|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
52/2008/QĐ-BTTTT
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Thông tin và Truyền thông
|
|
Người ký:
|
Lê Doãn Hợp
|
Ngày ban hành:
|
02/12/2008
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
THÔNG TIN VÀ TRUYỀN THÔNG
------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
-------------
|
Số:
52/2008/QĐ-BTTTT
|
Hà
Nội, ngày 02 tháng 12 năm 2008
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ VIỆC BAN HÀNH QUY CHẾ XÁC ĐỊNH NGUỒN TIN
TRÊN BÁO CHÍ
BỘ TRƯỞNG BỘ THÔNG TIN VÀ TRUYỀN THÔNG
Căn cứ Luật Báo chí ngày 28
tháng 12 năm 1989; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Báo chí ngày 12
tháng 6 năm 1999;
Căn cứ Nghị định số 51/2002/NĐ-CP ngày 16 tháng 4 năm 2002 của Chính phủ quy định
chi tiết thi hành Luật Báo chí, Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Báo
chí;
Căn cứ Nghị định số 187/2007/NĐ-CP ngày 25 tháng 12 năm 2007 của Chính phủ quy
định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Thông tin và Truyền
thông;
Căn cứ Quyết định số 77/2007/QĐ-TTg ngày 28 tháng 5 năm 2007 của Thủ tướng
Chính phủ ban hành Quy chế phát ngôn và cung cấp thông tin cho báo chí;
Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Báo chí,
QUYẾT ĐỊNH
Điều 1.
Ban hành kèm theo Quyết định này “Quy chế xác định
nguồn tin trên báo chí”.
Điều 2.
Quyết định này có hiệu lực sau 15 ngày, kể từ ngày
đăng Công báo.
Điều 3.
Chánh Văn phòng, Cục trưởng Cục Báo chí, Cục trưởng Cục
Quản lý phát thanh, truyền hình và thông tin điện tử, người đứng đầu cơ quan
báo chí, nhà báo và các tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thực hiện
Quyết định này.
Nơi nhận:
- Thủ tướng Chính phủ;
- VP Trung ương và các ban của Đảng;
- VP Quốc hội và UB của Quốc hội;
- VP Chủ tịch nước; VP Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- Tòa án ND tối cao; Viện Kiểm sát ND tối cao;
- UBND và sở TTTT các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Các cơ quan, đơn vị liên quan thuộc Bộ TT&TT;
- Cục Kiểm tra VBQPPL (Bộ Tư pháp);
- Các cơ quan báo chí;
- Công báo; TTĐT Chính phủ;
- Lưu: VT, CBC (LP 800).
|
BỘ
TRƯỞNG
Lê Doãn Hợp
|
QUY CHẾ
XÁC ĐỊNH NGUỒN TIN TRÊN BÁO CHÍ
(Ban hành kèm theo Quyết định số 52/2008/QĐ-BTTTT ngày 02 tháng 12 năm 2008
của Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông)
Điều 1.
Trong phạm vi quyền hạn, nhiệm vụ của mình, các tổ chức,
cá nhân có quyền và nghĩa vụ cung cấp thông tin cho báo chí và chịu trách nhiệm
trước pháp luật về nội dung thông tin đã cung cấp cho báo chí theo quy định tại
Điều 7 Luật Báo chí; Luật sửa đổi,
bổ sung một số điều của Luật Báo chí, Quyết định số 77/2007/QĐ-TTg ngày 28
tháng 5 năm 2007 của Thủ tướng Chính phủ ban hành Quy chế phát ngôn và cung cấp
thông tin cho báo chí.
Điều 2.
Cơ quan báo chí, tác giả bài báo phải viện dẫn nguồn
tin được sử dụng để đăng, phát trên báo chí. Khi viện dẫn nguồn tin phải thể hiện
rõ nguồn tin cho cá nhân, cơ quan, tổ chức nào cung cấp hoặc thể hiện rõ là
theo nguồn tin riêng của phóng viên, nguồn tin riêng của cơ quan báo chí và phải
chịu trách nhiệm trước pháp luật về xuất xứ và tính xác thực của nguồn tin.
Điều 3.
Đối với các vụ án đang được điều tra hoặc chưa xét xử
và các vụ việc tiêu cực hoặc có dấu hiệu vi phạm pháp luật nhưng chưa có kết luận
của cơ quan nhà nước có thẩm quyền, báo chí có quyền thông tin theo nguồn tài
liệu của mình nhưng phải viện dẫn nguồn tin theo đúng quy định tại Điều 2 của
Quy chế này và chịu trách nhiệm trước pháp luật về nội dung thông tin đã đăng,
phát.
Cơ quan báo chí phải đảm bảo
tính nguyên vẹn, chính xác của thông tin được cung cấp; không được đăng, phát
những thông tin về thân nhân và các mối quan hệ của cá nhân trong các vụ án, vụ
việc tiêu cực khi không có căn cứ cho rằng những thân nhân và các mối quan hệ
đó liên quan đến vụ án, vụ việc tiêu cực hoặc chưa có kết luận của cơ quan nhà
nước có thẩm quyền, làm ảnh hưởng xấu đến đời tư của công dân.
Điều 4.
Cơ quan báo chí khai thác các văn kiện, tài liệu của tổ
chức, tài liệu, thư riêng của cá nhân có liên quan đến các vụ án đang được điều
tra hoặc chưa xét xử, các vụ việc tiêu cực hoặc có dấu hiệu vi phạm pháp luật
đang chờ kết luận của cơ quan nhà nước có thẩm quyền theo quy định tại khoản 6 Điều 5 Nghị định số 51/2002/NĐ-CP ngày 26 tháng 4 năm 2002 của Chính phủ quy định chi tiết
thi hành Luật Báo chí, Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Báo chí, phải
nêu rõ xuất xứ của các văn kiện, tài liệu, thư riêng và phải chịu trách nhiệm
trước pháp luật về những nội dung thông tin đã đăng, phát.
