HIỆP ĐỊNH
GIỮA CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
VÀCHÍNH PHỦ LIÊN HIỆP VƯƠNG QUỐC ANH VÀ BẮC IRELAND VỀ KHUYẾN KHÍCH VÀ BẢO HỘ ĐẦU
TƯ
Chính phủ nước cộng hoà xã hội
chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Liên hiệp Vương quốc Anh và Bắc Ireland;
Mong muốn tạo điều kiện thuận lợi
cho việc tăng cường đầu tư của các công dân và Công ty thuộc quốc gia này trên
lãnh thổ quốc gia kia;
Nhận thấy rằng, việc khuyến
khích và bảo hộ có đi có lại những hoạt động đầu tư như vậy trên cơ sở thoả thuận
quốc tế sẽ có lợi cho việc khuyến khích sáng kiến kinh doanh cá nhân và làm
tăng sự thịnh vượng ở cả hai quốc gia;
Đã thoả thuận như sau:
Điều 1
Cácđịnh
nghĩa
Theo Hiệp định này:
a) "Đầu tư" nghĩa là mọi
loại tài sản, cụ thể, nhưng không chỉ bao gồm:
i) Động sản, bất động sản và các
quyền tài sản khác như thế chấp, thế nợ hoặc cầm cố;
ii) Cổ phần, cổ phiếu, giấy nhận
nợ của Công ty và bất kỳ hình thức hay sự tham gia nào khác trong Công ty;
iii) Quyền đòi tiền hoặc quyền
yêu cầu đối với bất kỳ sự thực hiện nào theo hợp đồng có giá trị tài chính;
iv) Các quyền sở hữu trí tuệ, uy
tín kinh doanh, quy trình và bí quyết kỹ thuật;
v) Tô nhượng kinh doanh theo luật
định hoặc theo hợp đồng, kể cả các tô nhượng về tìm kiếm, nuôi trồng, chiết xuất
hoặc khai thác tài nguyên thiên nhiên.
Mọi thay đổi về hình thức tài sản
đã đầu tư không ảnh hưởng đến đặc tính của chúng như là các khoản đầu tư và thuật
ngữ "đầu tư" bao gồm tất cả các khoản đầu tư cho dù được thực hiện
trước hoặc sau ngày Hiệp định này có hiệu lực;
b) "Thu nhập" nghĩa là
những khoản tiền thu được từ đầu tư, cụ thể, nhưng không chỉ bao gồm lợi nhuận,
lãi, các khoản thu từ vốn, cổ tức, tiền bản quyền và phí;
c) "Công dân" nghĩa
là:
i) Về phía Vương quốc Anh và Bắc
Ireland: thể nhân có tư cách là công dân Vương quốc Anh và Bắc Ireland theo luật
có hiệu lực ở Vương quốc Anh và Bắc Ireland;
ii) Về phía Việt Nam: bất cứ người
nào là công dân của Việt Nam theo luật pháp Việt Nam;
d) "Công ty" nghĩa là:
i) Về phía Vương quốc Anh và Bắc
Ireland: các Công ty, các hãng và hiệp hội được thành lập hay được thiếtlập
theo luật pháp có hiệu lực ở bất cứ vùng nào ở Vương quốc Anh và Bắc Ireland hoặc
ở bất cứ vùng lãnh thổnào mà Hiệp định này mở rộng tới theo các quy định của Điều12.
ii) Về phía Việt Nam: bất cứ
pháp nhân nào bao gồm Công ty, Tổng công ty, hãng và hiệp hội được thành lập
hay được thiết lập theo luật pháp Việt Nam và có trụ sở ở Việt Nam;
e) "Lãnh thổ" nghĩa
là:
i) Về phía Vương quốc Anh và Bắc
Ireland: bao gồm Anh, xứ Wales, Scotland và Bắc Ireland, kể cả vùng lãnh hải và
bất cứ vùng biển nào nằm ngoài lãnh hải của Vương quốc Anh và Bắc Ireland mà đã
hoặc trong tương lai sẽ được xác định theo luật quốc gia của Vương quốc Anh và
Bắc Ireland IRELAND phù hợp với luật quốc tế, là một vùng mà trong đó Vương quốc
Anh và Bắc Ireland có thể thực hiện các quyền đối với đáy biển, dưới đáy biển
và tài nguyên thiên nhiên và bất cứ lãnh thổ nào mà hiệp định này mở rộng tới
theo các quy định của Điều 12.
ii) Về phía Việt Nam: toàn bộ
lãnh thổ, kể cả vùng lãnh hải hoặc các hải đảo nơi Việt Nam có quyền chủ quyền
hay quyền tài phán theo luật pháp quốc tế.
