|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
63/2010/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
15/10/2010
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
--------------
|
Số:
63/2010/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 15 tháng 10 năm 2010
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ CHÍNH SÁCH HỖ TRỢ NHẰM GIẢM TỔN THẤT SAU THU
HOẠCH ĐỐI VỚI NÔNG SẢN, THỦY SẢN
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Nghị quyết số 48/NQ-CP ngày 23 tháng 09 năm 2009 của Chính phủ về cơ chế,
chính sách giảm tổn thất sau thu hoạch đối với nông sản, thủy sản;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Việc
hỗ trợ lãi suất vốn vay đối với các khoản vay dài hạn bằng đồng Việt Nam của tổ
chức, cá nhân qua hệ thống Ngân hàng Nông nghiệp và Phát triển nông thôn để mua
máy móc, thiết bị sản xuất trong nước nhằm giảm tổn thất sau thu hoạch được quy
định như sau:
1. Tổ chức hộ gia đình, cá nhân được
vay vốn và hỗ trợ lãi suất bao gồm:
a) Hợp tác xã, tổ hợp tác, hộ gia
đình, cá nhân, có địa chỉ cư trú hợp pháp được Ủy ban nhân dân cấp xã xác nhận
là cá nhân trực tiếp sản xuất và phục vụ sản xuất;
b) Các doanh nghiệp có ký và thực
hiện hợp đồng tiêu thụ nông sản và dịch vụ cơ giới hóa sản xuất nông nghiệp với
nông dân.
2. Việc vay vốn
và hỗ trợ lãi suất được thực hiện đối với các loại máy móc, thiết bị sau đây:
a) Các loại máy làm đất, gieo cấy,
trồng, chăm sóc, thu hoạch lúa, ngô, cà phê, chè, mía; máy sấy, vật liệu cơ bản
để làm sân phơi (lúa, ngô, cà phê, hạt điều, hồ tiêu) có diện tích đến 1.000 m2;
b) Máy móc, thiết bị dùng cho sản
xuất giống thủy sản; vật tư, thiết bị xây dựng, cải tạo các ao (hồ) nuôi thủy sản;
thiết bị, phương tiện phục vụ nuôi trồng, thu hoạch và vận chuyển thủy sản;
c) Thiết bị làm lạnh, cấp đông, thiết
bị sản xuất nước đá trên tàu cá, hầm bảo quản phục vụ khai thác dài ngày trên
biển.
3. Máy móc,
thiết bị quy định tại khoản 2 Điều này phải bảo đảm các điều kiện sau:
a) Máy móc thiết bị do các tổ chức,
cá nhân sản xuất có giá trị sản xuất trong nước trên 60%;
b) Có nhãn hàng hóa theo quy định của
pháp luật về nhãn hàng hóa.
4. Mức tiền vay tối đa để mua máy
móc, thiết bị sản xuất trong nước theo quy định tại khoản 2 Điều này bằng 100%
giá trị hàng hóa.
5. Ngân sách nhà nước hỗ trợ 100%
lãi suất trong 2 năm đầu, từ năm thứ 3 là 50% lãi suất.
6. Ngân hàng Nông nghiệp và Phát
triển nông thôn Việt Nam thực hiện việc cho vay theo quy định tại Điều này;
ngân sách nhà nước cấp bù phần lãi suất được hỗ trợ.
Điều 2. Áp
dụng lãi suất tín dụng đầu tư phát triển theo quy định hiện hành đối với tổ chức,
hộ gia đình, cá nhân được quy định như sau:
1. Đối với các
tổ chức, hộ gia đình, cá nhân vay vốn để mua máy móc, thiết bị bị giảm tổn thất
sau thu hoạch gồm: thiết bị xay xát gạo có tỷ lệ thu hồi gạo nguyên cao (đến
70%); máy móc, thiết bị chế biến ướt cà phê, các thiết bị xử lý nâng cao phẩm cấp
cà phê (steam, đánh bóng ướt…) và các công trình xử lý nước thải kèm theo; máy
tách vỏ cứng và xát vỏ lụa nhân điều; dây chuyền chế biến hồ tiêu chất lượng
cao; thiết bị lọc màng bán thấm (coating), chiếu xạ, tiệt trùng bằng hơi nước
nóng đối với rau quả tươi, hệ thống sơ chế rau quả (Packing House) tại chợ đầu
mối.
