|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
32/CT-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Chỉ thị
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
07/12/2012
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
--------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------
|
Số: 32/CT-TTg
|
Hà
Nội, ngày 07 tháng 12
năm 2012
|
CHỈ THỊ
VỀ VIỆC LOẠI BỎ NHỮNG RÀO CẢN VÀ HOÀN THIỆN CƠ CHẾ, CHÍNH SÁCH ĐỂ NÂNG
CAO HIỆU QUẢ ĐẦU TƯ
Trong những năm qua, hoạt động đầu tư
và nâng cao hiệu quả đầu tư đã đạt nhiều kết quả quan trọng, thúc đẩy sản xuất,
xuất khẩu, nâng cao trình độ khoa học công nghệ, phát triển cơ sở hạ tầng, tạo
việc làm và thu nhập cho người lao động, tạo ra năng lực sản xuất mới cho nền
kinh tế, góp phần thực hiện các mục tiêu phát triển kinh tế - xã hội đã đề ra.
Tuy nhiên, hoạt động đầu tư thời gian qua hiệu quả chưa cao, chưa tạo được động
lực cần thiết thúc đẩy tăng trưởng kinh tế và ổn định kinh tế vĩ mô; trong đó,
nguyên nhân chủ yếu là do một số rào cản xuất phát từ thể chế kinh tế, tổ chức
hệ thống và quản lý kinh tế, các yếu tố đầu vào của sản xuất và tổ chức bộ máy
quản lý nhà nước về đầu tư đã làm ảnh hưởng đến việc nâng cao hiệu quả đầu tư.
Tập trung rà soát loại bỏ những thủ tục,
quy định đang làm phức tạp, khó khăn, cản trở đối với yêu cầu và đòi hỏi của việc
tăng cường thu hút và sử dụng hiệu quả các nguồn vốn đầu tư cho nền kinh tế là
nhiệm vụ đang đặt ra đối với nước ta hiện nay. Thủ tướng Chính phủ yêu cầu các
Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan trực thuộc Chính phủ, các cơ quan khác ở Trung
ương, Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, các tập đoàn kinh tế, tổng công ty nhà nước,
theo chức năng nhiệm vụ được giao, một mặt tổ chức triển khai thực hiện nghiêm
túc, quyết liệt, đồng bộ, hiệu quả các cơ chế, chính sách, giải pháp liên quan
đến lĩnh vực đầu tư và nâng cao hiệu quả đầu tư, mặt khác phải chủ động rà soát
loại bỏ những quy định không còn phù hợp hoặc đang cản trở
đến việc thu hút, sử dụng hiệu quả các nguồn lực đầu tư của đất nước; đồng thời
tập trung thực hiện một số giải pháp sau:
1. Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì,
phối hợp với các Bộ, cơ quan, địa phương:
a) Tổng kết, đánh giá tình hình thực hiện Nghị quyết
Trung ương 6, Khóa X về tiếp tục hoàn thiện thể chế kinh tế thị trường định hướng
xã hội chủ nghĩa, đề xuất các giải pháp tăng cường thể chế kinh tế thị trường
trong điều kiện hội nhập sâu rộng vào kinh tế thế giới, trình Chính phủ trong
quý IV năm 2013.
b) Đối với các dự án đầu tư sử dụng vốn ngân sách
nhà nước, trái phiếu Chính phủ, chương trình mục tiêu quốc gia:
- Thực hiện nghiêm túc, triệt để Chỉ thị
1792/CT-TTg ngày 15 tháng 10 năm 2011 của Thủ tướng Chính phủ về tăng cường quản
lý đầu tư vốn ngân sách nhà nước và trái phiếu Chính phủ và các cơ chế, chính
sách, quy định liên quan trong quá trình phân bổ, sử dụng vốn đầu tư nguồn ngân
sách nhà nước, trái phiếu Chính phủ, chương trình mục tiêu quốc gia cho các Bộ,
cơ quan, địa phương trong kế hoạch hàng năm và kế hoạch đầu tư trung hạn.
