí hậu. Tăng
cường quốc phòng, an ninh; kiên quyết, kiên trì đấu tranh bảo vệ vững chắc độc
lập, chủ quyền, thống nhất, toàn vẹn lãnh thổ quốc gia và giữ vững môi trường
hoà bình, ổn định để phát triển đất nước. Chủ động, tích cực hội nhập quốc tế,
nâng cao hiệu quả công tác đối ngoại và vị thế, uy tín của Việt Nam trên trường
quốc tế.
2. Các chỉ
tiêu chủ yếu
2.1. Các chỉ tiêu về kinh tế:
Tốc độ tăng trưởng tổng sản phẩm
trong nước (GDP) bình quân 5 năm khoảng 6,5 - 7%.
GDP bình quân đầu người đến năm
2025 đạt khoảng 4.700 - 5.000 USD.
Tỷ trọng công nghiệp chế biến,
chế tạo trong GDP đạt trên 25%; kinh tế số đạt khoảng 20% GDP.
Đóng góp của năng suất các
nhân tố tổng hợp (TFP) vào tăng trưởng đạt khoảng 45%.
Tốc độ tăng năng suất lao động
xã hội bình quân trên 6,5%/năm.
Tỷ lệ đô thị hóa khoảng 45%.
Tỷ lệ bội chi ngân sách nhà nước
giai đoạn 2021-2025 bình quân 3,7% GDP.
2.2. Các chỉ tiêu về xã hội:
Tuổi thọ trung bình khoảng 74,5
tuổi, trong đó thời gian sống khoẻ mạnh đạt tối thiểu 67 năm.
Tỷ trọng lao động nông nghiệp
trong tổng lao động xã hội khoảng 25%.
Tỷ lệ lao động qua đào tạo là
70%, trong đó có bằng cấp, chứng chỉ đạt 28 - 30%.
Tỷ lệ thất nghiệp ở khu vực
thành thị dưới 4%.
Tỷ lệ hộ nghèo (theo chuẩn
nghèo đa chiều) duy trì mức giảm 1 - 1,5%/năm.
Có 10 bác sĩ và 30 giường bệnh
trên 1 vạn dân.
Tỷ lệ tham gia bảo hiểm y tế đạt
95% dân số.
Tỷ lệ số xã đạt chuẩn nông thôn
mới tối thiểu 80%, trong đó có 10% đạt chuẩn nông thôn mới kiểu mẫu.
2.3. Các chỉ tiêu về môi trường:
Tỷ lệ sử dụng nước sạch, nước
hợp vệ sinh của dân cư thành thị là 95 - 100% và nông thôn là 93 - 95%.
Tỷ lệ thu gom và xử lý chất thải
rắn sinh hoạt đô thị bảo đảm tiêu chuẩn, quy chuẩn đạt 90%.
Tỷ lệ khu công nghiệp, khu chế
xuất đang hoạt động có hệ thống xử lý nước thải tập trung đạt tiêu chuẩn môi
trường đạt 92%.
Tỷ lệ cơ sở gây ô nhiễm môi trường
nghiêm trọng được xử lý đạt 100%.
Tỷ lệ che phủ rừng không thấp
hơn mức 42%.
3. Nhiệm vụ
và giải pháp chủ yếu
3.1. Tập trung thực hiện
mục tiêu kép vừa phòng, chống dịch Covid-19, vừa phục hồi, phát triển kinh tế -
xã hội, nhưng căn cứ vào tình hình thực tế và địa bàn cụ thể để lựa chọn ưu
tiên, bảo đảm sức khỏe, tính mạng của Nhân dân và an sinh xã hội
Quyết liệt triển khai các giải
pháp phòng, chống dịch Covid-19 theo phương châm bốn tại chỗ với tinh thần chủ
động, quyết liệt, linh hoạt, sáng tạo; ứng dụng mạnh mẽ, hiệu quả công nghệ; khẩn
trương triển khai chiến lược vắc-xin toàn diện, hiệu quả, tổ chức chương trình
tiêm chủng vắc-xin Covid-19 cho Nhân dân, phấn đấu đạt miễn dịch cộng đồng
vào cuối năm 2021, đầu năm 2022. Nghiên cứu, xây dựng và triển khai thực hiện
Chương trình phục hồi và phát triển kinh tế khả thi, hiệu quả.
3.2. Tiếp tục xây dựng,
hoàn thiện đồng bộ thể chế phát triển, trước hết là thể chế kinh tế thị trường
định hướng xã hội chủ nghĩa
Kịp thời thể chế hóa các chủ
trương, đường lối Nghị quyết Đại hội đại biểu toàn quốc lần thứ XIII của Đảng.
Tiếp tục đổi mới, nâng cao hiệu quả xây dựng và thi hành pháp luật. Khẩn trương
rà soát, bổ sung, hoàn thiện các quy định pháp luật không còn phù hợp, chồng
chéo, chưa đầy đủ hoặc vướng mắc, nhất là về quy hoạch, đầu tư, kinh doanh,
đất đai, tài chính, ngân sách, tài sản công, thuế... theo hướng vướng mắc ở
cấp, ngành nào thì cấp, ngành đó chủ động, tích cực sửa đổi, hoàn thiện;
nghiên cứu khẩn trương sửa đổi, thay thế các cơ chế, chính sách không còn phù
hợp với thực tiễn để giải quyết những vấn đề tồn đọng gây thất thoát, lãng
phí; trường hợp cần thiết ban hành một luật sửa nhiều luật hoặc nghị quyết thí
điểm đối với những vấn đề mới phát sinh, chưa được quy định trong luật hoặc
đã có nhưng có nhiều vướng mắc, bất cập, không còn phù hợp với thực tiễn. Đẩy
nhanh xây dựng khung chính sách, pháp luật phát triển hạ tầng số tiến tới chuyển
đổi số quốc gia. Xây dựng, thử nghiệm, hoàn thiện khung khổ pháp lý cho các mô
hình kinh doanh mới ứng dụng công nghệ cao; mô hình kinh tế chia sẻ; giao dịch,
quản lý các tài sản kỹ thuật số; đầu tư mạo hiểm; các phương thức thanh toán mới;
hệ thống xác thực và định danh điện tử. Rà soát, điều chỉnh, bổ sung các quy định
pháp luật đáp ứng yêu cầu theo cam kết quốc tế. Nâng cao chất lượng phân
tích, dự báo, cảnh báo; hoàn thiện hệ thống thông tin, thống kê. Khẩn trương
ban hành và triển khai thực hiện hệ thống quy hoạch quốc gia theo quy định của
pháp luật. Đẩy mạnh hơn nữa phân cấp, phân quyền, cá thể hóa trách nhiệm gắn với
kiểm soát quyền lực và tăng cường phối hợp, kiểm tra, giám sát; tạo sự chủ động,
linh hoạt, sáng tạo và nâng cao trách nhiệm của cấp dưới.