Điều 2
Khuyến
khích và bảo hộ đầu tư
1) Mỗi bên ký kết sẽ khuyến
khích và tạo điều kiện thuận lợi cho các công dân hoặc Công ty thuộc bên ký kết
kia đầu tư vốn trên lãnh thổ của mình, và sẽ tiếp nhận vốn đầu tư đó phù hợp với
thẩm quyền do pháp luật của Bên đó quy định.
2) Các khoản đầu tư của công dân
hoặc Công ty thuộc mỗi Bên ký kết sẽ được đối xử công bằng và thoả đáng trong
suốt thời gian đầu tư và được hưởng sự bảo hộ đầy đủ, an toàn trên lãnh thổ bên
ký kết kia. Không bên ký kết nào trong bất cứ trường hợp nào, thông qua các biện
pháp phân biệt đối xử hoặc bất hợp lý là phương hại tới việc quản lý, duy trì,
sử dụng, thừa hưởng hoặc định đoạt các khoản đầu tư của công dân hay Công ty
thuộc Bên ký kết kia trên lãnh thổ của mình. Mỗi Bên ký kết sẽ tuân thủ bất kỳ
nghĩa vụ nào mà Bên đó có thể đã thoả thuận liên quan đến các khoản đầu tư của
công dân hoặc Công ty thuộc Bên ký kết kia.
Điều 3
Những quy
định về đối xử quốc gia và đối xử tối huệ quốc
1) Không Bên ký kết nào trên
lãnh thổ của mình sẽ đối xử đối với các khoản đầu tư hoặc thu nhập của các công
dân hay Công ty thuộc Bên ký kết kia kém thuận lợi hơn sự đối xử mà Bên ký kết
đó dành cho các công dân hay công ty của mình hoặc các công dân hay Công ty của
bất kỳ quốc gia thứ ba nào.
2) Không Bên ký kết nào trên
lãnh thổ của mình sẽ đối xử đối với công dân hay Công ty thuộc Bên ký kết kia
kém thuận lợi hơn sự đối xử mà Bên ký kết đó dành cho công dân hay Công ty của
mình hoặc công dân hay có thẩm quyền của bất kỳ quốc gia thứ ba nào trong việc
quản lý, duy trì, sử dụng, thừa hưởng hoặc định đoạt các khoản đầu tư của họ.
3) Cho dù có các quy định tại đoạn
1 và 2 của điềunày, Chính phủ Việt Nam vẫn có thể duy trì hiệu lực đối với các
biện pháp được pháp luật Việt Nam quy định vào ngày Hiệp định này được ký kết,
và được liệt kê trong Phụ lục của Hiệp định này như là những ngoại lệ đối với
việc áp dụng sự đối xử không kém thuận lợi hơn đối xử dành cho các công ty hoặc
công dân của mình. Chính phủ Việt Nam có thể xoá bỏ bất kỳ ngoại lệ nào như vậy
được liệt kê trong Phụ lục của Hiệp định này bằng cách thông báo bằng văn bản
cho Chính phủ Vương quốc Anh và Bắc Ireland. Và theo đó, bất kỳ thông báo bằng
văn bản nào như vậy của Chính phủ Việt Nam sẽ có hiệu lực sửa đổi Phụ lục của
Hiệp định này ngay lập tức.
Điều 4
Bồi thường
thiệt hại
1) Các khoản đầu tư của các công
dân hoặc Công ty thuộc Bên ký kết này trên lãnh thổBên ký kết kia bị thiệt hại
do chiến tranh hoặc xung đột vũ trang, cách mạng, tình trạng khẩn cấp quốc gia,
nổi loạn, khởi nghĩa hoặc bạo loạn trên lãnh thổ của Bên ký kết kia sẽ được Bên
ký kết kia áp dụng sự đối xử có liên quan đến việc hoàn trả, đến bù, bồi thường
hoặc giải pháp khác không kém thuận lợihơn sự đối xử mà Bên ký kết kia dành cho
các công dân hay Công ty của bất kỳ quốc gia thứ ba nào. Những khoản thanh toán
từ những việc như vậy sẽ được dịch chuyển tự do.
