|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
42/2006/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Phan Văn Khải
|
Ngày ban hành:
|
16/02/2006
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
******
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
42/2006/QĐ-TTG
|
Hà
Nội, ngày 16 tháng 02 năm 2006
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ MỘT SỐ CƠ CHẾ TÀI CHÍNH NGÂN SÁCH ƯU ĐÃI ĐỐI VỚI THÀNH PHỐ
CẦN THƠ
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng
12 năm 2001;
Căn cứ Luật Ngân sách nhà nước số 01/2002/QH11 ngày 16 tháng 12 năm 2002;
Căn cứ Nghị định số 60/2003/NĐ-CP ngày 06 tháng 6 năm 2003 của Chính phủ quy định
chi tiết và hướng dẫn thi hành Luật Ngân sách nhà nước;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Ban hành một số
cơ chế tài chính ngân sách ưu đãi đối với thành phố Cần Thơ như sau:
1. Về hỗ trợ từ ngân sách nhà
nước:
a) Để hỗ trợ thành phố Cần Thơ thực hiện các dự
án quan trọng có ý nghĩa đối với thành phố và các tỉnh vùng đồng bằng sông Cửu
Long, căn cứ tổng mức dự toán ngân sách được duyệt, tiến độ thực hiện các dự
án, khả năng bố trí của ngân sách thành phố, khả năng cân đối ngân sách trung
ương, trong giai đoạn từ năm 2006 đến năm 2010, Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài
chính báo cáo Chính phủ để trình Quốc hội bố trí từ ngân sách trung ương thông
qua các Bộ, cơ quan Trung ương hoặc hỗ trợ một phần theo mục tiêu cho ngân sách
thành phố để triển khai, thực hiện các dự án quan trọng, cụ thể như sau:
- Dự án đầu tư nâng cấp, mở rộng sân bay Trà Nóc
thành sân bay quốc tế;
- Đầu tư dự án nối quốc lộ 91 với tuyến Nam sông
Hậu;
- Dự án tuyến quốc lộ 1A vòng cung - nối với quốc
lộ 80;
- Tuyến lộ Cần Thơ - Xà No - Vị Thanh;
- Nâng cấp, mở rộng quốc lộ 91;
- Dự án bờ kè sông Hậu và sông Cần Thơ (đoạn qua
nội đô);
- Xây dựng Trung tâm văn hoá thành phố Cần Thơ;
- Xây dựng Trung tâm huấn luyện thể thao quốc
gia;
- Xây dựng Bệnh viện đa khoa Trung ương Cần Thơ;
- Xây dựng Trường Đại học Y khoa Cần Thơ;
- Bờ kè cồn Cái Khế;
- Dự án đê bao Cù Lao Tân Lộc;
- Dự án đường và cầu qua Cồn Khương;
- Các dự án: nâng cấp Trường Đại học Cần Thơ
thành trường đại học trọng điểm quốc gia theo hướng phát triển đa ngành; thành
lập Phân Viện Chính trị Quốc gia Hồ Chí Minh và Phân Viện Học viện Hành chính
Quốc gia tại Cần Thơ; nâng cấp các cơ sở nghiên cứu hiện có và xây dựng mới một
số cơ sở nghiên cứu, chuyển giao về: kinh tế, công nghệ sinh học, các ngành công
nghệ cao (cơ khí, hoá chất, công nghệ thông tin, nông nghiệp) để phục vụ yêu cầu
phát triển vùng; xây dựng các trung tâm y tế và bệnh viên chuyên sâu về ung bướu,
phụ sản, tim mạch... phục vụ cho vùng đồng bằng sông Cửu Long.
b) Bộ Kế hoạch và Đầu tư phối hợp với Bộ Tài
chính trình cấp có thẩm quyền xem xét, quyết định việc bố trí vốn đầu tư các
chương trình, dự án quan trọng, then chốt từ nguồn trái phiếu Chính phủ, gồm:
- Tuyến đường Mậu Thân - Sân bay Trà Nóc;
- Tuyến đường Bốn Tổng - Một Ngàn;
- Nâng cấp, mở rộng Cảng Cái Cui.
c) Hàng năm, trong trường hợp có số tăng thu
ngân sách trung ương so với dự toán được giao từ các khoản thu phân chia giữa
ngân sách trung ương và ngân sách thành phố theo quy định của Luật Ngân sách
nhà nước, ngân sách thành phố Cần Thơ được thưởng 30% của số tăng thu này,
nhưng không vượt quá số tăng thu so với mức thực hiện năm trước.
d) Đối với số tăng thu so với dự toán của ngân
sách trung ương hàng năm, căn cứ kết quả thu nộp ngân sách, Bộ Tài chính thống
nhất với Bộ Kế hoạch và Đầu tư báo cáo Chính phủ để trình ñy ban Thường vụ Quốc
hội ưu tiên bổ sung có mục tiêu cho ngân sách thành phố theo quy định của Luật
Ngân sách nhà nước.