Điều hành chính sách tài khóa
chặt chẽ, chính sách tiền tệ chủ động, linh hoạt, thận trọng, phối hợp hài
hoà giữa các chính sách nhằm kiểm soát lạm phát, giữ vững ổn định kinh tế vĩ
mô, bảo đảm các cân đối lớn, thúc đẩy tăng trưởng kinh tế.
Khai thác hiệu quả các hiệp định
thương mại tự do, mở rộng và đa dạng hóa thị trường xuất, nhập khẩu. Nâng cao năng
lực phòng vệ thương mại phù hợp với các cam kết quốc tế. Tăng cường kiểm tra,
kiểm soát, chống gian lận thương mại. Đẩy mạnh thực hiện có hiệu quả cuộc vận động
"Người Việt Nam ưu tiên dùng hàng Việt Nam", xây dựng thương hiệu
hàng Việt Nam; phát triển thương mại điện tử hài hòa với thương mại truyền thống.
3.3. Đẩy mạnh cơ cấu lại
nền kinh tế gắn với đổi mới mô hình tăng trưởng, nâng cao năng suất, chất
lượng, hiệu quả và sức cạnh tranh; phát triển kinh tế số, xã hội số
Xây dựng nền kinh tế độc lập, tự
chủ, tăng cường nội lực, nâng cao khả năng thích ứng và sức chống chịu của nền
kinh tế. Nhanh chóng phục hồi nền kinh tế trong những năm đầu nhiệm kỳ; bứt
phá, phát triển đất nước trong những năm tiếp theo. Tiếp tục đẩy mạnh công
nghiệp hoá, hiện đại hoá dựa trên nền tảng của khoa học, công nghệ, đổi mới
sáng tạo và những thành tựu công nghệ của cuộc Cách mạng công nghiệp lần thứ
tư. Thực hiện Chương trình quốc gia về tăng năng suất lao động; tập trung phát
triển sản phẩm quốc gia. Hình thành các chuỗi cung ứng, chuỗi giá trị trong nước
và quốc tế, bảo đảm chất lượng, quy định về truy xuất nguồn gốc.
Phát triển một số ngành công
nghiệp nền tảng; ưu tiên công nghiệp mũi nhọn, công nghiệp công nghệ cao, công
nghiệp hỗ trợ. Tập trung phát triển mạnh công nghiệp chế biến, chế tạo gắn với
công nghệ thông minh; chú trọng phát triển công nghiệp xanh. Nâng cao năng lực
thiết kế, thi công xây lắp, quản lý xây dựng theo hướng tiên tiến, hiện đại;
phát triển các loại vật liệu xây dựng mới, thông minh, tiết kiệm năng lượng,
thân thiện môi trường.
Đẩy mạnh cơ cấu lại nông nghiệp;
phát triển kinh tế nông thôn và nông nghiệp hiệu quả cao gắn với xây dựng nông
thôn mới. Phát triển nông nghiệp hàng hoá tập trung quy mô lớn theo hướng hiện
đại, ứng dụng công nghệ cao, nâng cao giá trị gia tăng và phát triển bền vững.
Khuyến khích phát triển nông nghiệp xanh, sạch, sinh thái, hữu cơ, công nghệ
cao, thông minh, thích ứng với biến đổi khí hậu. Hỗ trợ, khuyến khích phát triển
kinh tế trang trại, hợp tác xã nông nghiệp và các tổ hợp tác. Phát triển thị
trường, thúc đẩy tiêu thụ đối với các sản phẩm chủ lực, có tiềm năng.
Đẩy mạnh phát triển và nâng cao
chất lượng các ngành dịch vụ, ưu tiên những ngành có lợi thế, hàm lượng tri
thức, công nghệ và giá trị gia tăng cao. Phát triển các loại hình dịch vụ mới,
xây dựng hệ sinh thái dịch vụ trong các lĩnh vực tài chính, ngân hàng, bảo hiểm,
pháp lý, y tế, giáo dục - đào tạo, khoa học, công nghệ, viễn thông, công nghệ
thông tin, logistics, vận tải, phân phối... Xây dựng và định vị thương hiệu du
lịch quốc gia gắn với hình ảnh chủ đạo, độc đáo, mang đậm bản sắc văn hoá dân
tộc.
Thực hiện hiệu quả cơ cấu lại
đầu tư công theo hướng kiên quyết khắc phục tình trạng dàn trải, manh mún, kéo
dài; tập trung thực hiện 3 đột phá chiến lược, nhất là các ngành, lĩnh vực
then chốt, các dự án lớn, quan trọng của quốc gia, kết nối vùng và liên vùng,
tạo hiệu ứng lan tỏa, gia tăng động lực tăng trưởng. Đến năm 2025, hoàn tất việc
sắp xếp lại khối doanh nghiệp nhà nước bảo đảm tiến độ, hiệu quả; xử lý dứt điểm
những yếu kém, thất thoát của các tập đoàn, tổng công ty nhà nước. Củng cố,
phát triển một số tập đoàn kinh tế nhà nước có quy mô lớn, hoạt động hiệu quả,
có khả năng cạnh tranh. Quyết liệt và hiệu quả hơn nữa trong cơ cấu lại các tổ
chức tín dụng và xử lý nợ xấu; phát triển thanh toán không dùng tiền mặt;
nâng cao hiệu quả hoạt động của thị trường chứng khoán.
3.4. Tăng cường huy động,
phân bổ và sử dụng có hiệu quả các nguồn lực
Đổi mới cơ chế phân bổ nguồn lực
đầu tư, ưu tiên thu hút các nguồn lực phát triển các vùng kinh tế trọng điểm,
các cực tăng trưởng, các đô thị lớn, các ngành mũi nhọn, các công trình trọng
điểm quốc gia. Phấn đấu tổng vốn đầu tư toàn xã hội bình quân 5 năm bằng khoảng
32 - 34% GDP. Lấy đầu tư công dẫn dắt, kích hoạt các nguồn lực ngoài nhà nước,
nhất là đối với đầu tư phát triển kết cấu hạ tầng theo phương thức đối tác
công tư. Tập trung tháo gỡ khó khăn, vướng mắc của các dự án đầu tư còn tồn đọng,
kéo dài của mọi thành phần kinh tế để sớm đưa vào khai thác, sử dụng, tạo
nguồn lực cho phát triển.
Thu hút, hợp tác đầu tư nước
ngoài theo hướng ưu tiên các dự án có công nghệ cao, không gây ô nhiễm môi trường,
giá trị gia tăng cao, có mô hình quản trị hiện đại, có chuỗi cung ứng toàn cầu,
có khả năng lan tỏa phát triển và kết nối chặt chẽ với khu vực kinh tế trong nước.