2) Không ảnh hưởng đến đoạn 1 của
điềunày, các công dân và Công ty của một bên ký kết trong bất cứ trường hợp nào
được nêu trong đoạn 1 bị thiệt hại trên lãnh thổ của Bên ký kết kia do:
a) Các lực lượng hoặc cơ quan có
thẩm quyền của Bên ký kết đó trưng thu tài sản, hoặc
b) Các lực lượng hoặc cơ quan có
thẩm quyền của Bên ký kết đó phá huỷ tài sản mà không phải là do hành động chiến
đấu hoặc không phải là do tính thiết yếu của tình hình, thì phải được hoàn trả
hoặc đền bù một cách thoả đáng. Các khoản thanh toán từ những việc như vậy sẽ
được dịch chuyển tự do.
Điều 5
Trưng dụng
1) Các khoản đầu tư của các công
dân hay Công ty thuộc mỗi Bên ký kết sẽ không bị quốc hữu hoá, trưng dụng hoặc
phải tuân thủ các biện pháp có tác dụng tương tự như quốc hữu hoá hay trưng dụng
(sau đây gọi là "trưng dụng") trên lãnh thổBên ký kết kia trừ trường
hợp vì mục đích công cộng liên quan đến những nhu cầu trong nước của Bên ký kết
đó, trên cơ sở không phân biệt đối xử và phải được bồi thường có hiệu quả, thoả
đáng và nhanh chóng. Khoản bồi thường như vậy phải bằng giá trị thực của khoản
đầu tư bị trưng dụng ngay trước khi bị trưng dụng hoặc trước khi nguy cơ bị
trưng dụng trở nên công khai, tuỳtrường hợp nào xảy ra trước, các khoản bồi thường
như vậy cũng bao gồm cả lãi suất tính theo lãi suất thương mại thông thường cho
tới ngày thanh toán và được thực hiện không chậm trễ, các khoản bồi thường như
vậy cũng được thực thi một cách hiệu quả và được tự do dịch chuyển. Công dân
hay công ty bị ảnh hưởng bởi việc trưng dụng có quyền, theo luật pháp của Bên
ký kết đã thực hiện việc trưng dụng, yêu cầu một cơ quan tài phán hoặc cơ quan
có thẩm quyền độc lập khác của bên đó nhanh chóng xem xét lạitrường hợp của
mình và việc xác định giá trị khoản đầu tư của công dân hay công ty đó phù hợp
với các nguyên tắc quy định trong đoạn này.
2) Trường hợp một Bên ký kết
trưng dụng tài sản của một Công ty được thành lập hay thiết lập theo luật pháp
có hiệu lực ở bất cứ vùng nào thuộc lãnh thổ của mình mà trong đó các công dân
hay Công ty thuộc Bên ký kết kia sở hữu cổ phần, thì Bên ký kết tiến hành trưng
dụng trong chừng mực cần thiết để bảo đảm cho việc đền bù nhanh chóng, thoả
đáng và hiệu quả đối với khoản đầu tư của các công dân hay công ty này, sẽ đảm
bảo rằng các quy định của đoạn 1 của điều này phải được áp dụng đối với các
công dân hay Công ty của Bên ký kết kia là chủ sở hữu của những cổ phần đó.
Điều 6
Chuyển vốn
đầu tư và thu nhập về nước
Mỗi Bên ký kết phải bảo đảm để
các công dân hay Công ty thuộc Bên ký kết kia được chuyển không hạn chế về nước
khoản đầu tư và thu nhập của mình. Việc chuyển đó được thực hiện không chậm trễ
bằng đồng tiền có thể chuyển đổi đã được đầu tư ban đầu hoặc bằng bất cứ đồng
tiền có thể chuyển đổi nào khác do nhà đầu tư và Bên ký kết có liên quan thoả
thuận. Trừ khi có thoả thuận khác của nhà đầu tư, việc chuyển đó sẽ được thực
hiện theo tỷ giá hối đoái áp dụng vào ngày chuyển theo các quy định về quản lý
ngoại hối có hiệu lực.