- Rà soát danh mục các dự án cơ sở hạ tầng quốc
gia; trên cơ sở đó xây dựng danh mục và thứ tự ưu tiên đối với các dự án cơ sở
hạ tầng quốc gia trọng điểm, cần hoàn thành sớm, bao gồm các tuyến đường bộ kết
nối các vùng kinh tế trọng điểm, các tuyến đường trục, sân bay, bến cảng, đường
sắt có ý nghĩa quan trọng đối với hội nhập kinh tế quốc tế; trình Chính phủ
trong quý II năm 2013.
- Ưu tiên bố trí vốn ngân sách trung ương tập trung
để đầu tư các dự án có ý nghĩa chiến lược quốc gia và vùng kinh tế, chậm thu hồi
vốn, không có lợi nhuận hoặc lợi nhuận thấp.
- Xây dựng hệ thống tiêu chí đánh giá hiệu quả đầu
tư nhà nước làm cơ sở tiến hành đánh giá hàng năm về kết quả triển khai và hiệu
quả đầu tư nhà nước trên mỗi địa phương, vùng lãnh thổ, trình Chính phủ trong
quý II năm 2013.
- Áp dụng nghiêm ngặt các chế tài trong giám sát
thi công, nghiệm thu, thanh quyết toán công trình nhằm phát hiện, ngăn chặn kịp
thời việc thi công không đúng thiết kế, không đảm bảo chất lượng vật liệu theo quy
định, không đảm bảo khối lượng xây lắp theo thiết kế được duyệt.
- Xây dựng hệ thống thông tin quốc gia với cơ sở dữ
liệu điện tử và nối mạng thông tin toàn quốc về các dự án đầu tư nhà nước.
c) Phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương thực hiện
nghiêm túc Chỉ thị số 1617/CT-TTg ngày 19 tháng 9 năm 2011 của Thủ tướng Chính
phủ về việc tăng cường thực hiện và chấn chỉnh công tác quản lý đầu tư nước
ngoài trong giai đoạn tới; đồng thời chú trọng thực hiện các nhiệm vụ sau:
- Phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương rà soát
để loại bỏ rào cản đối với đầu tư nước ngoài trong một số ngành dịch vụ mà Việt
Nam đang có nhu cầu lớn; xây dựng các tiêu chuẩn kỹ thuật phù hợp với thông lệ
quốc tế để hạn chế các dự án không khuyến khích đầu tư.
- Nghiên cứu xây dựng chế độ ưu đãi đầu tư đủ sức hấp
dẫn, có tính cạnh tranh nhằm thu hút các dự án đóng góp lớn đối với kinh tế -
xã hội, có tính lan tỏa cao, tham gia vào chuỗi giá trị toàn cầu của các công
ty đa quốc gia ở trình độ cao hơn, tạo điều kiện cho việc hình thành và phát
triển các cụm liên kết ngành.
d) Nghiên cứu, hoàn thiện các văn bản quy phạm pháp
luật liên quan nhằm khắc phục những bất cập trong việc phân cấp quản lý hoạt động
đầu tư trên cơ sở nguyên tắc phát huy quyền chủ động của địa phương, gắn quyền
hạn với trách nhiệm của chính quyền địa phương; đồng thời tăng cường công tác
kiểm tra, giám sát của các cơ quan Trung ương, tránh việc phân cấp một cách dàn
trải, đảm bảo tập trung thống nhất, hiệu quả và hiệu lực quản lý nhà nước.