Tăng cường liên kết giữa khu vực kinh tế trong nước và khu vực có vốn đầu tư nước
ngoài. Xây dựng chính sách khuyến khích, ưu đãi mang tính cạnh tranh quốc tế đối
với các dự án lớn, quan trọng để thu hút được các nhà đầu tư chiến lược, các
tập đoàn đa quốc gia đặt trụ sở và thành lập các trung tâm nghiên cứu - phát
triển, đổi mới sáng tạo tại Việt Nam.
3.5. Đẩy mạnh xây dựng,
phát triển hệ thống kết cấu hạ tầng chiến lược đồng bộ, hiện đại
Đến năm 2025, cơ bản hoàn thành
tuyến đường bộ cao tốc Bắc - Nam phía Đông; giai đoạn 1 Cảng hàng không quốc tế
Long Thành; đối với một số tuyến đường ven biển cấp thiết từ Quảng Ninh đến
Kiên Giang, Chính phủ rà soát, tính toán kỹ việc bố trí vốn đầu tư, có giải
pháp phù hợp để bảo đảm tính khả thi và hiệu quả đầu tư. Tiếp tục xây dựng các
cảng biển quan trọng theo quy hoạch; sớm đưa các tuyến đường sắt đô thị vào hoạt
động; trình cấp có thẩm quyền chủ trương đầu tư đường sắt tốc độ cao; tăng cường
kết nối giữa các đô thị trong nước và khu vực; đầu tư kết cấu hạ tầng liên kết
giữa vùng trung du và miền núi phía Bắc với vùng đồng bằng sông Hồng và Thủ
đô Hà Nội; đầu tư, nâng cấp các tuyến giao thông kết nối các tỉnh Tây Nguyên với
vùng Đông Nam Bộ, các tỉnh ven biển Nam Trung Bộ, phát triển hạ tầng giao thông
kết nối vùng đồng bằng sông Cửu Long với vùng Đông Nam Bộ và Thành phố Hồ Chí
Minh. Đẩy mạnh triển khai các dự án theo phương thức đối tác công tư, trước hết
là các dự án theo hình thức xây dựng - kinh doanh - chuyển giao (BOT) để phát
triển hạ tầng chiến lược trên nguyên tắc hài hòa lợi ích, chia sẻ rủi ro giữa
Nhà nước, nhà đầu tư và người dân. Nâng cấp và hiện đại hoá kết cấu hạ tầng
chiến lược, hạ tầng thích ứng với biến đổi khí hậu, nhất là trong lĩnh vực
nông nghiệp, nông thôn tại vùng đồng bằng sông Cửu Long, Duyên hải miền Trung
- Tây Nguyên. Xây dựng các công trình thủy lợi, hồ chứa nước trọng yếu ở
vùng Tây Nguyên, Nam Trung Bộ và đồng bằng sông Cửu Long.
Quan tâm đầu tư thúc đẩy phát
triển hạ tầng năng lượng, hạ tầng công nghệ thông tin và truyền thông. Bảo đảm
vững chắc an ninh năng lượng quốc gia, khuyến khích phát triển lưới điện thông
minh, năng lượng tái tạo và sự tham gia mạnh mẽ của khu vực kinh tế ngoài nhà
nước. Phấn đấu tỷ lệ tiêu hao năng lượng tính trên GDP bình quân giảm 1 -
1,5%/năm.
3.6. Nâng cao chất lượng
nguồn nhân lực gắn với đẩy mạnh đổi mới sáng tạo, ứng dụng và phát triển mạnh
mẽ khoa học, công nghệ
Cơ cấu lại và nâng cao chất
lượng, hiệu quả thị trường lao động. Triển khai thực hiện Chương trình hỗ trợ
phát triển thị trường lao động đến năm 2030; ứng dụng chuyển đổi số và công nghệ
thông tin trong kết nối cung - cầu lao động. Vận hành có hiệu quả cơ sở dữ liệu
quốc gia về dân cư và nền tảng kết nối, chia sẻ quốc gia; hình thành, kết nối
đồng bộ và thống nhất hệ thống trung tâm dữ liệu quốc gia, vùng và địa
phương. Thực hiện chuyển đổi số quốc gia, chuyển đổi số trong doanh nghiệp Việt
Nam. Cải cách tổng thể, đồng bộ chính sách tiền lương của người lao động theo
hướng tuân thủ nguyên tắc lấy tăng năng suất lao động và hiệu quả sản xuất
kinh doanh là cơ sở để tăng lương. Tiếp tục đẩy mạnh phát triển nguồn nhân lực
cả về quy mô và chất lượng, nhất là nhân lực chất lượng cao. Triển khai có
hiệu quả hệ thống giáo dục quốc dân mới; đa dạng hoá phương thức đào tạo. Triển
khai Chiến lược phát triển giáo dục nghề nghiệp giai đoạn 2021 - 2030; chuẩn bị
nguồn nhân lực cho chuyển đổi số, phát triển kinh tế số, xã hội số.
Xây dựng cơ chế, chính sách đặc
thù, vượt trội, ưu tiên nguồn lực để khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo
với các sản phẩm, dịch vụ, mô hình kinh doanh công nghệ mới thực sự là động lực
chính của tăng trưởng kinh tế. Thúc đẩy phát triển mạnh mẽ khoa học xã hội, gắn
kết chặt chẽ với khoa học tự nhiên và công nghệ. Tập trung phát triển nghiên cứu
cơ bản, nghiên cứu ứng dụng công nghệ lõi. Cơ cấu lại toàn diện hệ thống các
cơ sở nghiên cứu khoa học và công nghệ công lập. Tăng cường liên kết giữa doanh
nghiệp với các viện nghiên cứu, trường đại học, lấy doanh nghiệp làm trung
tâm; thu hút và phát huy có hiệu quả sự tham gia của các nhà khoa học, chuyên
gia giỏi là người nước ngoài và người Việt Nam ở nước ngoài. Phát triển mạnh thị
trường khoa học và công nghệ, đặc biệt là mạng lưới các tổ chức trung gian môi
giới, thẩm định đánh giá chuyển giao công nghệ, hỗ trợ nghiên cứu giải mã, làm
chủ công nghệ được chuyển giao. Tăng cường bảo hộ và thực thi quyền sở hữu
trí tuệ. Đẩy nhanh thành lập các trung tâm khởi nghiệp sáng tạo quốc gia, trước
mắt tại thành phố Hà Nội, thành phố Đà Nẵng, Thành phố Hồ Chí Minh. Duy trì xếp
hạng về chỉ số đổi mới sáng tạo toàn cầu (GII) thuộc nhóm ba nước dẫn đầu
ASEAN.
3.7. Thúc đẩy phát triển
liên kết vùng, khu kinh tế và phát triển đô thị
Nghiên cứu phân vùng phù hợp,
nâng cao chất lượng quy hoạch vùng theo hướng tích hợp, đa ngành. Nghiên cứu,
ban hành quy chế phối hợp; thúc đẩy mạnh mẽ phát triển liên kết vùng, nội
vùng, liên vùng, có thể chế điều phối vùng, cơ chế, chính sách để phát huy vai
trò động lực tăng trưởng của các vùng kinh tế trọng điểm, sớm tạo ra các vùng
động lực mới, cực tăng trưởng mới.