Điều 7
Các ngoại
lệ
Các quy định của Hiệp định này
liên quan đến việc áp dụng sự đối xử không kém thuận lợi hơn sự đối xử dành cho
các công dân hay công tythuộc một Bên ký kết hoặc của bất kỳ quốc gia thứ ba
nào sẽ không bắt buộc Bên ký kết đó phải dành cho các công dân hay Công ty thuộc
Bên ký kết kia lợi ích từ bất kỳ sự đối xử, ưu đãi hoặc đặc quyền nào có được từ:
a) Bất kỳ liên minh thuế quan hiện
tại hoặc tương lai hoặc hiệp định quốc tế tương tự mà một trong hai Bên ký kết
tham gia hoặc có thể trở thành một bên tham gia; hoặc
b) Bất kỳ hiệp định hoặc thoả
thuận quốc tế nào hoàn toàn hoặc chủ yếu liên quan đến thuế hoặc bất kỳ văn bản
pháp quy trong nước nào hoàn toàn hoặc chủ yếu liên quan đến thuế.
Điều 8
Giải quyết
tranh chấp giữa nhà đầu tư và quốc gia tiếp nhận đầu tư
1) Các tranh chấp giữa công dân
hoặc Công ty thuộc một Bên ký kết và Bên ký kết kia về nghĩa vụ của Bên ký kết
kia theo hiệp định này liên quan đến khoản đầu tư của công dân hoặc có thẩm quyền
thuộc bên thứ nhất đã không được giải quyết thông qua thương lượng hoà giải,
thì sau ba tháng kể từ khi nhận được thông báo bằng văn bản về việc khiếu nại,
phải được trình lên cơ quan trọng tài quốc tế nếu một trong hai bên trong tranh
chấp mong muốn như vậy.
2) Trường hợp tranh chấp được
đưa ra cơ quan trọng tài quốc tế, thì công dân hay Công ty và Bên ký kết có
liên quan trong vụ tranh chấp có thể thoả thuận đưa tranh chấp đó ra:
a) Hoặc trung tâm quốc tế về giải
quyết các tranh chấp đầu tư (trường hợp có thể áp dụng theo các quy định của
Công ước về giải quyết tranh chấp đầu tư giữa Nhà nước và công dân của nhà nước
khác, đã để ngỏ để ký kết tại Washington DC vào ngày 18/3/1965, trong trường hợp
Việt Nam trở thành thành viên Công ước này, và Cơ chế phụ trợ của Trung tâm về
quản lý hoà giải, trọng tài và thủ tục xác minh sự thực);
b) Hoặc một trọng tài viên quốc
tế hoặc Hội đồng trọng tài ad hoc;
i) Theo một thoả thuận giữa các
bên trong tranh chấp; hoặc
ii) Được thiết lập theo các Quy
tắc trọng tài của Uỷ ban Liên hợp quốc về Luật thương mại quốc tế.
3) Nếu sau một thời gian hoặc
sau ba tháng kể từ khi có thông báo bằng văn bản về việc khiếu nại mà không đạt
được một thoả thuận về một trong các thủ tục lựa chọn nêu trên, các bên trong
tranh chấp buộc phải đưa tranh chấp đó ra trọng tài giải quyết theo các Quy tắc
trọng tài của Uỷ ban Liên hợp quốc về luật thương mại quốc tế có hiệu lực tại
thời điểm đó. Các bên trong tranh chấp có thể thoả thuận bằng văn bản việc sửa
đổi các Quy tắc này.
4) Hội đồng trọng tài được thiết
lập theo đoạn 2 và 3 ở trên sẽ ra quyết định phù hợp với luật pháp trong nưóc của
Bên ký kết nơi khoản đầu tư đang có tranh chấp được thực hiện (bao gồm các quy
tắc về xung đột pháp luật) và các quy tắc của luật pháp quốc tế (kể cả Hiệp định
này) nếu có thể áp dụng.
Điều9
Tranh chấp
giữa các Bên ký kết
1) Các tranh chấp giữa các Bên
ký kết về giải thích hoặc áp dụng Hiệp định này, nếu có thể, sẽ được giải quyết
thông qua đường ngoại giao.
2) Trường hợp tranh chấp giữa
các Bên ký kết không thể giải quyết được như vậy, thì tranh chấp đó phải được
đưa ra một Hội đồng trọng tài theo yêu cầu của một trong hai Bên ký kết.