2. Đối với các dự
án đầu tư xây dựng kho dự trữ 4 triệu tấn lúa, ngô, kho lạnh bảo quản thủy sản
(bao gồm cả kho lạnh trên tàu đánh bắt thủy sản), rau quả và kho tạm trữ cà
phê.
3. Ngân sách
nhà nước cấp bù chênh lệch giữa lãi suất thương mại và lãi suất tín dụng đầu tư
phát triển; ngân hàng Nông nghiệp và Phát triển nông thôn Việt Nam thực hiện việc
cho vay theo quy định tại Điều này.
Điều 3. Các
tổ chức, cá nhân thuộc các thành phần kinh tế đầu tư các dự án xây dựng kho dự
trữ 4 triệu tấn lúa, kho lạnh bảo quản rau quả, thủy sản kho tạm trữ cà phê
theo quy hoạch được miễn tiền thuê đất theo Quyết định số 57/2010/QĐ-TTg ngày
17 tháng 9 năm 2010 của Thủ tướng Chính phủ; được Nhà nước hỗ trợ 20% kinh phí
giải phóng mặt bằng, 30% kinh phí hoàn thiện kết cấu hạ tầng kỹ thuật ngoài
hàng rào và được miễn thuế thu nhập doanh nghiệp trong 3 năm đầu đi vào hoạt động
và giảm 50% trong 2 năm tiếp theo.
Điều 4. Các
dự án đầu tư vào lĩnh vực chế tạo máy móc nông nghiệp, giảm tổn thất sau thu hoạch
được hưởng chính sách đặc biệt ưu đãi đầu tư theo quy định hiện hành. Áp dụng
thuế suất thuế nhập khẩu 0% đối với các máy móc, thiết bị sản xuất nông nghiệp
trong nước chưa chế tạo được.
Điều 5. Chính
sách hỗ trợ khoa học công nghệ:
1. Ngân sách nhà nước hỗ trợ 100%
kinh phí cho các trường hợp sau:
a) Tổ chức, hộ gia đình, cá nhân
mua giống để áp dụng thử nghiệm lần đầu đối với các giống lúa, ngô tiến bộ kỹ
thuật có năng suất, chất lượng cao;
b) Tổ chức, cá nhân mua bằng sáng
chế để tự sản xuất hoặc phối hợp với các tổ chức, cá nhân khác sản xuất các loại
máy móc, thiết bị có khả năng ứng dụng rộng rãi trong nước nhằm giảm tổn thất
sau thu hoạch;
c) Đăng ký sở hữu trí tuệ đối với
những sản phẩm sáng tạo của nông dân có khả năng ứng dụng rộng rãi trong nước
được Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn hoặc Bộ Khoa học và Công nghệ quyết
định công nhận.
2. Các dự án ứng dụng khoa học công
nghệ về giảm tổn thất sau thu hoạch được đưa vào hạng mục được hưởng cơ chế hỗ
trợ chi phí chuyển giao công nghệ từ Quỹ Đổi mới công nghệ quốc gia.
Điều 6. Tổ
chức thực hiện:
1. Bộ Nông nghiệp và Phát triển
nông thôn có trách nhiệm:
a) Chủ trì, phối hợp với Bộ Công
thương, Bộ Tài chính, Ngân hàng Nhà nước cụ thể hóa danh mục máy móc thiết bị
hưởng các chính sách hỗ trợ được quy định tại Điều 1 và Điều 2 của Quyết định
này;
b) Phê duyệt quy hoạch hệ thống dự
trữ 4 triệu tấn lúa tại đồng bằng sông Cửu Long, làm cơ sở để thực hiện việc hỗ
trợ các dự án đầu tư xây dựng;
c) Phối hợp với Bộ
Công thương công bố Danh mục máy móc, thiết bị, tỷ lệ giá trị sản xuất trong nước,
nhà cung cấp để làm cơ sở cho Ngân hàng Nông nghiệp và Phát triển nông thôn thực
hiện cho vay; hàng năm có xem xét, bổ sung;
d) Phối hợp với Bộ Khoa học và Công
nghệ xây dựng các quy chế hỗ trợ chuyển giao khoa học công nghệ được quy định tại
Điều 5 của Quyết định này;
đ) Phối hợp với Ủy ban nhân dân các
tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, các Bộ, ngành có liên quan kiểm tra,
giám sát tình hình, tổ chức thực hiện Quyết định này, định kỳ 6 tháng báo cáo
Thủ tướng Chính phủ.