Số thưởng vượt thu ngân sách và số bổ sung có mục
tiêu hàng năm quy định tại điểm c, điểm d khoản 1 Điều này, thành phố sử dụng
cho đầu tư các công trình kết cấu hạ tầng, bố trí vốn đối ứng cho các dự án
ODA, chi trả nợ các khoản vay của ngân sách thành phố, thực hiện các nhiệm vụ
quan trọng nhằm phát triển kinh tế - xã hội, bảo đảm an ninh, trật tự, an toàn
xã hội của thành phố và thưởng cho ngân sách cấp dưới. ñy ban nhân dân thành phố
Cần Thơ báo cáo Hội đồng nhân dân cùng cấp quyết định mức vốn cụ thể cho từng mục
tiêu, nhiệm vụ và thưởng cho ngân sách cấp dưới.
2. Về chính sách huy động các
nguồn tài chính cho đầu tư phát triển:
a) Thành phố Cần Thơ được tổ chức huy động vốn đầu
tư trong nước thông qua hình thức phát hành trái phiếu chính quyền địa phương
và các hình thức huy động khác theo quy định của pháp luật. Ngân sách thành phố
có trách nhiệm bố trí nguồn để thanh toán các khoản nợ và chi phí liên quan
theo quy định.
b) Thành phố Cần Thơ được huy động vốn vay ngoài
nước để thực hiện những dự án, công trình quan trọng thuộc nhiệm vụ của ngân
sách thành phố theo nguyên tắc: trên cơ sở các dự án đã được Hội đồng nhân dân
thành phố thông qua và ý kiến bằng văn bản của Bộ Tài chính, Bộ Kế hoạch và Đầu
tư, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, ñy ban nhân dân thành phố Cần Thơ trình Thủ tướng
Chính phủ xem xét, quyết định theo cơ chế Chính phủ vay về cho thành phố vay lại
để thực hiện các dự án, công trình theo đề nghị của ñy ban nhân dân thành phố.
Thành phố chịu trách nhiệm bố trí từ ngân sách địa phương để hoàn trả theo quy
định của pháp luật.
Tổng mức dư nợ các nguồn vốn huy động cho các dự
án, công trình thuộc nhiệm vụ của ngân sách thành phố quy định tại các điểm a,
b nêu trên không được vượt quá 30% tổng mức vốn đầu tư xây dựng cơ bản của ngân
sách thành phố theo dự toán được Hội đồng nhân dân thành phố quyết định hàng
năm (không bao gồm nguồn vốn huy động đầu tư các dự án theo quy định của pháp
luật, nguồn vốn đầu tư các dự án từ nguồn bổ sung có mục tiêu không ổn định từ
ngân sách trung ương cho ngân sách thành phố).
c) Thành phố Cần Thơ được thực hiện cơ chế hỗ trợ
một phần lãi suất cho các tổ chức khi các tổ chức vay vốn để đầu tư vào các dự
án quan trọng có khả năng thu hồi vốn (đầu tư khu công nghiệp, các dịch vụ môi
trường, vệ sinh công cộng, thoát nước...) trong phạm vi và khả năng của ngân
sách thành phố và theo quy định của pháp luật.
d) Ưu tiên bố trí cho thành phố Cần Thơ nguồn vốn
hỗ trợ phát triển chính thức (ODA) phần ngân sách vay về cấp cho các dự án
không có khả năng thu hồi vốn, để đầu tư các dự án kết cấu hạ tầng quan trọng
thuộc nhiệm vụ của ngân sách thành phố. Việc bố trí vốn đối ứng trong nước cho
các dự án này do ngân sách thành phố bảo đảm.
đ) Về huy động và sử dụng có hiệu quả nguồn thu
tiền sử dụng đất cho đầu tư phát triển kinh tế - xã hội trên địa bàn thành phố
Cần Thơ: trên cơ sở quy hoạch được cấp có thẩm quyền phê duyệt, thành phố được ứng
ngân sách địa phương và các nguồn huy động khác theo chế độ quy định để đầu tư
các dự án giải phóng mặt bằng, đền bù di dân tái định cư, đầu tư các dự án nhà ở
phục vụ tái định cư, đầu tư các công trình hạ tầng kỹ thuật để tạo quỹ đất, trên
cơ sở đó, thực hiện bán đấu giá quyền sử dụng đất theo chế độ quy định, tạo nguồn
vốn cho đầu tư phát triển và hoàn trả vốn đã ứng trước và các nguồn vốn đã huy
động.
