BỘ
NGOẠI GIAO
******
Số:
108/2004/LPQT
|
Hà
Nội, ngày 10 tháng 11 năm 2004
|
Nghị định thư tài chính giữa
Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Cộng Hòa Pháp
dành cho dự án “Thiết bị chiếu sáng ở thành phố Hồ Chí Minh” có hiệu lực từ
ngày 08 tháng 10 năm 2004.
|
TL.
BỘ TRƯỞNG BỘ NGOẠI GIAO
KT. VỤ TRƯỞNG VỤ LUẬT PHÁP
VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ
PHÓ VỤ TRƯỞNG
Nguyễn Hoàng Anh
|
NGHỊ ĐỊNH THƯ
TÀI CHÍNH GIỮA CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT
NAM VÀ CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HÒA PHÁP
Để tăng cường quan hệ hữu nghị
và hợp tác giữa hai Chính phủ, Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt
Nam và Chính phủ nước Cộng hòa Pháp thỏa thuận ký Nghị định thư này nhằm góp phần
phát triển kinh tế ở Việt Nam.
Điều 1. Tổng
số tiền và đối tượng tài trợ
Chính phủ nước Cộng hòa Pháp thỏa
thuận dành cho Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam một khoản tài
trợ để thực hiện dự án cung cấp thiết bị và dịch vụ cho hệ thống điều khiển chiếu
sáng công cộng tại thành phố Hồ Chí Minh ở Việt Nam được ghi trong lĩnh vực ưu
tiên cho sự phát triển kinh tế ở Việt Nam. Khoản cho vay này của Chính phủ Pháp
có giá trị tổng cộng tối đa là 4.500.000 Euros (bốn triệu năm trăm ngàn Euros),
dùng để mua hàng hóa và dịch vụ của Pháp liên quan đến việc thực hiện dự án
này.
Điều 2. Thể
thức cung cấp khoản tài trợ
Khoản vay của Chính phủ Pháp có
thời hạn 14 năm, trong đó có 4 năm ân hạn trả gốc. Lãi suất là 0,35% mỗi năm. Nợ
gốc được hoàn trả làm 20 bán niên liên tiếp với số tiền trả mỗi kỳ bằng nhau, lần
trả đầu tiên sau 54 tháng vào cuối quý của năm thường mà vào quý đó trước đây
đã tiến hành các đợt rút tiền. Lãi được tính dựa trên số dư nợ gốc; lãi này được
tính kể từ ngày tiến hành mỗi lần rút tiền từ khoản vay của Chính phủ Pháp và
được trả 6 tháng một lần.
Nếu ngày thanh toán nợ gốc hay
lãi theo kỳ hạn trùng vào một ngày không làm việc tại Pháp, thì ngày thanh toán
sẽ được chuyển sang ngày làm việc đầu tiên tiếp theo đó. Mọi khoản nợ gốc hay
lãi không được trả đúng kỳ hạn sẽ phải chịu lãi chậm trả tính từ ngày để quá hạn
trả nợ đến ngày thanh toán số nợ chậm trả. Lãi suất chậm trả là lãi suất hợp
pháp của Pháp ấn định tại nghị định cấp Bộ cho năm 2004, tức là 2,27% năm được
cộng thêm 1,5% năm. Bản thân lãi chậm trả tròn một năm cũng được tính lãi theo
lãi xuất xác định ở trên.
Bộ Tài chính Việt Nam, hành động
nhân danh và vì lợi ích của Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam sẽ
ký thỏa ước áp dụng với Cơ quan Phát triển Pháp, hành động nhân danh và vì lợi
ích của Chính phủ nước Cộng hòa Pháp. Thỏa ước áp dụng sẽ xác định thể thức sử
dụng và hoàn trả khoản vay của Chính phủ Pháp.
Điều 3. Đồng
tiền để tính toán và thanh toán
Đồng tiền để tính toán và
thanh toán của nghị định thư này là đồng Euro.
Điều 4. Chi
quỹ vay cho các hợp đồng
Chính phủ nước Cộng hòa xã hội
chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hòa Pháp khẳng định tầm quan trọng về
việc đấu tranh chống tham nhũng trong các giao dịch thương mại quốc tế và cùng
thỏa thuận:
Các bên trong Hội đồng chi quỹ
vay của Nghị định thư này không được đề nghị hoặc cho người thứ ba, hoặc đòi hỏi,
nhận hoặc hứa, dù trực tiếp hay gián tiếp một khoản lãi không đúng phép mà có lợi
cho mình hoặc cho Bên khác, bằng tiền hoặc hình thức khác, mà cấu thành hoặc có
thể cấu thành hành động bất hợp pháp hoặc tham nhũng.