Đa dạng hóa, khai thác và sử dụng
hiệu quả nguồn lực phát triển đô thị và kinh tế đô thị, đổi mới tài chính đô
thị. Phấn đấu có ít nhất ba đô thị thông minh tại ba vùng kinh tế trọng điểm
phía Bắc, phía Nam và miền Trung. Phát triển mạnh các đô thị vệ tinh của một số
đô thị lớn, gắn kết phát triển đô thị và nông thôn; khu đô thị sinh thái ven biển,
hình thành và phát triển các trung tâm kinh tế biển mạnh gắn với bảo vệ chủ
quyền biển đảo. Lựa chọn một số địa điểm, đô thị có lợi thế đặc biệt để xây dựng
trung tâm kinh tế, tài chính, có tính đột phá, có khả năng cạnh tranh quốc tế
cao, kết nối với các trung tâm kinh tế lớn trong khu vực và thế giới. Hằng năm
báo cáo Quốc hội đánh giá việc thực hiện thí điểm cơ chế đặc thù, chính quyền
đô thị.
3.8. Phát huy giá trị văn
hoá, sức mạnh con người Việt Nam và sức mạnh đại đoàn kết toàn dân tộc, thực hiện
tiến bộ, công bằng xã hội, nâng cao đời sống Nhân dân, bảo đảm gắn kết hài hoà
giữa phát triển kinh tế với văn hóa, xã hội
Không đánh đổi công bằng, tiến
bộ xã hội và môi trường để chạy theo tăng trưởng kinh tế đơn thuần. Xây dựng,
phát huy yếu tố văn hóa để thực sự là đột phá phát triển kinh tế - xã hội, hội
nhập quốc tế. Từng bước thu hẹp khoảng cách về hưởng thụ văn hoá giữa thành thị
và nông thôn, giữa các vùng, miền; chênh lệch giàu nghèo; tiếp cận các dịch vụ
xã hội cơ bản; tiếp cận việc làm giữa các vùng, nhóm dân cư. Thực hiện hiệu quả
các chương trình mục tiêu quốc gia về xây dựng nông thôn mới, giảm nghèo bền vững
và phát triển kinh tế - xã hội vùng đồng bào dân tộc thiểu số và miền núi.
Tiếp tục hoàn thiện chính sách,
pháp luật về dân số, tận dụng hiệu quả cơ cấu dân số vàng. Chuyển trọng tâm
chính sách dân số từ kế hoạch hóa gia đình sang dân số và phát triển. Đổi mới mạnh
mẽ và toàn diện, nâng cao chất lượng dịch vụ y tế, sức khỏe cho người dân, bảo
đảm an sinh xã hội; phấn đấu đến năm 2025, tỷ lệ hài lòng của người dân với
dịch vụ y tế đạt trên 80%. Đẩy mạnh y tế dự phòng và nâng cao sức khỏe, phòng,
chống bệnh lây nhiễm và không lây nhiễm, bảo đảm an toàn, an ninh y tế... Phát
triển mạng lưới bệnh viện vệ tinh; quan tâm phát triển y tế cơ sở, y tế học đường.
Khuyến khích hợp tác công tư, đầu tư tư nhân, cung cấp các dịch vụ khám, chữa
bệnh theo yêu cầu; phát triển mô hình bác sỹ gia đình. Phát triển y học cổ
truyền gắn với y học hiện đại. Thúc đẩy mạnh mẽ việc nghiên cứu sản xuất vắc-xin,
thuốc chữa bệnh và trang thiết bị y tế. Thực hiện lộ trình tiến tới bảo hiểm y
tế toàn dân. Bảo đảm cân đối Quỹ bảo hiểm xã hội trong dài hạn. Phấn đấu đến
năm 2025, tỷ lệ lao động trong độ tuổi tham gia bảo hiểm xã hội là 45%; tỷ lệ lực
lượng lao động trong độ tuổi tham gia bảo hiểm thất nghiệp là 35%.
Đẩy mạnh thực hiện chiến lược
và các chính sách phát triển thanh niên. Triển khai hiệu quả Chiến lược quốc
gia về bình đẳng giới giai đoạn 2021 - 2030, Chương trình phòng ngừa và ứng phó
với bạo lực trên cơ sở giới giai đoạn 2021 - 2025. Thực hiện đồng bộ các giải
pháp phòng, chống tệ nạn xã hội, nhất là tệ nạn ma túy, mại dâm. Đẩy mạnh phát
triển thể dục, thể thao toàn dân, thể thao trong cộng đồng; tập trung phát triển
thể thao thành tích cao, thể thao chuyên nghiệp. Đẩy mạnh phong trào thi đua
yêu nước; đổi mới và tăng cường thông tin truyền thông, truyền động lực, tạo cảm
hứng cho Nhân dân và đồng thuận cao của xã hội.
3.9. Tăng cường quản lý
tài nguyên và bảo vệ môi trường; chủ động phòng, chống, hạn chế tác động của
thiên tai, thích ứng với biến đổi khí hậu
Thực hiện có hiệu quả các mục
tiêu phát triển bền vững theo Chương trình nghị sự 2030 vì sự phát triển bền vững
của Liên hợp quốc. Bảo vệ, phát triển bền vững các hệ sinh thái tự nhiên, bảo
tồn thiên nhiên và đa dạng sinh học. Xây dựng lộ trình, cơ chế, chính sách,
pháp luật để hình thành, vận hành mô hình kinh tế xanh, kinh tế tuần hoàn, kinh
tế các-bon thấp, giảm nhẹ phát thải khí nhà kính. Chủ động giám sát, ứng phó
có hiệu quả với biến đổi khí hậu. Bảo đảm an ninh nguồn nước, an toàn đập, hồ
chứa nước và ngăn chặn suy giảm tài nguyên nước, ô nhiễm nguồn nước, đặc biệt
là nguồn nước ngọt, nước ngầm. Chủ động phòng, chống, hạn chế tác động của
triều cường, ngập lụt, sạt lở, xâm nhập mặn do nước biển dâng, nhất là đối với
vùng đồng bằng sông Cửu Long, đồng bằng sông Hồng, ven biển miền Trung; lũ ống,
lũ quét, sạt lở núi ở khu vực trung du, miền núi. Nâng cao chất lượng đánh
giá tác động môi trường. Tăng cường hợp tác quốc tế trong quản lý tài nguyên,
bảo vệ môi trường và ứng phó với biến đổi khí hậu. Đẩy mạnh thanh tra, kiểm
tra, xử lý vi phạm pháp luật, đấu tranh phòng, chống tội phạm về tài nguyên,
môi trường.