đ) Hoàn thiện tiêu chuẩn, tiêu chí đối với một số sản
phẩm (như các loại khoáng sản); điều kiện về máy móc, thiết bị và môi trường
trong một số ngành, lĩnh vực (khoáng sản, chế biến thực phẩm, xi măng, sắt
thép,...); suất đầu tư trên diện tích đất sử dụng đối với một số dự án sử dụng
nhiều đất (như khu đô thị, khu vui chơi giải trí, sân golf,...) để làm cơ sở
cho việc cấp Giấy chứng nhận đầu tư.
e) Khẩn trương xây dựng, trình Chính phủ Nghị định
về Danh mục lĩnh vực, địa bàn ưu đãi đầu tư áp dụng chung cho các đối tượng thuộc
diện được hưởng ưu đãi đầu tư.
g) Đẩy mạnh triển khai thực hiện thí điểm phương thức
hợp tác công - tư (PPP) theo tinh thần Quyết định số 71/2010/QĐ-TTg ngày 09
tháng 11 năm 2010 của Thủ tướng Chính phủ về việc ban hành quy chế thí điểm đầu
tư theo hình thức hợp tác công - tư; thí điểm cơ chế tài chính hóa các nguồn lực
đất đai; xây dựng lộ trình điều chỉnh tăng phí sử dụng cơ sở hạ tầng theo hướng
đảm bảo khả năng thu hồi chi phí đầu tư để khuyến khích đầu tư các dự án cơ sở
hạ tầng.
h) Rà soát, đánh giá tình hình triển khai thực hiện
Nghị định số 113/2009/NĐ-CP ngày 15 tháng 12 năm 2009 của Chính phủ về giám sát
và đánh giá đầu tư, đề xuất giải pháp, chính sách tăng cường kỷ cương thanh
tra, giám sát, chế tài đối với các dự án đầu tư, đặc biệt các dự án chậm hoặc
không triển khai đúng tiến độ.
i) Thực hiện các giải pháp phù hợp nhằm nâng cao chất
lượng xây dựng và bảo đảm chế tài thực hiện các quy hoạch, trước hết là quy hoạch
tổng thể phát triển kinh tế - xã hội, quy hoạch sử dụng đất và quy hoạch đô thị;
thực hiện kiểm tra, giám sát việc tuân thủ quy hoạch đã được phê duyệt, giảm
thiểu tình trạng phải điều chỉnh các quy hoạch đã được duyệt, nhất là quy hoạch
đô thị.
2. Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp
các Bộ, cơ quan, địa phương:
a) Tổng kết, đánh giá, kiến nghị giải pháp phù hợp
đối với chính sách động viên, huy động, sử dụng các nguồn thu từ đất đai, tài
nguyên, công sản, đặc biệt là đất đai; báo cáo Thủ tướng Chính phủ trong quý II
năm 2013.
b) Tăng cường kiểm tra, giám sát tình trạng tài
chính của các doanh nghiệp, bảo đảm kỷ luật tài chính, lành mạnh hóa hệ thống
tài chính doanh nghiệp.
3. Ngân hàng Nhà nước Việt Nam chủ
trì, phối hợp với các Bộ, cơ quan, địa phương:
a) Đẩy mạnh tổ chức triển khai thực hiện Quyết định
số 105/2007/QĐ-TTg ngày 13 tháng 7 năm 2007 của Thủ tướng Chính phủ phê duyệt định
hướng chính sách tài chính nhà ở quốc gia đến năm 2020 theo hướng hiện thực hóa
hệ thống thế chấp thứ cấp.
b) Nghiên cứu hoàn thiện cơ chế chính sách tín dụng
đối với dự án đầu tư trực tiếp nước ngoài, trong đó tập trung xây dựng tiêu
chí, cơ chế kiểm tra, giám sát tổng mức vay trong nước và vay nước ngoài của
các doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài trong tương quan với tổng vốn đầu tư
của doanh nghiệp.
4. Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Bộ
Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính và các Bộ, cơ quan liên quan theo chức năng,
nhiệm vụ được giao triển khai thực hiện quyết liệt, hiệu quả Quyết định số
1601/QĐ-TTg ngày 29 tháng 10 năm 2012 của Thủ tướng Chính phủ phê duyệt Đề án
nâng cao hiệu quả công tác quản lý dòng vốn đầu tư nước ngoài vào Việt Nam.
