THE
GOVERNMENT
---------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No:
01/2014/ND-CP
|
Hanoi
, January 03, 2014
|
DECREE
ON FOREIGN INVESTORS' PURCHASE OF SHARES OF VIETNAMESE
CREDIT INSTITUTIONS
Pursuant to the December 25,
2001 Law on Organization of the Government;
Pursuant to the June 16, 2010
Law on the State bank of Vietnam;
Pursuant to the June 16, 2010
Law on credit institutions;
Pursuant to the November 29,
2005 Law on enterprises;
Pursuant to the June 29, 2006
Law on securities and the November 24, 2010 Law amending and supplementing a
number of articles of the securities Law;
At the proposal of the Governor
of the State bank of Vietnam;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Chapter 1.
GENERAL PROVISIONS
Article 1.
Scope of regulation
This Decree provides for conditions
of and procedures for share purchase, total of maximum shareholding level for
foreign investors, the maximum holding of a foreign investor in a Vietnamese
credit institution; conditions for a Vietnamese credit institution to sell
shares to foreign investors.
Article 2.
Subjects of application
1. Joint-stock credit institutions
and credit institutions transforming the legal form into joint-stock credit
institutions (abbreviated to as Vietnamese credit institutions).
2. Foreign investors.
3. Other organizations and
individuals involving foreign investors' purchase of shares of Vietnamese
credit institutions.
Article 3.
Interpretation of terms
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Joint-stock credit institutions
mean credit institutions which are established and organized under form of
joint-stock companies, including: Joint-stock commercial banks, Joint-stock
financial companies, Joint-stock finance-leasing companies.
2. Credit institutions transforming
the legal form into joint-stock credit institutions mean credit institutions
which are performing transformation of legal form from credit institutions
operating in form of limited liability companies into credit institutions
operating in form of joint-stock companies.
3. Foreign investors include
foreign organizations and individuals.
4. Foreign organizations include:
a) Organizations which are set up
and operate under foreign law and branches of these organizations in foreign
countries or/and in Vietnam.
b) Organizations, closed funds,
member funds, companies of securities investment which are set up and operate
in Vietnam with rate of contributed capital amount of foreign parties more than
49%.
5. Foreign individuals are persons
who do not bear Vietnamese nationality.
6. Foreign strategic investor means
a foreign organization which has financial capacity and has a written
commitment of competent person to bind its long-term benefit with Vietnamese
credit institutions and support Vietnamese credit institutions in transferring
modern technologies; developing banking products and services, raising the
administration and financial capacity.
7. Shareholding includes direct and
indirect shareholding.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Currency used in foreign investors’
share purchase and sale transactions in Vietnamese banks is Vietnam dong.
Article 5.
Participation in administration at Vietnamese credit institutions
1. The participation and
appointment of representative for contributed capital amount to participate in
a Vietnamese credit institution shall comply with provisions of Law on credit
institutions and relevant laws.
2. Foreign investors are only
allowed to participate or appoint representative for the contributed capital
amount to participate in Managing Board at a Vietnamese credit institution,
except for the following cases:
a) Foreign investors participate or
appoint representative for the contributed capital amount to participate in
Managing Board of other credit institution being subsidiary company of
Vietnamese credit institution of which foreign investors participated or
appointed representative for the contributed capital amounts to participate in
Managing Board.
b) Foreign investors participate or
appoint representative for the contributed capital amount to participate in
Managing Board at a weak joint-stock credit institution in order to restructure
it under the plan already been accepted by the State bank of Vietnam.
Chapter 2.
SPECIFIC PROVISIONS
SECTION 1. FORM,
PERCENTAGE OF AND PROCEDURES FOR SHARE PURCHASE
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Foreign investors purchase
shares of shareholders of joint-stock credit institutions.
2. Foreign investors purchase
shares in case where joint-stock credit institutions sell shares to increase
charter capital or sell treasury shares.
3. Foreign investors purchase
shares in case where credit institutions transform the legal form into
joint-stock credit institutions.
Article 7.
Holdings of foreign investors
1. The holding of a foreign
individual shall not exceed 5% of charter capital of a Vietnamese credit
institution.
2. The holding of a foreign
organization shall not exceed 15% of charter capital of a Vietnamese credit
institution except for the case specified at Clause 3 this Article.
3. The holding of a foreign
strategic investor shall not exceed 20% of charter capital of a Vietnamese
credit institution.
4. The holding of a foreign
investor and the concerned persons of such foreign investor shall not exceed
20% of charter capital of a Vietnamese credit institution.