3) Hội đồng trọng tài nói trên
được thiết lập cho từng trường hợp cụ thể theo cách thức sau đây. Trong vòng
hai tháng kể từ khi nhận được yêu cầu xét xử bằng trọng tài, từng Bên ký kết phải
chỉ định một trọng tài viên. Hai thành viên này sau đó sẽ chọn một công dân của
quốc gia thứ ba, người sẽ được bổ nhiệm làm Chủ tịch Hội đồng trọng tài với sự
chấp thuận của hai Bên ký kết. Chủ tịch được chỉ định trong vòng hai tháng kể từ
ngày chỉ định hai thành viên kia.
4) Nếu trong thời hạn quy định tại
đoạn 3 của điều này mà các chỉ định cần thiết không được thực hiện và trong trường
hợp không có thoả thuận khác, thì một trong hai Bên ký kết có thể mời Chủ tịch
toà án tư pháp quốc tế thực hiện những chỉ định cần thiết đó. Nếu Chủ tịch là
công dân của một trong hai Bên ký kết hoặc bị ngăn cản thực hiện việc chỉ định
nói trên, thì Phó chủ tịch sẽ được mời để thực hiện những chỉ định cần thiết
đó. Nếu Phó Chủ tịch là công dân của một trong hai Bên ký kết hoặc cũng bị ngăn
cản thực hiện việc chỉ định nói trên, thì thành viên của Toà án tư pháp quốc tế
có cấp cao tiếp theo mà không phải là công dân của một trong hai bên ký kết sẽ
được mời để thực hiện những chỉ định đó.
5) Hội đồng trọng tài sẽ ra quyết
định theo biểu quyết đa số. Quyết định đó sẽ ràng buộc cả hai Bên ký kết. Từng
Bên ký kết sẽ phải chịu chi phí cho trọng tài viên và đại diện của mình trong
quá trình tố tụng trọng tài; chi phí của Chủ tịch và chi phí còn lại sẽ được
chia thành các phần bằng nhau cho các Bên ký kết. Tuy nhiên, trong quyết định của
mình, Hội đồng trọng tài có thể quyết định rằng phần chi phí lớn hơn sẽ do một
trong hai Bên ký kết chịu và quyết định này sẽ ràng buộc cả hai Bên ký kết. Hội
đồng trọng tài sẽ quyết định thủ tục riêng của mình.
Điều10
Thế quyền
1) Nếu một Bên ký kết hoặc cơ
quan được Bên ký kết đó chỉ định ("Bên ký kết thứ nhất") thực hiện
thanh toán khoản đền bù liên quan đến khoản đầu tư trên lãnh thổ của Bên ký kết
kia ("Bên ký kết thứ hai"), thì Bên ký kết thứ hai phải công nhận:
a) Việc chuyển nhượng toàn bộ
các quyền và yêu cầu của bên được đền bù cho Bên ký kết thứ nhất theo luật pháp
hoặc theo giao dịch hợp pháp, và
b) Bên ký kết thứ nhất có quyền
thực hiện các quyền đó và thực thi các yêu cầu có được từ việc thế quyền trong
chừng mực giống như bên được đền bù.
2) Bên ký kết thứ nhất trong mọi
trường hợp có quyền:
a) Được hưởng sự đối xử tương
đương về các quyền và yêu cầu mà bên đó có được từ việc chuyển nhượng, và
b) Được hưởng bất kỳ khoản thanh
toán nào nhận được trong việc thực hiện các quyền và yêu cầu đó,
Như bên được đền bù được quyền
nhận theo hiệp định này liên quan tới khoản đầu tư đó và thu nhập có liên quan.
3) Bất kỳ khoản thanh toán nào
mà Bên ký kết thứ nhất nhận được bằng đồng tiền không chuyển đổi trong khi thực
hiện các quyền và yêu cầu mà Bên ký kết thứ nhất được hưởng, phải được chi trả
đầy đủ cho Bên ký kết đó để thanh toán chi phí phát sinh trên lãnh thổ của Bên
ký kết thứ hai.
Điều 11
Áp dụng
các quy tắc khác
Ngoài Hiệp định này, nếu các quy
định của pháp luật một trong hai Bên ký kết hoặc các nghĩa vụ theo luật pháp quốc
tế đang có hiệu lực hoặc được thiết lập sau này giữa các Bên ký kết chứa đựng
các nguyên tắc, cho dù chung hoặc cụ thể, dành cho khoản đầu tư của các công
dân hoặc Công ty thuộc Bên ký kết kia sự đối xử thuận lợi hơn so với quy định
trong hiệp định này, thì các nguyên tắc đó sẽ được ưu tiên áp dụng trong trường
hợp có sự thuận lợi hơn.