5. Bộ Xây dựng chủ trì, phối hợp với
các Bộ, cơ quan, địa phương rà soát, sửa đổi bổ sung theo thẩm quyền hoặc đề xuất
cấp có thẩm quyền sửa đổi bổ sung cơ chế quản lý đầu tư xây dựng theo hướng bảo
đảm thuận lợi, kịp thời, đáp ứng yêu cầu thực tế phát sinh; rà soát các dự án đầu
tư kinh doanh bất động sản, đánh giá, phân loại và đề xuất giải pháp xử lý phù
hợp, trong đó quy định rõ tiêu chí, danh mục các dự án được tiếp tục triển
khai, các dự án tạm dừng triển khai; trình Thủ tướng Chính phủ trong quý I năm
2013.
6. Bộ Công Thương chủ trì, phối hợp
cùng các Bộ, cơ quan, địa phương tổng kết, đánh giá tình hình thực hiện, rà
soát cơ chế, chính sách liên quan đến phát triển doanh nghiệp thuộc các lĩnh vực
có lợi thế cạnh tranh cao; trên cơ sở đó xây dựng Đề án ưu tiên phát triển các
doanh nghiệp thuộc các lĩnh vực có lợi thế cạnh tranh cao giai đoạn 2013 -
2020, trình Thủ tướng Chính phủ trong quý II năm 2013.
7. Ủy ban Quốc gia về Hợp tác kinh
tế quốc tế chủ trì, phối hợp với các Bộ, cơ quan, địa phương tổng kết, đánh giá
tình hình hội nhập kinh tế quốc tế, xây dựng Chương trình hành động tiếp tục đẩy
mạnh hội nhập kinh tế quốc tế giai đoạn 2013 - 2020, trình Chính phủ trong năm
2013.
8. Bộ Tài nguyên và Môi trường chủ
trì, phối hợp với các Bộ, cơ quan, địa phương:
a) Rà soát, cập nhật quy hoạch, kế hoạch sử dụng đất
các cấp theo hướng sử dụng hiệu quả nguồn đất đai phục vụ phát triển kinh tế -
xã hội theo các mục tiêu đã đề ra, trình Thủ tướng Chính phủ trong quý III năm
2013.
b) Tiếp tục rà soát, cải cách thủ tục hành chính
trong lĩnh vực đất đai, đặc biệt là thủ tục cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất,
quyền sở hữu nhà ở và tài sản khác gắn liền với đất, thu hồi đất, giao đất, cho
thuê đất để thực hiện các dự án đầu tư, tạo điều kiện thuận lợi và góp phần
tăng cường thu hút, nâng cao hiệu quả đầu tư.
c) Rà soát việc triển khai thực hiện các dự án đầu
tư đã được giao đất, kiên quyết kiến nghị thu hồi đất đối với những dự án đầu
tư không triển khai hoặc triển khai chậm so với quy định của pháp luật.
9. Bộ Nội vụ chủ trì, phối hợp với
các Bộ, cơ quan, địa phương tổng kết, đánh giá tình hình thực hiện, kiến nghị sửa
đổi bổ sung Nghị quyết số 08/2004/NQ-CP ngày 30 tháng 6 năm 2004 của Chính phủ
về tiếp tục đẩy mạnh phân cấp quản lý nhà nước giữa Chính phủ và chính quyền tỉnh,
thành phố trực thuộc Trung ương theo hướng phân định rõ nhiệm vụ, quyền hạn,
trách nhiệm của từng cấp, từng cơ quan, bảo đảm sự quản lý thống nhất của Chính
phủ và nâng cao sự chủ động, trách nhiệm của chính quyền địa phương phù hợp với
khả năng, điều kiện của địa phương gắn với tăng cường trách nhiệm theo dõi, kiểm
tra, thanh tra, giám sát thực hiện của các cơ quan trung ương, trình Chính phủ
trong quý IV năm 2013.