3. Về tiếp nhận viện trợ:
Thành phố Cần Thơ được tiếp nhận các khoản viện
trợ không hoàn lại của nước ngoài không phụ thuộc vào quy mô khoản viện trợ, trừ
các khoản viện trợ liên quan đến thể chế, chính sách, pháp luật, cải cách hành
chính, văn hoá thông tin theo quy định tại Điều 6 Quyết định số
64/2001/QĐ-TTg ngày 26 tháng 4 năm 2001 của Thủ tướng Chính phủ về Quy chế
quản lý và sử dụng các khoản viện trợ phi chính phủ.
Điều 2. Đối với dự toán
ngân sách năm 2007 (năm đầu thời kỳ ổn định ngân sách tiếp theo), giao Bộ Tài
chính, Bộ Kế hoạch và Đầu tư và ñy ban nhân dân thành phố Cần Thơ xây dựng dự
toán ngân sách cho thành phố bảo đảm nguyên tắc: dự toán chi đầu tư phát triển
của thành phố Cần Thơ tương ứng với mức đầu tư phát triển của thành phố Hải
Phòng hoặc Đà Nẵng; dự toán chi thường xuyên tính theo định mức chung báo cáo
Chính phủ để trình Quốc hội, ñy ban Thường vụ Quốc hội theo quy định của Luật
Ngân sách nhà nước.
Điều 3. Ngoài các quy định
của Quyết định này, những nội dung khác về chế độ tài chính, ngân sách nhà nước
đối với thành phố Cần Thơ vẫn thực hiện theo quy định của Luật Ngân sách nhà nước
hiện hành và Nghị định số 60/2003/NĐ-CP ngày 06 tháng 6 năm 2003 của Chính phủ
quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành Luật Ngân sách nhà nước.
Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với các cơ quan
liên quan tổ chức thực hiện, hướng dẫn các nội dung quy định tại Quyết định
này, bảo đảm phù hợp với quy định của pháp luật.
Điều 4. Quyết định này
có hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo.
Điều 5. Các Bộ trưởng:
Tài chính, Kế hoạch và Đầu tư, Giao thông vận tải, Thống đốc Ngân hàng Nhà nước
Việt Nam, Chủ tịch ñy ban nhân dân thành phố Cần Thơ và Thủ trưởng các cơ quan
liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này ./.
Quyết định 42/2006/QĐ-TTg về một số cơ chế tài chính ngân sách ưu đãi đối với thành phố Cần Thơ do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE
PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No.
42/2006/QD-TTg
|
Hanoi, February 16, 2006
|
DECISION ON A NUMBER OF PREFERENTIAL FINANCIAL AND BUDGETARY
MECHANISMS FOR CAN THO CITY THE PRIME MINISTER Pursuant to the
December 25, 2001 Law on Organization of the Government;
Pursuant to State Budget Law No. 01/2002/QH11 of December 16,2002;
Pursuant to the Government's Decree No. 60/2003/ND-CP of June 6, 2003,
detailing and guiding the implementation of the State Budget Law;
At the proposal of the Minister of Finance, DECIDES: Article 1.-
To promulgate a number of preferential financial and budgetary mechanisms for
Can Tho city as follows: 1. Regarding
state budget supports: a/ In order to
support Can Tho city in executing important projects of significance for the
city and Mekong river delta provinces, based on the approved total budget
estimates, the progress of project execution, the municipal budget's
capital-allocating capacity, and the central budget's capital-balancing
capacity, in the period from 2006 to 2010, the Ministry of Planning and
Investment and the Ministry of Finance shall report to the Government for
submission to the National Assembly on the allocation of capital from the
central budget through ministries or central agencies or of targeted partial
supports to the city's budget for the execution of important projects,
including: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - An investment
project on linking National Highway No. 91 with the road south of Hau river; - A project on National Highway No. 1A curved section linked with National Highway No. 80; - A project on the
Can Tho-Xa No-Vi Thanh road section; - A project on
upgrading and expansion of National Highway No. 91; - A project on
embankment of Hau and Can Tho rivers (the section running through the inner
city); - A project on
building the cultural center of Can Tho province; - A project on
building the national center for sport training; - A project on
building Can Tho central general hospital; - A project on
building Can Tho University of Medicine; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - A project on Cu
Lao-Tan Loc dyke; - Aproject on the
road and bridge spanning Khuong alluvial islet; - Projects on
upgrading of Can Tho University into a national key university in the direction
of multidiscipline development; establishment of a sub-institute of the Ho Chi
Minh National Politics Institute and a sub-institute of the National Institute
of Public Administration in Can Tho city; upgrading of existing research
institutes and building of several research and transfer establishments
specialized in economics, biotechnology, high technologies (mechanical
engineering, chemical industry, information technology, agriculture, etc.) to
meet regional development requirements; building of medical centers and
hospitals specialized inoncology, obstetrics, cardiovascular diseases, etc., in
service of the Mekong river delta region. b/ The Ministry of
Planning and Investment shall coordinate with the Ministry of Finance in
submitting to competent authorities for consideration and decision the
allocation of investment capital from the source of government bonds to
important and key programs and projects, including: - Mau Than-Tra Noc
airport route; - Bon Tong-Mot Ngan
route; - Upgrading and
expansion of Cai Cui port. c/ Annually, if there