Điều12
Mở rộng
lãnh thổ
Tại thời điểm ký kết Hiệp định
này hoặc vào bất cứ thời điểm nào sau đó, các quy định của Hiệp định này có thể
được mở rộng sang các lãnh thổ mà Chính phủ Vương quốc Anh và Bắc Ireland chịu
trách nhiệm về các quan hệ quốc tế khi có sự đồng ý giữa các Bên ký kết trong một
Công hàm.
Điều 13
Thời điểm
có hiệu lực
Hiệp định này sẽ có hiệu lực kể
từ ngày ký.
Điều 14
Thời hạn
và kết thúc
Hiệp định này có hiệu lực trong
thời hạn mười năm. Sau đó Hiệp định sẽ tiếp tục còn hiệu lực cho tới khi kết
thúc mười hai tháng kể từ ngày mà một trong hai Bên ký kết gửi thông báo chấm dứt
bằng văn bản cho Bên ký kết kia. Với điều kiện là đối với các khoản đầu tư được
thực hiện trong khi Hiệp định này còn hiệu lực, thì các quy định của Hiệp định
này sẽ tiếp tục còn hiệu lực đối với các khoản đầu tư đó trong thời hạn hai
mươi năm sau ngày chấm dứt và không làm phương hại đến việc áp dụng sau đó các
quy tắc chung của luật pháp quốc tế.
Hiệp định này được ký tắt tại Hà
Nội ngày 1 tháng 7 năm 2002.
Để làm bằng, những người ký tên
dưới đây được uỷ quyền hợp pháp của Chính phủ mỗi bên đã ký kết Hiệp định này.
Hiệp định này được làm thành 2 bản
tại Hà Nội ngày 1 tháng 8 năm 2002, bằng tiếng Việt và tiếng Anh, cả hai bản có
hiệu lực như nhau.
Phụ lục
: Hiệp định liên quan đến điều 3 (3)
Những ngoại lệ về việc áp dụng đối
xử quốc gia đối với các khoản đầu tư và thu nhập của công dân và Công ty Vương
quốc Anh và Bắc Ireland.
1- Các lĩnh vực: Phát thanh,
truyền hình, báo chí, xuất bản, các sản phẩm phim, ảnh; dịch vụ nhập khẩu và
phân phối; dịch vụ viễn thông; dịch vụ vận tải hàng hoá và khách hàng bằng đường
biển; dịch vụ du lịch; dịch vụ Ngân hàng; dịch vụ bảo hiểm; khai thác dầu khí;
thuỷ sản.
2- Các vấn đề:
2.1- Sở hữu, sử dụng đất đai và
nhà ở.
2.2- Trợ cấp và hỗ trợ của Chính
phủ dành cho doanh nghiệp trong nước.
2.3- Giá, phí một số hàng hoá, dịch
vụ do Nhà nước quản lý:
a) Kể từ ngày Hiệp định có hiệu
lực, Chính phủ Việt Nam: (i) không áp đặt các loại giá, phí mang tính phân biệt
đối xử mới hoặc nặng hơn; và (ii) xoá bỏ các giá và phí mang tính phân biệt đối
xử cho việc lắp đặt điện thoại, dịch vụ viễn thông (trừ giá thuê bao điện thoại
nội hạt), nước và các dịch vụ du lịch;
b) Trong vòng hai (02) năm kể từ
ngày Hiệp định có hiệu lực, Chính phủ Việt Nam từng bước xoá bỏ các giá và phí
mang tính phân biệt đối xử cho việc đăng ký xe có động cơ, phí cảng quốc tế và
cước thuê bao điện thoại nội hạt; và
c) Trong vòng bốn (04) năm kể từ
ngày Hiệp định có hiệu lực, Chính phủ Việt Nam từng bước xoá bỏ các giá và phí
mang tính phân biệt đối xử cho tất cả các hàng hoá và dịch vụ khác, bao gồm
nhưng không hạn chế, giá điện và vận tải hàng không.
3- Chính phủ Việt Nam có thể loại
bỏ bất kỳ ngoại lệ nào tại đoạn 1 và đoạn 2 của phụ lục này bằng văn bản thông
báo cho Chính phủ Vương quốc Anh và Bắc Ireland.