10. Các Bộ, cơ quan, địa phương
theo chức năng, nhiệm vụ được giao đẩy mạnh triển khai thực hiện Chỉ thị số
18/CT-TTg ngày 30 tháng 5 năm 2012 của Thủ tướng Chính phủ về triển khai thực
hiện Quy hoạch phát triển nhân lực Việt Nam giai đoạn 2011 - 2020 và đẩy mạnh
đào tạo theo nhu cầu phát triển của xã hội giai đoạn 2011 - 2015 để góp phần
tăng cường thu hút và nâng cao hiệu quả đầu tư.
11. Ủy ban nhân dân tỉnh, thành
phố trực thuộc Trung ương chủ động rà soát, xóa bỏ theo thẩm quyền hoặc đề xuất
cấp có thẩm quyền xóa bỏ các rào cản đối với nâng cao hiệu quả đầu tư để tạo điều
kiện và môi trường thuận lợi thu hút đầu tư từ các thành phần kinh tế phục vụ mục
tiêu phát triển kinh tế - xã hội trên địa bàn và cả nước; tăng cường phối hợp với
các Bộ, cơ quan chức năng trong việc rà soát, xóa bỏ các rào cản đối với nâng cao
hiệu quả đầu tư theo tinh thần Chỉ thị này và các văn bản, quy định khác liên
quan.
12. Tổ chức thực hiện
a) Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan
thuộc Chính phủ và Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực
thuộc Trung ương theo chức năng, nhiệm vụ được giao tập trung chỉ đạo, triển
khai thực hiện nghiêm túc, hiệu quả Chỉ thị này; định kỳ hàng quý báo cáo tình
hình triển khai thực hiện và các vướng mắc phát sinh, gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư trước ngày 20 tháng cuối quý.
b) Bộ Kế hoạch và Đầu tư tổng hợp,
theo dõi tình hình và kết quả triển khai Chỉ thị của các Bộ, cơ quan, địa
phương; định kỳ hàng quý báo cáo Thủ tướng Chính phủ./
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- VP BCĐ TW về phòng, chống tham nhũng;
- HĐND, UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- Các Tập đoàn kinh tế, Tổng công ty nhà nước;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTCP, Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực
thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, KTTH (3b).
|
THỦ
TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
Chỉ thị 32/CT-TTg năm 2012 về loại bỏ những rào cản và hoàn thiện cơ chế, chính sách để nâng cao hiệu quả đầu tư do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE PRIME
MINISTER
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
----------------
|
No. 32/CT-TTg
|
Hanoi,
December 07, 2012
|
DIRECTIVE ON THE REMOVAL OF
THE BARRIERS AND THE COMPLETION OF MECHANISMS AND POLICIES ON IMPROVING THE
INVESTMENT EFFICIENCY During the past years, the investment and the
raise of investment efficiency has achieved important results, boosted the
production and export, raised the science and technology, developed
infrastructure, created employments and generate incomes for employees, created
new production capacity for the economy, contributed to the achievement of
socio-economic development target that was set out. However, the efficiency of
investment during the past period is not high, and has not created enough
motives to boost the economic growth and macroeconomic stability, one of the
main reason is some barriers derived from the economic structure, the system
organization and economic management, the input elements of production, and the
organization of the State management mechanism have affect the growth of
investment efficiency. Reviewing and discarding the formalities and
regulations that obstruct the fulfillment of the requirements for intensifying
the attraction and efficient use of investment capital for the economy are the
tasks given to Vietnam recently. The Prime Minister request the Ministries,
ministerial-level agencies, the agencies affiliated to the Government, or the
central agencies, People’s Committees of central-affiliated cities and
provinces, the economic corporations, state-owned general companies, shall in
one hand organize the implementation of mechanism, policies, and solutions
related to investment and the raise of investment efficiency, on the other hand
reviewing and discarding the unsuitable regulations that obstruct the
attraction and efficient use of investment resources of Vietnam; and implement
the following solutions: 1. The Ministry of Planning and Investment shall
lead and cooperate with other Ministries, agencies and local authorities in: a) Summarizing and assessing the implementation
of the 10th Central Resolution 6, on the completing the market
economy during the integration into the world's economy, and send report to the
Government in Q4 2013. b) For the projects of investment funded by the
State budget, Government bonds, and national target programs: - Strictly and thoroughly implement the Prime
Minister’s Directive No. 1792/CT-TTg dated October 15,
2011 of the Prime Minister on enhancing the management of capital from the
State budget and Government bonds, the relevant mechanisms, policies, and