3.10. Nâng cao hiệu lực,
hiệu quả quản lý nhà nước và năng lực kiến tạo phát triển; thực hiện cải cách
tiền lương; siết chặt kỷ luật, kỷ cương hành chính đi đôi với tạo dựng môi trường
đổi mới sáng tạo
Xây dựng nền hành chính quốc
gia hiện đại, chuyên nghiệp; xây dựng và thực hiện Chính phủ điện tử, hướng tới
Chính phủ số. Tiếp tục cắt giảm thực chất thủ tục hành chính, điều kiện kinh
doanh. Rà soát, sắp xếp lại tổ chức bộ máy; tinh giản biên chế gắn với cơ cấu
lại và nâng cao chất lượng đội ngũ cán bộ, công chức, viên chức. Tập trung
nguồn lực để thực hiện cải cách tiền lương từ ngày 01 tháng 7 năm 2022. Không
sử dụng nguồn cải cách tiền lương còn dư cho đầu tư xây dựng cơ bản và các mục
đích khác, trừ trường hợp nghị quyết của Quốc hội cho phép. Chính phủ chịu
trách nhiệm về việc các Bộ, cơ quan trung ương, các địa phương thực hiện đúng
quy định trong các nghị quyết của Quốc hội về việc sử dụng nguồn cải cách tiền
lương còn dư cho các mục đích khác, bảo đảm đủ nguồn thực hiện cải cách tiền
lương theo đúng Nghị quyết 27-NQ/TW. Đẩy mạnh
phân cấp, phân quyền, cá thể hóa trách nhiệm thực thi công vụ gắn với kiểm
tra, giám sát và kiểm soát quyền lực. Hoàn thiện quy định pháp luật, tạo điều
kiện thuận lợi và bảo vệ cán bộ đổi mới, sáng tạo, dám nghĩ, dám làm, dám chịu
trách nhiệm vì lợi ích chung. Tăng cường phòng, chống tham nhũng, tiêu cực,
lãng phí; xử lý nghiêm các vụ án kinh tế, tham nhũng; nâng cao hiệu quả thu
hồi tài sản tham nhũng; ngăn chặn các hành vi nhũng nhiễu, gây phiền hà người
dân và doanh nghiệp. Tập trung giải quyết khiếu nại, tố cáo, nhất là những vụ
việc phức tạp tồn đọng, kéo dài.
3.11. Phát triển kinh tế
- xã hội gắn liền với củng cố, tăng cường tiềm lực quốc phòng, an ninh; kiên
quyết, kiên trì đấu tranh bảo vệ và giữ vững độc lập, chủ quyền, thống nhất,
toàn vẹn lãnh thổ quốc gia; giữ vững môi trường hòa bình, ổn định để phát triển
đất nước
Xây dựng Quân đội nhân dân,
Công an nhân dân cách mạng, chính quy, tinh nhuệ, từng bước hiện đại; một số lực
lượng, quân chủng, binh chủng tiến thẳng lên hiện đại; giữ vững an ninh chính
trị, trật tự, an toàn xã hội, an ninh con người, an ninh kinh tế, an ninh mạng.
Sẵn sàng ứng phó hiệu quả với các thách thức an ninh truyền thống và phi truyền
thống. Không để bị động, bất ngờ, không để hình thành các tổ chức chính trị đối
lập; đấu tranh mạnh mẽ với các loại tội phạm, tệ nạn xã hội. Tổ chức, triển
khai đồng bộ, thống nhất việc xây dựng, phát triển kinh tế - xã hội gắn với
xây dựng nền quốc phòng toàn dân, thế trận quốc phòng toàn dân gắn với thế trận
an ninh nhân dân vững mạnh. Tăng cường bảo vệ, hỗ trợ hoạt động kinh tế biển,
ngư dân bám biển, khai thác thủy sản hiệu quả. Tiếp tục xây dựng, phát triển
công nghiệp quốc phòng, an ninh theo hướng lưỡng dụng, ngày càng hiện đại.
3.12. Nâng cao hiệu quả
hoạt động đối ngoại, chủ động và tích cực hội nhập quốc tế toàn diện, sâu rộng,
nâng cao vị thế, uy tín của Việt Nam trên trường quốc tế
Gắn kết chặt chẽ đối ngoại với
quốc phòng, an ninh và phục vụ phát triển kinh tế - xã hội. Thúc đẩy quan hệ với
các đối tác, đặc biệt là đối tác quan trọng, đi vào chiều sâu, hiệu quả, bền vững,
tăng cường đan xen lợi ích; xử lý linh hoạt, sáng tạo, hiệu quả mối quan hệ với
các nước lớn. Nâng tầm đối ngoại đa phương, thực hiện tốt các trọng trách quốc
tế. Kết hợp chặt chẽ, hiệu quả công tác đối ngoại của Đảng với ngoại giao nhà
nước và đối ngoại nhân dân. Phấn đấu cơ bản hoàn thành phân giới cắm mốc, giải
quyết các vấn đề còn tồn đọng về biên giới, lãnh thổ, trong đó kiên trì thúc
đẩy giải quyết các tranh chấp trên biển Đông bằng biện pháp hòa bình và trên
cơ sở luật pháp quốc tế, Công ước Liên hợp quốc
về Luật Biển 1982. Thực hiện tốt công tác bảo hộ công dân, người Việt Nam ở
nước ngoài.
4. Tổ chức
thực hiện
Chính phủ, Tòa án nhân dân tối
cao, Viện kiểm sát nhân dân tối cao, Kiểm toán nhà nước, trong phạm vi chức
năng, nhiệm vụ của mình, xây dựng chương trình hành động của nhiệm kỳ, kế hoạch
cụ thể cho từng năm, tổ chức thực hiện đạt hiệu quả Nghị quyết của Quốc hội;
cuối năm 2023 báo cáo Quốc hội kết quả thực hiện Nghị quyết giữa nhiệm kỳ.
Ủy ban Thường vụ Quốc hội, Hội
đồng Dân tộc, các Uỷ ban của Quốc hội, các Đoàn đại biểu Quốc hội, đại biểu
Quốc hội giám sát việc thực hiện Nghị quyết này.
Mặt trận Tổ quốc Việt Nam, các
tổ chức thành viên của Mặt trận và các tổ chức xã hội được thành lập theo quy
định của pháp luật giám sát và động viên các tầng lớp Nhân dân thực hiện Nghị
quyết này.
Quốc hội kêu gọi đồng bào, chiến
sỹ cả nước và đồng bào ta ở nước ngoài nêu cao tinh thần thi đua yêu nước,
đoàn kết, phát huy nội lực, tận dụng thời cơ thuận lợi, vượt qua khó khăn,
thách thức, thực hiện Kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội 5 năm 2021 - 2025 đạt
kết quả cao nhất.