Mỗi hợp đồng liên quan đến dự án
nêu trong phụ lục, như đã nêu rõ ở trên, muốn được sử dụng quỹ vay phải đáp ứng
các điều kiện dưới đây:
- Hợp đồng phải phù hợp với
nghiên cứu khả thi đã được các cấp chính quyền Việt Nam thông qua các khuyến
nghị của chuyên gia Pháp đã đánh giá trước đó;
- Dự án phải qua kiểm tra xem có
phù hợp với các quy định của thỏa ước OCDE liên quan đến tín dụng xuất khẩu được
hưởng sự trợ giúp của Chính phủ không;
- Chính phủ nước Cộng hòa xã hội
chủ nghĩa Việt Nam phải không có các khoản nợ không được thanh toán đúng hạn
thuộc về các hiệp định củng cố nợ, các khoản vay của Chính phủ Pháp và các khoản
vay Cơ quan Phát triển Pháp;
- Phải xem xét tình hình nợ
không thanh toán đúng hạn thuộc các khoản tín dụng ngân hàng do COFACE bảo lãnh
dành cho Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam, cho lĩnh vực Nhà nước
hoặc với sự bảo lãnh của Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam.
Mỗi hợp đồng liên quan đến dự án
nêu trong Điều 1, sau khi các cơ quan có thẩm quyền Pháp nhận thấy các điều kiện
trên đây đã được đáp ứng đầy đủ, sẽ được cấp vốn từ nguồn vay theo Nghị định
thư này thông qua trao đổi thư giữa Tham tán Thương mại bên cạnh Đại sứ quán
Pháp tại Hà Nội, hành động theo sự cho phép của các cơ quan có thẩm quyền Pháp
và Bộ Kế hoạch và Đầu tư nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam.
Điều 5. Thời
hạn khoản cho vay của Chính phủ Pháp
Để được hưởng khoản vay của
Chính phủ Pháp được xác định như ở điều khoản nêu trên, các hợp động giữa người
mua Việt Nam và nhà cung cấp Pháp phải được ký trước ngày 31 tháng 12 năm 2005
và được cấp vốn từ nguồn quỹ vay chậm nhất không quá 3 tháng kể từ ngày đó.
Việc rút các khoản tài trợ vay của
Chính phủ pháp theo thỏa thuận bởi Nghị định thư này phải được thực hiện chậm
nhất không quá ngày 30 tháng 06 năm 2008.
Điều 6. Các
khoản thuế
Khoản tài trợ từ Nghị định thư
tài chính Việt – Pháp chỉ sử dụng để thực hiện dự án ghi tại Điều 1 của Nghị định
thư này và không bao gồm các khoản thuế phát sinh trong quá trình thực hiện dự
án.
Các doanh nghiệp Pháp tham gia
thực hiện dự án này phải thực hiện hộp thuế theo các chế độ thuế của Luật thuế ở
Việt Nam và Hiệp định tránh đánh thuế hai lần giữa Pháp và Việt Nam.
Việc trả nợ gốc và lãi, phí dịch
vụ ngân hàng, các phí và phụ phí gắn liền với việc thi hành nghị định thư này sẽ
được thực hiện miễn mọi loại thuế tại Việt Nam.
Điều 7. Đánh
giá lại việc thực hiện các dự án
Chính phủ nước Cộng hòa pháp bằng
kinh phí riêng của mình, có thể cho đánh giá lại tình hình trước đây của dự án
ghi trong nghị định thư này về mặt kinh tế, tài chính và kế toán chủ yếu nhằm
xem xét ảnh hưởng của dự án đến sự phát triển kinh tế ở Việt Nam. Chính phủ nước
Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam nếu mong muốn, có thể tham dự vào việc đánh
giá này, theo thể thức sẽ được xác định sau để có thể trực tiếp thụ hưởng kết
quả đánh giá. Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam cam kết tiếp nhận
đoàn đánh giá dự án do Chính phủ nước Cộng hòa Pháp cử sang và tạo thuận lợi
cho đoàn tiếp cận các thông tin liên quan đến dự án.
Điều 8. Hiệu
lực thi hành
Nghị định thư này có hiệu lực kể
từ ngày ký.
Để làm bằng, các đại diện của
hai Chính phủ, được ủy nhiệm hợp pháp, đã ký và đóng dấu vào bản nghị định thư
này.
Làm tại Hà Nội, ngày 08/10/2004
(thành bốn bản gốc, hai bản bằng
tiếng Việt, hai bản bằng tiếng Pháp).
THAY
MẶT CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HÒA PHÁP
BỘ TRƯỞNG ĐẶC TRÁCH NGOẠI THƯƠNG
Francois Loos
|
THAY
MẶT CHÍNH PHỦ
NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
BỘ TRƯỞNG BỘ KẾ HOẠCH VÀ ĐẦU TƯ
Võ Hồng Phúc
|