Điều 5.
Khi sử dụng tin, bài để đăng phát trên báo chí, cơ quan
báo chí phải ghi rõ họ, tên thật hoặc bút danh của tác giả, nhóm tác giả. Trường
hợp tác giả ghi bút danh thì cơ quan báo chí phải biết rõ tên thật, địa chỉ của
tác giả.
Điều 6.
Đối với loại thông tin về những chuyện thần bí, các vấn đề
khoa học mới mà chưa được kết luận thì chỉ đăng trên tạp chí nghiên cứu chuyên
ngành và phải có chú dẫn xuất xứ tư liệu.
Điều 7.
Người đứng đầu cơ quan báo chí là người chịu trách nhiệm
trước thủ trưởng cơ quan chủ quản và trước pháp luật về tính chính xác của các
thông tin đăng, phát trên báo chí.
Điều 8.
Cơ quan báo chí, nhà báo, tác giả bài báo, tổ chức, cá
nhân có liên quan không thực hiện đúng các quy định về cung cấp thông tin và
xác định nguồn tin trên báo chí quy định tại Quy chế này thì tuỳ theo tính chất,
mức độ vi phạm mà bị xử lý kỷ luật, xử phạt vi phạm hành chính hoặc truy cứu
trách nhiệm hình sự theo quy định của pháp luật.
Quyết định 52/2008/QĐ-BTTTT về Quy chế xác định nguồn tin trên báo chí do Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông ban hành
THE
MINISTRY OF INFORMATION AND COMMUNICATION
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
--------------
|
No.
52/2008/QD-BTTTT
|
Hanoi,
December 2, 2008
|
DECISION PROMULGATING
THE REGULATION ON IDENTIFICATION OFSOURCES OF INFORMATION ON THE PRESS THE MINISTER OF INFORMATION AND COMMUNICATION Pursuant to the
December28,1989 Press Law and the June 12, 1999 Law Amending and Supplementing
a Number of Articles of the Press Law;
Pursuant to the Government's Decree No. 51/2002/ND-CP of April 26, 2002,
detailing the implementation of the Press Law and the Law Amending and
Supplementing a Number of Articles of the Press Law;
Pursuant to the Government's Decree No. 187/2007/ND-CP of December 25, 2007,
defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the
Ministry of Information and Communication;
Pursuant to the Prime Minister's Decision No. 77/2007/OD-TTg of May 28, 2007,
promulgating the Regulation on making statements and supplying information to
the press;
At the proposal of the Director of the Press Department, DECIDES: Article 1.- To promulgate
together with this Decision the Regulation on identification of sources of
information on the press. Article 2.- This Decision
takes effect 15 days after its publication in "CONG BAO." Article 3.- The director
of the Office, the director of the Press Department, the director of the
Department of Radio and Television Broadcast and E-Information Management,
heads of press agencies, journalists, and concerned organizations and
individuals shall implement this Decision. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. MINISTER
OF INFORMATION AND COMMUNICATION
Le Doan Hop REGULATION ON
IDENTIFICATION OF SOURCES OF INFORMATION ON THE PRESS
(Promulgated together with the Information and Communication Minister s
Decision No. 52/2008/ QD-BTTTT of December 2, 2008) Article 1.- Within the
ambit of their powers and tasks, organizations and individuals have the right
and obligation to supply information to the press and shall take responsibility
before law for the information supplied to the press under Article 7 of the
Press Law; the Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Press
Law; and the Prime Minister's Decision No. 77/ 2007/QD-TTg of May 28, 2007,
promulgating the Regulation on making statements and supplying information to
the press. Article 2.- Press
agencies and authors of news articles shall quote sources of information
published or broadcast on the media. When quoting a source, they shall specify
the individual, agency or organization that supplies the information or make it
clear that it is the reporter' or the press agency's own source and take
responsibility before law for the origin and truthfulness of the source. Article 3.- The press may
cover, according to its sources, information on cases under investigation or
pending trial, or cases of negative practices or showing signs of violation of
law but not yet concluded by competent state agencies, but shall quote sources
of information in full accordance with Article 2 of this Regulation and take
responsibility before law for the published or broadcast information. Press agencies shall ensure the
integrity and accuracy of the supplied information; and may not publish or
broadcast information on relatives and relations of individuals involved in a
case or negative practice-related affair when there is no ground to believe
that such relatives or relations are related to the case or affair or when
competent state agencies have not concluded on such case or affair, adversely
affecting citizens' privacy. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 5.- When publishing
or broadcasting a news article on the media, a press agency shall specify the
real full name or pen-name of the author or each member of a group of authors.
When an author uses his/her pen-name, the press agency should know his/her real
name and address. Article 6.- Articles on
mysterious or new scientific matters on which conclusions are unavailable may
only be published on special research journals and must quote the origin of
materials. Article 7.- Heads of press
agencies shall take responsibility before law and heads of their managing
agencies for the accuracy of information published or broadcast on their media. Article 8.- Press
agencies, journalists, authors of news articles and concerned organizations and
individuals that fail to comply with provisions on supply of information and
identification of sources of information on the press under this Regulation
shall, depending on the nature and severity of their violation, be disciplined,
administratively sanctioned or examined for penal liability under law.
Quyết định 52/2008/QĐ-BTTTT ngày 02/12/2008 về Quy chế xác định nguồn tin trên báo chí do Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông ban hành
8.109
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|