regulations during the allocation and use of the State budget and Government
bonds, The National target programs of Ministries, agencies, and local authorities
in mid-term investment plans and annual plans. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - Prioritize allocating central budget for
investing in national strategic projects, and the economic regions with low
profit or without profit. - Formulate a system of criteria for assessing
the investment efficiency of the State as the basis for the annual assessment
of the efficiency of the State investment in each locality and territory, and
submit it to the Government in Q2 2013. - Strictly implement the sanctions during the
supervision, assessment, and finalizing constructions in order to promptly
detect and stop the construction built inconsistently with the design, not
ensuring the material quality, not ensuring the construction and installation
load prescribed in the design. - Establish a national communication system with
a electronic database, and a national information network about the State’s
projects of investment. c) Cooperating with other Ministries, agencies,
and local authorities in strictly implementing the Prime Minister’s Directive
No. 1617/CT-TTg dated September 19th 2011, on
enhancing and reorganizing the management of foreign investment in the future,
and concentrate on the following tasks: - Cooperate with other Ministries, agencies, and
local authorities in reviewing and removing the barriers to foreign investment
in some services industries that Vietnam is demanding; formulate technical
standards in accordance with international practice in order to limit the
projects in which the investment is not encouraged. - Study and provide a regime for investment
incentives that is attractive and competitive in order to attract widespread
projects that greatly contribute to the economy and society, participate in the
global value chain of multinational companies at a higher level, facilitate the
establishment and development industrial clusters. d) Studying and completing the relevant law
documents in order to rectify the irrationality in the investment management
decentralization by improving the autonomy of local authorities, attaching the
responsibility and authority of local authorities; enhancing the inspection and
supervision of central agencies, avoiding scattered superficial
decentralization, ensure the uniform and effective State management. dd) Completing the standards and criteria for
some products (such as minerals); for machinery, equipment, and the environment
in some sectors and industries (minerals, food processing, cement, iron and
steel…); for investment rate on lad area, applicable to projects that use
plenty of land (such as urban area, recreation areas, golf course…) as the
basis for issuing the Investment certificate. e) Quickly compiling and
submitting the Decree on the List of industries and localities eligible for
investment incentives, applicable to the subjects eligible for investment
incentives. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 h) Reviewing and assessing the implementation of
the Government's Decree No. 113/2009/NĐ-CP dated December
15th 2009 on supervising and assessing investment, suggesting
measures and policies of enhancing the inspection, supervision of projects of
investment, especially slow projects or behind-schedule projects. I) Taking appropriate measures to raise the
construction quality, ensuring the implementation of plannings, firstable the
overall planning for socio-economic development, planning for land use and
urban planning; carrying out inspection and supervision of the consistency to
the approved planning; avoid revising the approved planning, especially urban
planning. 2. The Ministry of Finance shall lead
and cooperate with other Ministries, agencies and local
authorities in: a) Summarizing, assessing and suggesting
solutions for mobilizing and using the revenue from land, natural resources,
public assets, especially land, and sending report to the Prime Minister in Q2
2013. b) Enhancing the inspection and supervision of
the financial conditions of enterprises, ensuring the financial discipline, and
making the financial system of enterprises healthy. 3. The State bank of Vietnam shall
lead and cooperate with Ministries, agencies and local
authorities in: a) Boost the implementation of the Prime
Minister’s Decision No. 105/2007/QĐ-TTg dated July 13th
2007, approving the national orientation of policy on finance and housing by
2020 towards actualizing the secondary mortgage system. b) Studying and completing the mechanism and
policy on credit applicable to direct foreign projects of investment, focusing
on the criteria and mechanism for inspecting and supervising the total loan at