2. Ngân hàng
Nhà nước Việt Nam phối hợp với Bộ Tài chính trong việc hướng dẫn cấp bù lãi suất;
chỉ đạo Ngân hàng Nông nghiệp và Phát triển nông thôn thực hiện cho vay theo
quy định của Quyết định này.
3. Bộ Tài
chính chủ trì phối hợp với Ngân hàng Nhà nước Việt Nam hướng dẫn việc cấp bù
lãi suất và thực hiện việc cấp bù lãi suất theo quy định của Quyết định này.
Phối hợp với Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Bộ Công thương rà soát các
chủng loại máy móc, thiết bị trong nước chưa sản xuất được, khuyến khích nhập
khẩu có thời hạn (thuế suất 0%).
4. Bộ Công thương chủ trì, phối hợp
với các Bộ, ngành liên quan rà soát các dự án thuộc chương trình cơ khí trọng
điểm; quy hoạch cơ sở sản xuất máy móc thiết bị nông nghiệp, đôn đốc triển khai
các dự án chế tạo máy nông nghiệp đáp ứng yêu cầu của sản xuất, giảm tổn thất
sau thu hoạch.
5. Bộ Kế hoạch
và Đầu tư phối hợp với Bộ Tài chính bố trí ngân sách hàng năm cấp bù lãi suất
theo quy định của Quyết định này.
6. Bộ Thông tin và Truyền thông chủ
trì, phối hợp với Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn chỉ đạo, hướng dẫn các
cơ quan thông tin truyền thông tuyên truyền, phổ biến công khai về chủ trương,
chính sách, mặt hàng, đối tượng để nhân dân biết và tiếp cận được nguồn vốn hỗ
trợ của Nhà nước.
7. Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành
phố trực thuộc Trung ương:
a) Chỉ đạo, hướng dẫn chính quyền cấp
xã xác nhận đối tượng được vay vốn theo Quyết định này;
b) Chỉ đạo các Sở, Ban, ngành ở địa
phương triển khai quy hoạch, bố trí lại sản xuất, cụ thể hóa các chương trình,
dự án nhằm giảm tổn thất sau thu hoạch;
c) Thực hiện các chính sách hỗ trợ
tổ chức, cá nhân được quy định tại Điều 3 của Quyết định này.
8. Các tổ chức, cá nhân:
a) Thực hiện thủ tục vay theo đúng
hướng dẫn của tổ chức cho vay;
b) Chịu trách nhiệm trước pháp luật
về việc sử dụng tiền vay, đảm bảo đúng mục đích, hoàn trả nợ gốc và lãi vay đầy
đủ, đúng thời hạn theo quy định.
Điều 7. Quyết
định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 12 năm 2010.
Điều 8. Các
Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ
tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Chủ tịch Hội đồng
quản trị, Tổng giám đốc Ngân hàng Nông nghiệp và Phát triển nông thôn Việt Nam
chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- VP BCĐ TW về phòng, chống tham nhũng;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách Xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ngân hàng TMCP Ngoại thương Việt Nam;
- Ngân hàng TMCP Công thương Việt Nam;
- Ngân hàng NN&PTNT Việt Nam;
- Ngân hàng Đầu tư và Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, KTN (5).