5. Total shareholding level of
foreign investors shall not exceed 30% of charter capital of a Vietnamese
commercial bank. Total shareholding level of foreign investors at a Vietnamese
non-banking credit institution shall comply with legislation applicable to
public companies and listing companies.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7. The holdings specified at
Clauses 1, 2, 3, 4, 5, 6 this Clause include the capital amount which foreign
investor entrusted for other organizations and individuals to purchase shares.
8. Foreign investors changing
convertible bonds of Vietnamese credit institutions into stocks must adhere to
the holdings and holding conditions prescribed in this Decree.
Article 8.
Competence, orders, procedures and dossier in case of foreign investors'
purchase of shares of Vietnamese credit institutions
1. Case of share purchase that
leads the shareholding level to be 10% or more of charter capital; share
purchase and becoming foreign strategic investor of a Vietnamese credit
institution:
a) The Vietnamese credit
institution (for credit institution which has not yet listed its shares) or
foreign organization (for credit institution which has listed its shares) shall
make a dossier and send directly or via post, electronic network to the State
bank of Vietnam for acceptance before performing transactions.
b) Within 40 days after receiving
full and valid dossier, based on conditions specified in Articles 9 and 10 of
this Decree, the State bank of Vietnam shall consider and decide on acceptance
or refusal in writing for foreign organizations' share purchase. In case of
refusal, the State bank of Vietnam shall state clearly reason thereof.
2. In case of share purchase that
leads the shareholding level to be 5% or more of charter capital and additional
share purchase when a foreign organization has owned 5% or more of charter
capital of a Vietnamese credit institution except for case specified at Clause
1 this Article, foreign investors shall comply with the process and procedures
specified at Clause 2 Article 29 of Law on credit institutions.
3. Other cases of share purchase,
except for cases specified in Clauses 1 and 2 this Article:
a) Foreign investors purchase
shares of Vietnamese credit institutions which have not yet listed shares shall
make dossier and send it, directly or via post, to the Vietnamese credit
institutions for decision in order to ensure compliance with Article 7 of this
Decree
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Within 20 working days, after
receiving a full and valid dossier, the Vietnamese credit institutions must
reply in writing to foreign investors. In case of refusal, the Vietnamese
credit institutions must state clearly reason thereof.
b) Foreign investors may purchase
shares of joint-stock credit institutions which have listed shares in
accordance with legislations on securities and securities market and must
comply with provision in Article 7 of this Decree.
4. The State bank of Vietnam shall
certify the process of, procedures for and dossier of foreign investors’
purchase of shares of Vietnamese credit institutions specified at Clauses 1, 2
this Article.
SECTION 2.
CONDITIONS FOR SHAREHOLDING
Article 9.
Conditions for a foreign organization to purchase shares that lead the
shareholding level to be 10% or more of charter capital of a Vietnamese credit
institution
1. Being ranked by international
prestige credit-rating organizations from the stable level or equivalent or
higher level.
2. Having full financial source to
purchase share which is defined under financial statement audited independently
of year preceding year of submission of dossier and a lawful capital source for
share purchase as prescribed by law.
3. The share purchase does not
cause influence to the safety, stability of the Vietnamese credit institution
system; does not create the exclusivity or limit the competition in the
Vietnamese credit institution system.
4. Not violating seriously law on
monetary, banking, securities and securities market of country where foreign
investor is headquartered and law of Vietnam within 12 months until submission
of dossier of share purchase.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 10.
Conditions for foreign organizations to purchase shares and become foreign
strategic investors
1. Conditions specified at Clauses
1, 2, 3, 4 Article 9 of this Decree.
2. Being foreign banks, foreign
financial companies, foreign finance-leasing companies which are allowed to
perform the banking activities as prescribed by law of countries where they are
headquartered. Foreign financial companies are only allowed to be the strategic
investors at Vietnamese financial companies. Foreign financial companies are
only allowed to be the strategic investors at Vietnamese finance-leasing
companies.
3. Having experiences in
international operation of banking and finance from 5 years or longer.
4. Having minimum total assets of
20 billion U.S Dollar in the year preceding the year of submission of dossier
of share purchase.
5. Having written commitment and
clear plan on binding long-term benefit with Vietnamese credit institutions and
support Vietnamese credit institutions in applying modern technologies;
developing banking products and services, raising the administration and
financial capacity.
6. Not owning 10% or more of
charter capital at any other credit institution in Vietnam;
7. Committing or having owned 10%
or more of charter capital of Vietnamese credit institutions where foreign
organizations request for purchasing shares and becoming the foreign strategic
investor.
SECTION 3.
VIETNAMESE CREDIT INSTITUTIONS THAT SELL SHARES
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Credit institutions transforming
legal form into the joint-stock credit institutions must have plan on
equitization, plan on transformation which are approved by competent
authorities as prescribed by law, in which includes plan on share sale for
foreign investors.
