|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
808-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Phan Văn Khải
|
Ngày ban hành:
|
09/12/1995
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
808-TTg
|
Hà
Nội, ngày 09 tháng 12 năm 1995
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ
VIỆC THÀNH LẬP QUỸ HỖ TRỢ ĐẦU TƯ QUỐC GIA
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Căn cứ Nghị định số 29/CP ngày 12 tháng 5 năm 1995 của Chính phủ quy định chi
tiết thi hành Luật khuyến khích đầu tư trong nước;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính và Bộ trưởng, Trưởng ban Tổ chức - Cán bộ
Chính phủ,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Thành lập Quỹ hỗ
trợ đầu tư quốc gia để huy động vốn và cho vay đối với các dự án đầu tư phát
triển các ngành, nghề thuộc diện ưu đãi và các vùng có khó khăn theo quy định của
Chính phủ.
Quỹ hỗ trợ đầu tư quốc gia là một
tổ chức tài chính Nhà nước hoạt động trên phạm vi cả nước, có tư cách pháp
nhân, có vốn điều lệ, có bảng cân đối, có con dấu, được mở tài khoản tại Kho bạc
Nhà nước, các Ngân hàng trong nước và nước ngoài. Trụ sở chính của Quỹ đặt tại
thành phố Hà Nội.
Quỹ hỗ trợ đầu
tư quốc gia hoạt động theo Điều lệ do Thủ tướng Chính phủ phê duyệt và chịu sự
quản lý Nhà nước của Bộ Tài chính.
Điều 2. Nguồn vốn của Quỹ
hỗ trợ đầu tư quốc gia bao gồm:
1. Vốn điều lệ 1.100.000.000.000
đồng (một nghìn một trăm tỷ đồng) được hình thành từ các nguồn sau đây:
a. Vốn góp của Ngân sách Nhà nước:
50% tổng số vốn điều lệ.
b. Vốn góp của các tổ chức bảo
hiểm, tín dụng quốc doanh, các doanh nghiệp Nhà nước. Danh sách tổ chức góp vốn
và mức vốn góp do Bộ trưởng Bộ Tài chính trình Thủ tướng Chính phủ quyết định.
c. Vốn góp tự nguyện của các cá
nhân, các tổ chức trong và ngoài nước.
2. Vốn huy động: Quỹ hỗ trợ đầu
tư quốc gia được huy động các nguồn vốn trung và dài hạn của các tổ chức và cá
nhân trong và ngoài nước, tiếp nhận các nguồn vốn tín dụng đầu tư của Nhà nước
và các nguồn vốn khác theo quy định của Chính phủ.
Điều 3. Hoạt động của Quỹ
hỗ trợ đầu tư quốc gia không vì mục đích lợi nhuận, nhưng phải bảo đảm hoàn vốn
và bù đắp chi phí quản lý.
Quỹ hỗ trợ đầu tư quốc gia được
miễn thuế để giảm lãi suất cho vay đối với các dự án đầu tư phát triển các
ngành nghề thuộc diện ưu đãi và các vùng khó khăn.
Các rủi ro bất khả kháng được bù
đắp bằng quỹ bù đắp rủi ro và theo quy chế tài chính của Bộ Tài chính.
Điều 4. Quản lý và điều
hành Quỹ hỗ trợ đầu tư quốc gia gồm: Hội đồng quản lý và cơ quan điều hành tác
nghiệp:
1. Hội đồng quản lý là cơ quan
quản lý Quỹ hỗ trợ đầu tư quốc gia gồm các thành viên là đại diện có thẩm quyền
của: Bộ Tài chính, Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Uỷ ban dân tộc và miền núi, Ngân hàng
Nhà nước, Tổng cục trưởng Tổng cục Đầu tư phát triển và đại diện một số tổ chức
trong nước góp vốn điều lệ cho Quỹ hỗ trợ đầu tư quốc gia do Bộ trưởng Bộ Tài
chính chỉ định. Hội đồng quản lý có Chủ tịch và Phó Chủ tịch.
Thành viên Hội đồng quản lý do Bộ
trưởng Bộ Tài chính đề nghị, Bộ trưởng, Trưởng ban Tổ chức - Cán bộ Chính phủ
trình Thủ tướng Chính phủ quyết định.
Nhiệm vụ chính của Hội đồng quản
lý là:
+ Xem xét và phê duyệt phương hướng
hoạt động, kế hoạch tài chính, thẩm tra báo cáo quyết toán của Quỹ.
+ Giám sát, kiểm tra cơ quan điều
hành Quỹ trong việc thực hiện các quyết định của Hội đồng quản lý Quỹ.
+ Trình Thủ tướng Chính phủ bổ
sung, sửa đổi điều lệ, chính sách, cơ chế hoạt động của Quỹ.
2. Cơ quan điều hành tác nghiệp
Quỹ hỗ trợ đầu tư quốc gia do Tổng cục trưởng Tổng cục Đầu tư phát triển làm Tổng
Giám đốc. Tổng giám đốc sử dụng bộ máy của hệ thống Tổng cục đầu tư phát triển
để tổ chức điều hành hoạt động của Quỹ. Giúp việc Tổng giám đốc có các Phó Tổng
Giám đốc và một số bộ phận chuyên môn. Bộ trưởng Bộ Tài chính bổ nhiệm các Phó
Tổng Giám đốc theo đề nghị của Tổng Giám đốc.