Nghị quyết này được Quốc hội
nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam khoá XV, kỳ họp thứ nhất thông qua
ngày 27 tháng 7 năm 2021.
|
CHỦ TỊCH QUỐC HỘI
Vương Đình Huệ
|
Resolution No. 16/2021/QH15 dated July 27, 2021 on five-year socio-economic development plan during the 2021-2025 period
NATIONAL
ASSEMBLY
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC
OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 16/2021/QH15
|
Hanoi, July 27,
2021
|
RESOLUTION ON
FIVE-YEAR SOCIO-ECONOMIC DEVELOPMENT PLAN DURING THE 2021 – 2025 PERIOD NATIONAL ASSEMBLY Pursuant to the Constitution of the Socialist
Republic of Vietnam; In light of the Reports submitted by the
Government, the Supreme People’s Court, the Supreme People’s Procuracy, the
National Assembly’s bodies, relevant agencies and opinions from the National
Assembly deputies; HEREUNDER RESOLVES 1. General objectives Ensure the fast and sustainable economic growth on
the basis of enhancing the macroeconomic stability, developing science,
technology and innovation, maximizing the country's potentials and advantages;
strive for an economic growth rate higher than the average growth rate of the
five-year period of 2016-2020, and strive to become a developing country with
modern industry overcoming the lower-middle income status by 2025. Improve
productivity, quality, efficiency and competitiveness of the economy;
synchronously implement solutions to effectively overcoming the impacts of the
Covid-19 pandemic, quickly recovering and developing the economy. Vigorously
uphold cultural value, human strength and individual creativity of each
Vietnamese. Gradually build an orderly, disciplined, safe, healthy, democratic,
fair and civilized society; ensure the peaceful and happy life of the people,
and firm adherence to the motto "no one is left behind". In the course
of developing our country, pay attention to assuring social security and
welfare, and improving the material and spiritual life of the people at all
times. Place emphasis on environmental protection and climate change
adaptation. Reinforce national defense and security; resolutely and
persistently struggle to firmly protect national independence, sovereignty,
unity and territorial integrity, and maintain a peaceful and stable environment
for national development purposes. Proactively and actively engage in
international integration; raise the efficiency of external affairs and the
position and prestige of Vietnam in the international arena. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2.1. Economic targets: The average growth rate of Gross Domestic Product
(GDP) in five years is expected to increase by 6.5% - 7%. GDP per capita by 2025 is expected to reach about
4,700 – 5,000 USD. The share of the processing and manufacturing
industry and the digital economy to GDP is expected to account for over 25% and
about 20%, respectively. The contribution of total factor productivity (TFP)
to growth is expected to reach about 45%. The average social labor productivity will grow by
over 6.5% per annum. The urbanization rate is expected to reach about
45%. State budget deficit to GDP during the period of
2021-2025 will account for 3.7% of GDP on average. 2.2. Social targets: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 The share of agricultural workers to total social
labor is expected to reach about 25%. Trained workers are expected to account for 70%,
including 28 - 30% of those obtaining professional qualification and
certificates. Unemployment rate in urban areas will be below 4%. Multidimensional poverty reduction rate will remain
by 1 - 1.5% per annum. The number of doctors and beds will be 10 and 30
per 10,000 people, respectively. The percentage of population participating in
health insurance is expected to reach 95%. The rate of communes meeting new rural standards
will be at least 80%, including 10% of those meeting advanced new rural
standards. 2.3. Environmental targets: The rate of access to clean water, improved water
will be 95 - 100% in urban areas and 93 - 95% in rural areas. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 The rate of active industrial parks and export
processing zones running centralized wastewater treatment systems meeting
environmental standards will reach 92%. The rate of establishments causing serious
environmental pollution to be sanctioned will reach 100%. Forest cover rate will not be lower than 42%. 3. Major tasks and solutions 3.1. Focusing on achieving
the dual goals of both Covid-19 management and socio-economic rehabilitation
and development and, depending on the actual situations and particular
conditions of specific local jurisdictions, prioritizing the protection for
public health and safety and social security Take drastic Covid-19 prevention and control action
according to the four-on-the-spot motto in a proactive, vigorous, flexible and
creative manner; apply technologies drastically and effectively; press ahead
with a comprehensive and effective vaccination strategy, organize the public
Covid-19 vaccination program, strive to achieve the target of herd immunity for
the period ranging from end of 2021 to early 2022. Study, build and implement a
feasible and effective economic recovery and development program. 3.2. Continue to build and
perfect the consistent legal institutions for our nation's development with top
priority given to the socialist-oriented market economy institution Institutionalize the paths and guidelines stated in
the Resolution of the Party’s 13th National Congress. Carry on with
the legislative reform and improvement of the efficiency of law enforcement and
legislative construction. Imperatively review, revise and finalize legislative
regulations that are no longer appropriate, overlap, incomplete or problematic,
especially those on planning, investment, business, land, finance, budget,
public property, tax, etc. according to the principle that issues or problems
arising at any level of authority must be corrected and addressed at that
level; study to urgently amend and replace mechanisms and policies that are no
longer relevant to reality to address unsolved problems causing loss and waste;
when necessary, promulgate a law prescribing amendments to multiple laws, or a
pilot resolution to deal with issues that arise or have not yet been legislated
against, or are already regulated under laws that have many problems,
shortcomings and are no longer appropriate in the reality. . Accelerate the
formulation of the policy and legal framework for development of digital
infrastructure to serve the purposes of national digital transformation. Build,
test and complete the legal framework for new business models applying high
technology; models of sharing economy; trading and management of digital
assets; venture capital investment; new payment methods; electronic identification
and authentication systems. Review, adjust and supplement legal regulations to
meet requirements set out under international commitments. Improve the quality
of analysis, forecasting and warning systems; perfect information and
statistics systems. Expeditiously promulgate and implement the national
planning system in accordance with law. Increasingly promote the
decentralization, delegation of authority and personalization of
responsibilities associated with power control, and strengthen the cooperation,
inspection and supervision; enable junior staff to act in an active, flexible,
creative and more responsible manner. Operate the restrictive fiscal policy, and the
active, flexible and prudent monetary policy; coordinate policies in harmony to
control inflation, maintain macroeconomic stability, ensure major balances, and
promote economic growth. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3.3. Promoting the
restructuring of the economy associated with the reform of the growth model,
improving productivity, quality, efficiency and competitiveness; developing
digital economy and society Build an independent and self-reliant economy;
strengthen internal forces; improve the adaptation and resilience of the
economy. Hasten to recover the economy in the first years of the term; speed up
and make progress in developing the country in the following years. Continue to
accelerate the industrialization and modernization process by science,
technology, innovation and technological achievements of the Fourth Industrial
Revolution. Implement the National Program on enhancement of labor
productivity; focus on developing national products. Set up domestic and
international supply and value chains meeting product quality requirements and
regulations on tracking of product origins. Develop a number of fundamental industries;
prioritize key industries, hi-tech industries and supporting industries.
Concentrate on strongly developing processing and manufacturing industries
associated with smart technology; focus on developing the green industry.