2. The joint-stock credit
institutions must have plan on increasing charter capital, plan on selling
treasury stocks already approved by General Council of Shareholders, in which
includes plan on share sale for foreign investors.
For joint-stock credit institutions
with the state ownership rate of over 50% of charter capital, plan on
increasing charter capital, plan on selling treasury stocks shall comply with
legislations on financial management of state enterprises before submitting to
General Council of Shareholders for approval.
Article 12.
Share selling price for foreign investors
1. The selling prices of shares of
an unlisted Vietnamese credit institution to foreign investors shall be
determined through auction or agreement form.
2. The selling prices of shares of
a listed joint-stock credit institution to foreign investors shall comply with
legislations on securities and securities market.
3. Foreign investors and Vietnamese
credit institutions shall agree on making a deposit for performing transaction
of share purchase in accordance with law.
SECTION 4.
RIGHTS AND OBLIGATIONS OF FOREIGN INVESTORS
Article 13.
Rights of foreign investors
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. To transfer incomes from
investment, share purchase, revenues from transfer of shares into other
countries after having fulfilled financial obligations as prescribed by
Vietnamese law.
3. To participate in or appoint
representative to participate in the Managing Board, Control Board, executive
persons of joint-stock credit institutions as prescribed in Charter of
joint-stock credit institutions where foreign investors have purchased shares
and Vietnamese law.
4. To have other lawful rights and
interests protected by the State of the Socialist Republic of Vietnam in
accordance with Vietnamese law and International treaties to which Vietnam is a
contracting party.
Article 14.
Obligations of foreign investors
1. To fulfill obligations of
shareholders in accordance with Vietnamese law and the charters of the
Vietnamese credit institutions where they purchase shares and agreements in
conformity with Vietnamese law in contracts of share purchase and sale between
foreign investors and Vietnamese credit institutions.
2. To ensure and take
responsibility for the lawfulness of capital sources used for share purchase
and the validity of dossiers of application for share purchase and the accuracy
of the supplied information and documents in accordance with Vietnamese law.
3. To report full information and
take responsibilities for the accuracy of information about their concerned
persons who hold shares, information about shareholding through their concerned
persons and though investment entrustment at Vietnamese credit institutions
where the foreign investors participate in share purchase.
4. To fully transfer the amount of
capital already registered for the purchase of shares of Vietnamese credit
institutions under agreements in contract of share purchase and sale between
foreign investors and Vietnamese credit institutions and in conformity with
law.
5. A foreign strategic investor is
not permitted to transfer shares owned by it at Vietnamese credit institutions
for other organizations or individuals within at least 5 years after becoming
strategic investor of Vietnamese credit institution as stated in written
acceptance of the State bank of Vietnam.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7. Foreign investors purchasing
shares of the weak and restructured joint-stock credit institutions as
prescribed at Clause 6 Article 7 of this Decree must formulate plan on share
purchase and restructure of the weak credit institutions and send them to the
State bank of Vietnam for consideration, appraisal and submission to the Prime
Minister for decision.
8. To abide by current regulations
on foreign exchange management of Vietnam.
Chapter 3.
ORGANIZATION OF IMPLMENTATION
Article 15.
Responsibilities of the State management agencies
1. The State bank of Vietnam shall:
a) Guide implementation and
inspect, examine, supervise implementation of this Decree;
b) Supply information related to
the share purchase and sale of foreign investors within its management to the
Ministry of Finance for coordinative management as prescribed in this Decree.
2. The Ministry of Finance shall:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Supply information related to
the share purchase and sale of foreign investors within its management to the
State bank of Vietnam for coordinative management as prescribed in this Decree.
Article 16.
Responsibilities of Vietnamese credit institutions
1. Organize the share sale in
accordance with this Decree and relevant law.
2. Announce information as
prescribed by law.
3. Report fully and timely to
competent agencies about information involving the foreign investors’ share
purchase.
Article 17.
Handling of violation
All violations of provisions in
this Decree shall be handled as prescribed in Decree on sanctioning commit violations
in monetary and banking operation.
Article 18.
Effect
This Decree takes effect on
February 20, 2014 and replaces Government’s Decree No. 69/2007/ND-CP dated
April 20, 2004, on foreign investors' purchase of shares of Vietnamese
commercial banks.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The Ministers, Heads of
ministerial-level agencies, Heads of Governmental agencies, chairmen of
People’s Committees of provinces and central-affiliated cities; presidents of
Managing Boards, presidents of Members' Councils and General Directors
(Directors) of Vietnamese credit institutions; foreign investors and relevant
organizations and individuals shall implement this Decree.
ON
BEHALF OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung