|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
223/1999/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
07/12/1999
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
223/1999/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 07 tháng 12 năm 1999
|
QUYẾT ĐỊNH
CỦA
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 223/1999/QĐ-TTG NGÀY 07 THÁNG 12 NĂM 1999 VỀ THUẾ GIÁ TRỊ
GIA TĂNG ĐỐI VỚI DỰ ÁN SỬ DỤNG NGUỒN VỐN HỖ TRỢ PHÁT TRIỂN CHÍNH THỨC (ODA)
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Căn cứ Luật Thuế giá trị gia tăng số 02/1997/QH9 ngày 10 tháng 5 năm 1997;
Căn cứ Nghị định số 90/1999/NĐ-UBTVQH10 ngày 03 tháng 9 năm 1999 của Uỷ ban
Thưởng vụ Quốc hội về việc sửa đổi, bổ sung một số danh mục hàng hoá, dịch vụ
thuộc đối tượng không chịu thuế giá trị gia tăng và thuế suất thuế giá trị gia
tăng đối với một số hàng hoá, dịch vụ;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1.
Các dự án sử dụng vốn ODA không hoàn lại không thuộc đối tượng chịu thuế giá trị
gia tăng. Trường hợp, chủ dự án hoặc nhà thầu chính đã trả thuế giá trị gia
tăng trong giá mua hàng hoá, dịch vụ được Nhà nước hoàn lại số thuế đó.
Điều 2.
Đối với các dự án sử dụng vốn ODA vay thuộc diện được ngân sách Nhà nước đầu tư
không hoàn trả, chủ dự án hoặc nhà thầu chính được hoàn lại số thuế giá trị gia
tăng đã trả khi nhập khẩu và mua hàng hoá, dịch vụ trong nước để thực hiện dự
án. Nguồn hoàn thuế là Quỹ hoàn thuế giá trị gia tăng của Nhà nước. Số tiền
hoàn thuế được coi là vốn ngân sách cấp và chủ dự án phải ghi tăng vốn đầu tư
cho dự án.
Điều 3.
Đối với các dự án sử dụng vốn ODA theo cơ chế vay lại từ
ngân sách (kể cả dự án sử dụng vốn ODA hỗn hợp - ODA không hoàn và ODA vay - mà
phần vốn ODA không hoàn lại được tài trợ bằng một Hiệp định riêng), chủ dự án
không được sử dụng nguồn vốn ODA mà phải sử dụng nguồn vốn trong nước để nộp
thuế giá trị gia tăng theo quy định của pháp luật.
Điều 4. Quyết định này có
hiệu lực thi hành kể từ ngày ký.
Chủ dự án hoặc nhà thầu chính đã
trả thuế giá trị gia tăng tính trong giá mua hàng hoá, dịch vụ để thực hiện dự
án trước ngày Quyết định này có hiệu lực thi hành, nay cũng được hoàn lại tiền
thuế theo quy định của Quyết định này.
Trong thời hạn ba ngày, kể từ
ngày nhận được đầy đủ hồ sơ, chứng từ hợp lệ, cơ quan thuế phải làm xong thủ tục
hoàn thuế giá trị gia tăng cho chủ dự án hoặc nhà thầu chính thuộc diện được
hoàn thuế quy định tại Điều 1 và Điều 2 trên đây.
Điều 5.
Bộ trưởng Bộ Tài chính chịu trách nhiệm hướng dẫn thi hành Quyết định này.
Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan
ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan trực thuộc Chính phủ và Chủ tịch Uỷ ban nhân dân
các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Quyết định
này.
Quyết định 223/1999/QĐ-TTg về thuế giá trị gia tăng đối với dự án sử dụng nguồn vốn hỗ trợ phát triển chính thức (ODA) do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------------
|
No:
223/1999/QD-TTg
|
Hanoi, December 7, 1999
|
DECISION ON THE VALUE
ADDED TAX ON PROJECTS USING OFFICIAL DEVELOPMENT ASSISTANCE (ODA) CAPITAL THE PRIME MINISTER Pursuant to the Law on Organization of the
Government of September 30, 1992;
Pursuant to the Value Added Tax Law No. 02/1997/QH9 of May 10, 1997;
Pursuant to the National Assembly Standing Committee’s
Resolution No. 90/1999/NQ-UBTVQH10 of September 3, 1999 on amending and
supplementing a number of lists of goods and services not subject to the
value-added tax and the value added tax rates for a number of goods and
services;
At the proposal of the Minister of Finance, DECIDES: Article 1.- The projects using non-refundable ODA capital
shall not have to pay the value-added tax. In cases where the project owners or
the principal contractors have already paid the value-added tax in the buying
prices of goods and/or services, they shall be refunded such tax amount by the
State. Article 2.- For projects using ODA loans, which fall under
the category of non-refundable investment from the State budget, the project
owners or the principal contractors shall be refunded the value-added tax amounts
already paid when importing and purchasing domestic goods and/or services for
the project implementation. The source for tax reimbursement shall be covered
by the State’s value-added tax reimbursement fund. The
reimbursed tax amounts shall be regarded as the capital allocated from the
budget and the project owners shall have to record them as an increase in the
project’s invested capital. Article 3.- For projects using ODA capital under the
re-lending mechanism from the budget (including projects using mixed ODA
capital - non-refundable ODA and ODA loans - where the non-refundable ODA is
provided under a separate agreement), the project owners must not use the
source of ODA capital but the source of domestic capital for payment of
value-added tax as prescribed by law. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. The project owners or the principal contractors
who have already paid value-added tax calculated in the buying prices of goods
and/or services for the project implementation before the effective date of
this Decision, shall be also refunded the tax amounts as prescribed in this
Decision. Within three days from the date of receipt of
the full and valid dossiers and vouchers, the tax agency shall have to complete
the procedures for value-added tax reimbursement to the project owners or
principal contractors, who are eligible for tax reimbursement as prescribed in
Article 1 and Article 2 above. Article 5.- The Minister of Finance shall have to guide the
implementation of this Decision. The ministers, the heads of the
ministerial-level agencies, the heads of agencies attached to the Government
and the presidents of the People’s Committees of the provinces
and centrally-run cities shall have to implement this Decision. FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
Quyết định 223/1999/QĐ-TTg ngày 07/12/1999 về thuế giá trị gia tăng đối với dự án sử dụng nguồn vốn hỗ trợ phát triển chính thức (ODA) do Thủ tướng Chính phủ ban hành
5.951
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|