|
THỦ
TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
Quyết định 63/2010/QĐ-TTg về chính sách hỗ trợ nhằm giảm tổn thất sau thu hoạch đối với nông sản, thủy sản do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE PRIME
MINISTER
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
--------------
|
No.: 63/2010/QD-TTg
|
Hanoi, October 15th,
2010
|
DECISION ON POLICY ON
SUBSIDIES TO REDUCE POST-HARVEST LOSSES IN AGRICULTURE AND AQUACULTURE THE PRIME MINISTER Pursuant to the Law on Government Organization
dated December 25th, 2001; Pursuant to the Resolution No. 48/NQ-CP dated
September 23th, 2009 by the Government on mechanism and policy to
reduce post-harvest losses in agriculture and aquaculture; In consideration of the request of the Minister
of Agriculture and Rural development, DECIDES: Article 1. Subsidies on interest on
long-term loans in VND taken by organizations/individuals via Agribank for
purchase of Vietnamese machinery and equipment to reduce post-harvest losses
shall be subsidized as follows: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 a) Any cooperative, artel, household, individual
with lawful residential address that is certified by the People’s Committee of
communes to be individual directly manufactures and assists the manufacture; b) Any enterprises that signs with farmers
contracts on consumption of agricultural products and mechanization of
agriculture and complies with such contracts. 2. The supportive loans
and subsidies on interest are applicable to the following machinery and
equipment: a) Ploughs, broadcast seeders, planters; machinery
serving the care and harvest of rice, corn, coffee, tea, sugar-cane; dryer,
materials for construction of drying yard (for rice, corn, cashew nut, pepper)
with area of 1,000 m2; b) Machinery and equipment used for aquatic breed
production; materials and equipment used for construction and renovation of
aquatic ponds; equipment and devices used for the cultivation, harvest and
transport of aquatic products; c) Freezers, ice makers used on fishing vessels,
storage used for long term fishing on sea. 3. Machinery and equipment
specified in clause 2 of this Article shall satisfy the following conditions: a) Machinery/equipment shall be manufactured by an
organization/individual and shall have domestic manufacturing value of over
60%; b) Machinery/equipment shall have labels according
to the law provisions on labels. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 5. The State budget shall cover 100% of interest
for the first 2 years and cover 50% of interest from the third year onwards. 6. Agribank shall grant the loans according to the
regulations in this Article; the State budget shall provide subsidies on
interest rate difference. Article 2. The interest rates of the
investment credit loans shall be applied according to current regulations as
follows: 1. Regarding organizations,
households and individuals request loans for purchase of machinery and
equipment serving reduction of post-harvest losses, including rice hullers that
can produce undamaged rice up to 70% of the output; machinery and equipment
used for wet processing of coffee, equipment used for treating and increasing
the quality of coffee beans (steam, wet polishing, etc.) and the accompany
waste water treatment works; cashew shelling and threshing machine;
high-quality pepper processing line; semi-permeable coating, irradiating
equipment, equipment for sterilizing fresh fruit with hot water, packing house
at wholesale markets. 2. Regarding investment
project on construction of storage with capacity of 4 million tonnes of rice
and/or corn, cold storage for preservation of aquatic products and fruit
(including the cold storage on fishing vessels) and temporary storage of coffee
beans. 3. The State budget shall cover the difference
between the commercial interest rates and the investment credit interest rates;
Agribank shall carry out the lending according to the regulations in this
Article. Article 3. Any
organizations/individuals of any economic sectors that invests in the project
on construction of the storage with capacity of 4 million tonnes of rice, cold
storage for preservation of aquatic products and fruit and temporary storage of
coffee beans according to the planning shall obtain exemption from land rents
according to the Decision No. 57/2010/QD-TTg dated September 17th,
2010 by the Prime Minister. Such organizations/individuals shall be funded from
the State budget 20% of expenditure on site clearance and 30% of expenditure on
completion of infrastructure outside the fence; obtain 100% exemption from
enterprise income tax for the first 3 years of operation and 50% exemption from
enterprise income tax for the next 2 years. Article 4. Any investment project on the
manufacture of agricultural machinery for reducing post-harvest losses may enjoy
the investment incentives according to current regulations. Tax rate of the
import of agricultural machinery/equipment that has not been manufactured in