home and overseas of foreign-invested enterprises corresponding to the
investment capital of enterprises. 4. The State bank of Vietnam, the Ministry of
Planning and Investment, the Ministry of Finance, relevant Ministries and
agencies shall implement the Prime Minister’s Decision No. 1601/QĐ-TTg
dated October 29th 2010 of the Prime Minister, approving the Scheme
for raising the efficiency of the management of foreign investment in Vietnam. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 6. The Ministry of Industry and Trade shall lead
and cooperate with other Ministries and agencies and local authorities in
summarizing and assessing the implementation, reviewing the mechanisms and
policies related to the development of enterprises engaged in competitive
industries; as the basis for formulating the Scheme for prioritizing the
development of enterprises engaged in competitive industries 2013 – 2020, and
submit it to the Prime Minister in Q2 2013. 7. The National Committee of International
Economic Cooperation shall lead and cooperate with the Ministries, agencies,
and local authorities in summarizing and assessing the international economic
integration, formulate an Action plan to keep enhancing the international
economic integration 2013 – 2020, and submit them to the Prime Minister in
2013. 8. The Ministry of Natural Resources and
Environment shall lead and cooperate with
other Ministries, agencies and local authorities in: a) Reviewing and updating the planning for lad
use towards the efficiency use of land to serve the socio-economic development
towards the set targets, and submit them to the Prime Minister in Q3 2013. b) Keeping reviewing and reforming the
administrative procedures, especially the procedures for issuing the certificate
of land use right, ownership of house and property attached to the house, for
seizing land, allocating land, and leasing land for executing projects of
investment, facilitating and contributing to the attraction and efficiency of
investment. c) Reviewing the implementation of projects of
investment that have been provided with land, seize land from the projects of
investment that are slowly executed or not executed as prescribed by law. 9. The Ministry of Internal Affairs shall lead
and cooperate with other Ministries, agencies and local authorities in
summarizing and assessing the implementation, and suggest the amendment and
supplementation of the Government’s Resolution No. 08/2004/NQ-CP
dated June 30th 2004, on enhancing the decentralization of State
management between the Government and local authorities towards clearly
determining the tasks, authority and responsibility of each level and each
agency. Ensure the uniformity of the Government, raise the activeness and
responsibility of local authorities depending on the conditions of each
locality, concurrently enhancing the inspection and supervision of central
agencies, and submit to the Prime Minister in Q4 2013. 10. The Ministries, agencies, and local
authorities shall boost the implementation of the Prime Minister’s Directive
No. 18/CT-TTg dated May 30th 2012 on the
implementation of the Planning for the development of Vietnamese human
resources 2011 – 2020, and enhancing the training in accordance with the social
development requirements 2011 – 2015 in order to contribute to the attraction
and efficiency of investment. 11. People’s Committees of central-affiliated
cities and provinces shall review, remove, or request competent authorities to
remove the barriers to the raise of investment efficiency in order to create a
favorable environment for attracting investment from economic sectors, towards
the target of local and national socio-economic development; enhance the
cooperation among Ministries and functional agencies in reviewing and removing
the barriers to the raise of investment efficiency in accordance with this
Directive and other relevant documents. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 a) The Ministries, ministerial-level agencies,
Governmental agencies, People’s Committees of central-affiliated cities and
provinces shall direct and implement this Directive; quarterly send reports on
the implementation and the difficulties to the Ministry of Planning and
Investment before the 20th of the last month of the quarter. b) The Ministry of Planning and Investment shall
summarize and monitor the implementation of this Directive of the Ministries,
agencies, and local authorities, and send reports to the Prime Minister./ THE PRIME
MINISTER
Nguyen Tan Dung
Chỉ thị 32/CT-TTg ngày 07/12/2012 về loại bỏ những rào cản và hoàn thiện cơ chế, chính sách để nâng cao hiệu quả đầu tư do Thủ tướng Chính phủ ban hành
9.484
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|