Tổng Giám đốc là đại diện Pháp
nhân của Quỹ, Tổng Giám đốc có trách nhiệm điều hành và quản lý hoạt động của
Quỹ hỗ trợ đầu tư quốc gia theo đúng Điều lệ, chịu trách nhiệm trước Hội đồng
quản lý, Bộ trưởng Bộ Tài chính và trước pháp luật về toàn bộ hoạt động của Quỹ
hỗ trợ đầu tư quốc gia.
Điều 5. Quyết định này có
hiệu lực kể từ ngày ký ban hành.
Bộ trưởng Bộ Tài chính, các Bộ
trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch
Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Chủ tịch Hội đồng quản
lý, Tổng cục trưởng Tổng cục Đầu tư phát triển có trách nhiệm thi hành Quyết định
này.
Quyết định 808-TTg năm 1995 về việc thành lập Quỹ hỗ trợ Đầu tư quốc gia do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE
PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom Happiness
---------
|
No: 808-TTg
|
Hanoi, December 09, 1995
|
DECISION TO SET UP THE NATIONAL INVESTMENT SUPPORT FUND THE PRIME
MINISTER Pursuant
to the Law on Organization of the Government of September 30, 1992;
Pursuant to Decree No.29-CP of May 12, 1995 of the Government providing details
for the implementation of the Law on Domestic Investment Promotion;
At the proposal of the Minister of Finance and the Minister-Chairman of the
Government Commission on Organization and Personnel, DECREES: Article
1.- To set up the National Investment
Support Fund in order to raise fund and grant loans to the development
investment projects in different branches and occupations under the
preferential policy and in the areas with difficulties as defined by the
Government. The
National Investment Support Fund is a State financial organization operating in
the whole country, has the legal status, has its statutory fund, its balance
accounts and its own seal, and is entitled to open its accounts at the State
Treasury and the banks inside and outside the country. The main office of the
Fund is located in Hanoi City. The
National Investment Fund shall operate according to its Statute ratified by the
Prime Minister and come under the State management by the Ministry of Finance. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 1. The
statutory fund set at 1,100,000,000,000 (one thousand one hundred billion) Dong
derived from the following sources: a /
Allocation from the State budget: 50% of the statutory fund. b/
Contributions from State-owned insurance and credit organizations and State
enterprises. The list of the contributing organizations and the level of
contribution by each shall be submitted by the Minister of Finance to the Prime
Minister for decision. c/
Voluntary contributions from individuals and organizations inside and outside
the country. 2.
Mobilized capital. The National Investment Support Fund is also made up of
mid-term and long-term capital from organizations and individuals inside and
outside the country, investment credits of the State and other sources
stipulated by the Government. Article
3.- The National Investment Support Fund
is a non-profit organization but it must assure capital retrieval and
compensation for managerial expenditures. The
National Investment Support Fund is exempt from tax in order to reduce the
interest rate of its loans to the development investment projects belonging to
the branches and occupations which come under the preferential policies and the
areas with difficulties. The
force majeure risks shall not be covered by the risk compensation fund and
shall comply with the Financial Regulations of the Ministry of Finance. Article
4.- The National Investment Support Fund
is managed and run by the Managing Council and the Operational Office. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. The
membership of the Managing Council shall be proposed by the Minister of Finance
and decided by the Minister-Chairman of the Government Commission on
Organization and Personnel who shall submit it to the Prime Minister for
decision. The
main tasks of the Managing Council are: - To
examine and approve the orientation for operation, the financial plan and check
the balance of accounts report of the Fund; - To
supervise and control the Operating Office of the Fund in the realization of the
decisions of the Managing Council of the Fund. - To
submit to the Prime Minister the plan for supplementing and amending the
statute, policies and operating mechanism of the Fund. 2. The
Operating Office of the National Investment Support Fund shall be headed by a
General Director who is the General Director of the General Department for
Development Investment. The General Director shall use the apparatus of the
system of the General Department for Development Investment to run the affairs
of the Fund. He is assisted by a number of Deputy General Directors and a
number of specialized sections. The Minister of Finance shall appoint the
Deputy General Directors on the recommendation of the General Director. The
General Director is the representative of the legal person of the Fund. He is
responsible for running and managing the operations of the Fund in strict
observance of the Statute, and take responsibility before the Managing Council,
the Minister of Finance and the law for all the activities of the National
Investment Support Fund. Article
5.- This Decision takes effect on the date
of its issue. The
Minister of Finance, the other Ministers, the Heads of the ministerial-level
agencies, the Heads of the agencies attached to the Government, the Presidents
of the People's Committees of the provinces and cities directly under the
Central Government, the Chairman of the Managing Council, the General Director
of the General Department for Development Investment shall have to implement
this Decision. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Phan Van Khai
Quyết định 808-TTg ngày 09/12/1995 về việc thành lập Quỹ hỗ trợ Đầu tư quốc gia do Thủ tướng Chính phủ ban hành
5.616
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|