Vietnam yet shall be 0%. Article 5. Policy on subsidies for science
and technology: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 a) The purchase of breeds for the initial
application of innovative new breeds of rice/porn with high productivity and
quality; b) The purchase of the License of invention for
self-manufacture or cooperation in manufacture of widely applicable
machinery/equipment to reduce the post-harvest losses; c) The registration of intellectual property
applicable to creations of farmers that is widely applicable and recognized by
the Ministry of Agriculture and Rural Development or the Ministry of Science
and Technology. 2. The project on application of science and
technology development in terms of post-harvest losses shall be counted as
items eligible for subsidies on technology transfers taken from the National
Technological innovation fund. Article 6. Organization of implementation: 1. The Ministry of Agriculture and Rural
Development is responsible for: a) Preside over, cooperate with the Ministry of
Industry and Trade, the Ministry of Finance and the State Bank in specifying
the list of machinery and equipment eligible for supportive policy prescribed
in Articles 1 and 2 of this Decision; b) Grant approval for the planning on the storage
system for 4 million tonnes of rice in Mekong Delta as the basis for providing
subsidies on construction investment project; c) Cooperate with the Ministry of
Industry and Trade in publishing the Lists of machinery, equipment, domestic
manufacturing value rates and suppliers to formulate a basis for Agribank to
grant the loans; such lists shall be consider amending annually; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 dd) Cooperate with the People’s Committee of
provinces and relevant Ministries and regulatory bodies in monitoring the
implementation of this Decision and biannually report the situation to the
Prime Minister. 2. The State bank of Vietnam
shall cooperate with the Ministry of Finance in providing guideline for the
provision of subsidies on interest rate difference; direct Agribank to provide
loans according to the regulations in this Decision. 3. The Ministry of Finance
shall preside over the cooperation with the State Bank in providing guideline
for the provision of subsidies on interest rate difference and provide the
subsidies according to the regulations in this Decision. Cooperate with the
Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Industry and
Trade in inspecting different types of machinery/equipment that has not been
manufactured in Vietnam, encourage the import with definite duration (without
tax). 4. The Ministry of Industry and Trade shall preside
over and cooperate with relevant Ministries and regulatory bodies in inspecting
the projects in main engineering programs; create planning for agricultural
machinery and equipment manufacturing facilities, expedite the development of
agricultural machinery production projects that satisfy the requirements in manufacture,
reduce the post-harvest losses. 5. The Ministry of Planning and Investment shall
cooperate with the Ministry of Finance in distributing the annual budget to
provide subsidies on interest rate difference according to the regulations in
this Decision. 6. The Ministry of Information and Communications
shall preside over and cooperate with the Ministry of Agriculture and Rural
Development in directing and providing guiding the information and communications
agencies in disseminating the policies and publishing the eligible entities
enabling people to access the subsidies provided by the State. 7. People’s Committees of provinces shall: a) Direct and guide the government of communes to
determine the entities eligible for receiving the loans according to this
Decision; b) Direct the local authority bodies to carry out
the planning, re-arrange the manufacture, specify the programs and projects on
reduction of post-harvest losses; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 8. The organizations/individuals shall: a) Follow the procedures for application for loans
according to the regulations of lending organizations; b) Take legal responsibilities for the use of loans
ensuring that loans are use conformably, repay sufficiently and promptly the
principal debt and interest according to the regulations. Article 7. This decision comes into effect
from December 01st, 2010. Article 8. The Ministers, Heads of ministerial-level
agencies, Heads of Governmental agencies, the Presidents of People’s Committees
of central-affiliated cities and provinces, President of the Board of
Directors, General Director of Agribank are responsible for implementing this
Decision./. THE PRIME
MINISTER
Nguyen Tan Dung ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Quyết định 63/2010/QĐ-TTg ngày 15/10/2010 về chính sách hỗ trợ nhằm giảm tổn thất sau thu hoạch đối với nông sản, thủy sản do Thủ tướng Chính phủ ban hành
15.096
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|