Improve the capacity of design, engineering, construction and construction
management to become advanced and modern; develop new, intelligent,
energy-saving and eco-friendly building materials. Promote agricultural restructuring; develop
highly-efficient rural and agricultural economy associated with new rural
construction. Develop large-scale concentrated commodity agriculture with a
view to ensuring modernity, application of high technology, enhancement of
added value and sustainable development. Encourage the development of green,
clean, ecological, organic, hi-tech, smart agriculture adaptable to climate
change. Support and encourage the development of farm economy, agricultural
cooperatives and cooperative groups. Develop markets, promote consumption of
key and potential products. Vigorously develop and improve the quality of
service industries with priority given to industries and sectors having
advantages, high content of knowledge, technology and added value. Develop new
types of services, build service ecosystems in such fields as finance, banking,
insurance, legal service, healthcare, education - training, science,
technology, telecommunications, information technology, logistics,
transportation, distribution, and so on. Build and position the national
tourism brand associated with the significant and unique image imbued with
national cultural identity. Effectively restructure public investment with the
intent of resolutely put an end to careless, desultory and elongated
investment; focus on implementing 3 strategic breakthroughs, especially in key
industries and sectors, large and important national, intra-regional and
inter-regional projects creating spillover effects and increasing growth
momentum. By 2025, complete the reorganization of state-owned enterprises to
ensure such process is carried out on schedule and effectively; eradicate
weaknesses and losses of state corporations and incorporations. Consolidate and
develop a number of large-scale, efficient and competitive state-owned economic
groups. In a more drastic and effective manner, restructure credit institutions
and dispose of bad debts; develop cashless payments; improve the performance of
stock markets. 3.4. Enhancing the
effective mobilization, allocation and use of resources Update the mechanism for allocating investment
resources, prioritize attraction of developmental resources from key economic
regions, growth poles, large cities, key industries and projects of national
significance. Strive to ensure total social investment capital on average in 5
years accounts for about 32% - 34% of GDP. Consider public investment as a
factor guiding and activating non-state resources, especially investment in
infrastructure development in the public-private partnership mode. Focus on
resolving problems and issues arising in stagnated and prolonged investment projects
of all economic sectors to soon put them into operation, use and create their
resources for development. Attract and cooperate with foreign investors with
the intention of prioritizing hi-tech projects that do not cause environmental
pollution; have high added value, modern management models, global supply
chain; are able to have spillover effects of development; are closely connected
with domestic economic sector. Strengthen linkages between the domestic
economic sector and the foreign-invested sector. Formulate incentive and
preferential treatment policies with international competitiveness granted to
large and important projects to help them interest strategic investors and
multinational corporations in establishing their offices, research, development
and innovation centers in Vietnam. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 By 2025, basically complete the construction of the
North-South expressway to the East; phase-1 Long Thanh international airport;
as for a number of urgent coastal roads from Quang Ninh province to Kien Giang
province, the Government shall carefully review and calculate the allocation of
investment capital, and take appropriate measures to ensure the feasibility and
efficiency of investment activities. Continue to build important seaports as
planned; promptly put urban railways into operation; submit proposals for
investment in high-speed rails to competent authorities; strengthen connection
between domestic and regional cities; invest in infrastructure linking the
northern midland and mountainous region with the Red River Delta and Hanoi
capital; invest in and upgrade traffic routes connecting Central Highlands
provinces with the Southeast region, South Central Coast provinces, and develop
transport infrastructure connecting the Mekong River Delta with the Southeast
region and Ho Chi Minh City. Push up executing projects in the public-private
partnership mode with top priority given to those projects executed in the form
of build-operate-transfer (BOT) to develop strategic infrastructure according
to the principle of harmonization of interests and risk sharing amongst the
State, investors and the population. Upgrade and modernize strategic
infrastructure and infrastructure adaptable to climate change, especially in
the agricultural and rural field in Mekong Delta, Central Coast - Central
Highlands. Build main water resource projects and reservoirs in the Central
Highlands, South Central Coast and Mekong River Delta. Pay attention to investment in promoting the
development of energy infrastructure, information technology and communication
infrastructure. Firmly ensure national energy security, encourage the
development of smart grids, renewable energy and strong participation of the
non-state economic sector. Strive to reduce the average ratio of energy
consumption to GDP by 1-1.5%/year. 3.6. Improving the quality
of human resources together with promoting innovation, application and robust
development of science and technology Restructure and improve the quality and efficiency
of the labor market. Implement the Program to support the development of the
labor market by 2030; apply digital transformation results and information
technology to the connection between labor supply and demand. Effectively
operate the national database on population and the national connection and
sharing platform; set up and synchronize national, regional and local data
centers. Carry out national digital transformation, digital transformation in Vietnamese
enterprises. Comprehensively and uniformly reform wage policies of employees to
ensure compliance with the principle that increases in labor productivity and
business efficiency serve as a basis for pay raise. Push ahead with the
quantitative and qualitative development of human resources, especially
high-quality ones. Effectively put the new national education system to use;
diversify training forms and methods Implement the Strategy for Vocational
Education Development in the 2021 - 2030 period; prepare human resources for
digital transformation, development of digital economy and digital society. Formulate particular and preferential mechanisms
and policies to prioritize resources for science, technology and innovation
with new technology-based products, services and business models that are
actually the main motivator of the economic growth. Fuel the development of
social sciences and ensure that they are closely linked with natural sciences
and technologies. Focus on developing basic researches and applied core
technology researches. Carry out the restructuring of the entire system of
public scientific and technological research institutions. Strengthen linkages
between businesses and research institutes and universities in which businesses
play a central role; effectively attract and promote the participation of
brilliant scientists and experts who are foreign nationals or overseas
Vietnamese. Robustly develop the science and technology market, especially the
network of organizations acting as intermediaries or appraisers of technology
transfer, supporting researches in decoding and mastering the transferred
technologies. Strengthen protection and enforcement of intellectual property
rights. Accelerate the establishment of national creative start-up centers,
first of all in Hanoi, Da Nang and Ho Chi Minh city. Continue to be ranked as
one of the top three countries in the ASEAN region according to the Global
Innovation Index (GII). 3.7. Strengthening
development of linkages between regions, economic zones and urban development Research appropriate zoning, improve the quality of
integrated and interdisciplinary regional planning schemes. Research and
promulgate cooperative regulations; strengthen regional, intra-regional and
inter-regional linkages regulated by regional coordination institutions,
mechanisms and policies to promote the roles in growth motivation of key
economic regions; and promptly create new driving-force regions and growth
poles. Diversify, exploit and effectively use resources for
urban development and urban economy, and innovative urban financing. Strive to
develop at least three smart cities located within three key economic regions
in the North, South and Central Coast. Embark on the vigorous development of
satellite cities of a number of large cities connected with urban and rural
development; coastal ecological cities; form and develop strong marine economic
centers associated with the protection of sovereignty over sea and islands.