is an increase in the central budget revenue over the assigned estimates from
the revenue distributed between the central budget and the city's budget
according to the provisions of the State Budget Law, Can Tho city's budget
shall be rewarded 30% of this increase which, however, must not exceed the
amount increased over the previous year's amount. d/ For the revenue
amount collected in excess of the annual central budget estimates, based on the
budget remittance results, the Ministry of Finance shall consult the Ministry
of Planning and Investment before reporting it to the Government for submission
to the National Assembly Standing Committee on the prioritized grant of such
amount to the city's budget according to the provisions of the State Budget
Law. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 2. Regarding
the policy of mobilizing financial sources for
development investment: a/ Can Tho city may
mobilize domestic investment capital by issuing municipal bonds or in other
forms according to the provisions of law. The city's budget shall have to
arrange financial sources for payment of debts and related expenses according
to regulations. b/ Can Tho city may mobilize
foreign loan capital for execution of important projects and works which are to
be funded with the city budget on the principle that, based on the projects
approved by the People's Council of the city and written comments of the
Finance Ministry, the Planning and Investment Ministry and the Vietnam State
Bank, the People's Committee of Can Tho city shall submit its proposals to the
Prime Minister for consideration and decision according to the mechanism under
which the Government borrows foreign capital for providing sub-loans to the
city for execution of projects and works at the request of the municipal
People's Committee. The city shall allocate capital from its budget for
repayment of foreign loans according to the provisions of law. The total debit
balance of capital sources mobilized for projects and works to be funded by the
city budget specified at Points a and b above must not exceed 30% of the city
budget's total capital construction investment capital set in the annual
estimates decided by the People's Council of the city (excluding capital
sources mobilized for investment in projects according to the provisions of law
and irregular targeted additional allocations from the central budget to the
city's budget for investment in projects). c/ Within the size
and capacity of its budget and in accordance with the provisions of law, Can
Tho city may apply the mechanism of providing partial interest supports to
organizations which borrow capital for investment in important projects capable
of retrieving capital (investment in industrial parks; environmental, public
sanitation and water drainage services, etc.). d/ Priority shall be
given in allocating to Can Tho city official development assistance (ODA)
capital, which is borrowed by state budget for allocation to projects incapable
of retrieving capital, for investment in important infrastructure projects
funded by the city's budget. The city's budget shall allocate domestic capital
to such projects. e/ Regarding
mobilization and efficient use of land use levies for socio-economic
development investment in Can Tho city: on the basis of plannings approved by
competent authorities, the city may advance the local budget and other
mobilized capital sources according to regulations for investment in projects
on ground clearance, compensation, population relocation, resettlement;
investment in projects to build dwelling houses for resettlement; or investment
in technical infrastructure works for creation of land funds, and thereby, to
auction land use rights according to regulations, creating capital sources for
development investment and payment of advanced and mobilized capital sources. 3. Regarding
the receipt of aid: Can Tho city may
receive foreign non-refundable aids in unlimited amount, except those related
to institution, policy, law, administrative reform or culture and information
as provided for in Article 6 of the Prime Minister's Decision No.
64/2001/QD-TTg of April 26, 2001, on the Regulation on management and use of
non-governmental aid. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 3.-
Apart from matters governed by this Decision, those related to the financial
regime and state budget applicable to Can Tho city shall still comply with the
provisions of the current State Budget Law and the Government's Decree No.
60/2003/ND-CP of June 6, 2003, detailing and guiding the implementation of the
State Budget Law. The Ministry of Finance
shall assume the prime responsibility for, and coordinate with concerned
agencies in, implementing and guiding the contents of this Decision in
accordance with the provisions of law. Article 4.-
This Decision takes effect 15 days after its publication in "CONG
BAO." Article 5.-
The Ministers of Finance; Planning and Investment; and Transport, the Governor
of the State Bank of Vietnam, the president of the People's Committee of Can
Tho city, and heads of concerned agencies shall have to implement this
Decision. PRIME MINISTER
Phan Van Khai
Quyết định 42/2006/QĐ-TTg ngày 16/02/2006 về một số cơ chế tài chính ngân sách ưu đãi đối với thành phố Cần Thơ do Thủ tướng Chính phủ ban hành
6.958
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|