Select a number of locations and cities with special advantages to build
economic and financial centers that have breakthroughs and high international
competitiveness, and are connected with major economic centers in the region
and the world. Annually, report to the National Assembly on the pilot implementation
of particular mechanisms and municipal government. 3.8. Promoting the
cultural values, the human strength of Vietnamese people and the strength of
the all-people national unity, the social progress and justice, improving the
people's life, ensuring the harmonious connection between economic development
and cultural or social development ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Continue to perfect policies and laws on
population, make effective use of the golden population structure. Shift the
focus of population policies from family planning to population and
development. Strongly and comprehensively innovate and improve the quality of
medical and health services for the people, ensure social security; strive to
reach more than 80% of the people's satisfaction with health services by 2025.
Promote preventive medicine and improve health, prevent and control infectious
and non-communicable diseases, and ensure health safety and security... Develop
a network of satellite hospitals; pay attention to the development of
intramural and school health care. Encourage public-private partnership,
private-sector investment, provision of on-demand medical examination and
treatment services; develop family doctor models. Develop traditional medicine
in association with modern medicine. Strongly promote the research and
production of vaccines, medicines for disease treatment and medical equipment.
Implement the roadmap towards universal health insurance. Ensure the balancing
of the Social Insurance Fund in the long run. By 2025, striving to reach 45% of
workers in the age group eligible for participating in social insurance; 35% of
the labor force in the age group eligible for participating in unemployment
insurance. Promote the implementation of youth development
strategies and policies. Effectively implement the National Strategy on Gender
Equality for the 2021 - 2030 period, and the Program on Prevention and Response
to Gender-Based Violence in the 2021 - 2025 period. Synchronously implement
solutions to preventing and combating social evils, especially those related to
drug and prostitution. Push up the development of physical training and sports
for all population and sports in the community; focus on developing
high-achievement and professional sports. Boost patriotic emulation movements;
renovate and enhance communication to motivate and inspire the people and
achieve high social consensus. 3.9. Strengthening resource
management and environmental protection; proactively preventing, combating and
limiting the impacts of natural disasters, and adapting to climate change Effectively implement the sustainable development
goals and targets under the 2030 Agenda for Sustainable Development of the
United Nations. Protect and sustainably develop natural ecosystems, conserve
nature and biodiversity. Develop roadmaps, mechanisms, policies and laws to
form and operate a model of green economy, circular economy, low-carbon economy,
and mitigate greenhouse gas emissions. Actively monitor and respond effectively
to climate change. Ensure water security, safety of dams and reservoirs, and
prevent deterioration of water resources and pollution of water resources,
especially freshwater and underground water. Actively prevent, combat and limit
the impacts of high tides, floods, landslides, saltwater intrusion caused by
sea level rise, especially in the Mekong River Delta, Red River Delta and
Central Coast; flash floods, mountain landslides in midland and mountainous
areas. Improve the quality of environmental impact assessment. Increase the
international cooperation in management of resources, environmental protection
and climate change adaptation. Push up the inspection, examination and
sanctioning of violations against laws, and combat and prevent crimes related
to natural resources and environment. 3.10. Improving the
effectiveness and efficiency of state management and developmental capacity;
implement wage reforms; tighten administrative rules and discipline in parallel
with creating an environment for innovation Build a modern and professional public
administration system; build and implement e-Government to aim for the digital
government. Continue to substantially reduce administrative procedures and
business conditions. Review and rearrange the organizational apparatus;
downsize staff in association with restructuring and improving the quality of
the contingent of cadres, civil servants and public employees. Concentrate
resources to implement wage reforms as from July 1, 2022. Avoid using the
residual wage reform amounts for investment in capital construction and other
purposes, unless otherwise permitted by the National Assembly’s resolutions.
The Government must be responsible for compliance of its Ministries, central
and local authorities with the provisions of the National Assembly's
resolutions on the use of the residual wage reform amounts for other purposes,
ensuring adequate funds for wage reforms in accordance with the Resolution No.
27-NQ/TW. Promote decentralization, delegation of authority and personalization
of duty performance responsibilities associated with power inspection,
supervision and control. Perfect legal regulations, enable and protect cadres
who are involved in innovation, creativity, dare to think, dare to do, dare to
take responsibility for the common good. Strengthen the prevention and combat
against corruption, misconduct and extravagance; strictly take legal action
against economic and corruption cases; improve the efficiency of the recovery
of corrupt assets; prevent people and businesses from suffering acts of
harassment and nuisance. Focus on settling complaints and denunciations,
especially complicated and long-standing cases. 3.11. Aligning the socio-economic
development with consolidation and reinforcement of national defense and
security potentials; resolutely and persistently struggle to protect and
maintain national independence, sovereignty, unity and territorial integrity;
maintaining a peaceful and stable environment for the development of the
country Build the People's Army and the People's Public
Security that are revolutionary, regular, elite, and gradually modern; advance
a number of forces, services and armed services straight towards modernity;
maintain political security, social order, safety, human security, economic
security and cybersecurity. Get ready to respond effectively to traditional and
non-traditional security challenges. Avoid being passive or surprised, and
avoid forming opposing political organizations; vigorously combat crimes and
social evils. Synchronously and consistently organize and implement the
socio-economic construction and development together with the construction of
the all-people national defense, the all-people defense posture combined with
the strong people's security posture. Provide more protection and support for
marine economic activities, fishermen struggled to cling on to life at sea, and
effective fishery production. Continue to build and develop the national
defence and security industry towards dual functionality, purposes and
modernity over time. 3.12. Improving the
efficiency of external relation activities, proactively and actively engaging
in comprehensive and in-depth international integration, and enhancing the
position and prestige of Vietnam in the international arena ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 4. Implementation The Government, the Supreme People's Court, the
Supreme People's Procuracy, and the State Audit shall, within their ambit and
under their duties, develop action plans for each term of office and specific
plans for each year, take charge of effectively implementing the National
Assembly’s Resolution; by the end of 2023, shall present a mid-term report to
the National Assembly on the results of the implementation of the Resolution. The National Assembly’s Standing Committee, the
Committee for Ethnic Affairs, the National Assembly’s Committees, National
Assembly’s Delegations and National Assembly’s deputies shall supervise the
implementation of this Resolution. The Vietnam Fatherland Front, its member
organizations and social organizations established in accordance with laws
shall supervise and encourage people of all classes to implement this
Resolution. The National Assembly is calling on compatriots and
soldiers nationwide and overseas to uphold the spirit of patriotic emulation
and solidarity; promote internal strength; take advantage of favorable
opportunities; overcome difficulties and challenges; implement the 5-year
socio-economic development plan for the 2021-2025 period with the highest
results. This Resolution is passed in the first Congress
of the XVth National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam
on July 27, 2021. CHAIRMAN
Vuong Dinh Hue ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Resolution No. 16/2021/QH15 dated July 27, 2021 on five-year socio-economic development plan during the 2021-2025 period
1.909
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|