|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
22/2002/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Phan Văn Khải
|
Ngày ban hành:
|
30/01/2002
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
22/2002/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 30 tháng 1 năm 2002
|
QUYẾT ĐỊNH
CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 22/2002/QĐ-TTG NGÀY 30 THÁNG 01
NĂM 2002 VỀ HOẠT ĐỘNG TƯ VẤN, PHẢN BIỆN VÀ GIÁM ĐỊNH XÃ HỘI CỦA LIÊN HIỆP CÁC HỘI
KHOA HỌC VÀ KỸ THUẬT VIỆT NAM
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Luật Khoa học và Công nghệ ngày 09 tháng 6 năm 2000;
Căn cứ Chỉ thị số 14/2000/CT-TTg ngày 01 tháng 8 năm 2000 của Thủ tướng
Chính phủ về việc triển khai thực hiện các biện pháp nhằm đẩy mạnh và nâng cao
hiệu quả hoạt động của Liên hiệp các Hội Khoa học và Kỹ thuật Việt Nam;
Để phát huy vai trò, trách nhiệm và khai thác tiềm năng trí tuệ, sự đóng góp
của Liên hiệp các Hội Khoa học và Kỹ thuật Việt Nam (gọi tắt là Liên hiệp Hội)
trong việc tư vấn, phản biện và giám định xã hội các đề án phát triển kinh tế -
xã hội của nhà nước thuộc các lĩnh vực có liên quan đến hoạt động của Liên hiệp
Hội;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1.
Những quy định chung
1. Đối tượng thực hiện nhiệm vụ
tư vấn, phản biện và giám định xã hội theo quyết định này là Liên hiệp Hội và
các Hội thành viên của Liên hiệp Hội (là các Hội Khoa học và Kỹ thuật ngành
Trung ương và Liên hiệp các Hội Khoa học và Kỹ thuật các tỉnh, thành phố trực
thuộc Trung ương).
2. Đối tượng đặt yêu cầu tư vấn,
phản biện và giám định xã hội cho Liên hiệp Hội và các Hội thành viên là các Bộ,
cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ và ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố
trực thuộc Trung ương (sau đây gọi chung là các cơ quan).
3. Đối tượng tư vấn, phản biện
và giám định xã hội là các chính sách, các chương trình, dự án, đề án về phát
triển kinh tế - xã hội, giáo dục - đào tạo, khoa học, công nghệ và môi trường
(gọi chung là đề án) có tính chất phức tạp, ưu tiên, trọng điểm hoặc đa ngành,
do các cơ quan xây dựng, thực hiện hoặc trình cấp trên phê duyệt.
4. Mục đích của hoạt động tư vấn,
phản biện và giám định xã hội của Liên hiệp Hội và các Hội thành viên là cung cấp
cho các cơ quan đặt yêu cầu tư vấn, phản biện và giám định xã hội có thêm các
cơ sở, luận cứ khoa học độc lập, khách quan trong việc đề xuất, xây dựng, thẩm
định, phê duyệt hoặc thực hiện đề án.
5. Tính chất của hoạt động tư vấn,
phản biện và giám định xã hội của Liên hiệp Hội và các Hội thành viên là không
vì lợi nhuận, không phải là hoạt động nghề nghiệp, là sự thể hiện trách nhiệm của
đội ngũ trí thức khoa học công nghệ tham gia đóng góp trí tuệ vào các hoạt động
của nhà nước.
6. Tư vấn là hoạt động trợ giúp
về tri thức, kinh nghiệm, cung cấp các thông tin, tư liệu cùng các ý kiến phân
tích, đánh giá và kiến nghị trong việc đề xuất, xây dựng hoặc thẩm định, phê
duyệt đề án.
7. Phản biện là hoạt động cung cấp
các thông tin, tư liệu cùng các ý kiến phân tích, đánh giá tính khả thi và các
kiến nghị về sự phù hợp của nội dung đề án đối với mục tiêu và các điều kiện
ràng buộc ban đầu hoặc thực trạng đặt ra.
8. Giám định xã hội là hoạt
động theo dõi việc thực hiện đề án, đưa ra các ý kiến phân tích, đánh giá và kiến
nghị kịp thời về việc tổ chức thực hiện, mục tiêu, nội dung hoặc chất lượng đề
án.
Điều 2.
Hình thức thực hiện
Hoạt động tư vấn, phản biện và
giám định xã hội của Liên hiệp Hội và các Hội thành viên được thực hiện theo
các hình thức sau :
1. Các cơ quan đặt yêu cầu tư vấn,
phản biện và giám định xã hội cho Liên hiệp Hội hoặc các Hội thành viên đối với
các đề án thuộc thẩm quyền phê duyệt của mình hoặc các đề án trình cấp trên phê
duyệt.
2. Liên hiệp Hội và các Hội
thành viên tự đề xuất nhiệm vụ tư vấn, phản biện và giám định xã hội đối với
các đề án quan tâm, tổ chức thực hiện và đề xuất kiến nghị gửi tới các cơ quan
có liên quan và các cấp có thẩm quyền xem xét.
Điều 3.
Trách nhiệm của các cơ quan đặt yêu cầu tư vấn, phản biện và giám định xã hội
1. Chủ động đặt yêu cầu tư vấn,
phản biện hoặc giám định xã hội cho Liên hiệp Hội và các Hội thành viên đối với
các đề án thuộc diện nêu tại khoản 3 Điều 1.
2. Cung cấp đầy đủ, kịp thời những
thông tin, tư liệu cần thiết, bảo đảm các điều kiện thuận lợi về kinh phí và sử
dụng cơ sở vật chất (nếu có thoả thuận) cho Liên hiệp Hội hoặc các Hội thành
viên thực hiện nhiệm vụ được yêu cầu.
3. Xử lý các kiến nghị trong văn
bản tư vấn, phản biện hoặc giám định xã hội của Liên hiệp Hội và các Hội thành
viên. Văn bản tư vấn, phản biện hoặc giám định xã hội của Liên hiệp Hội và các
Hội thành viên được tập hợp trong hồ sơ đề án gửi trình các cấp có thẩm quyền.
Điều 4.
Trách nhiệm của Liên hiệp Hội và các Hội thành viên
1. Thực hiện các biện pháp tổ chức
thích hợp để tập hợp các chuyên gia đầu ngành, các chuyên gia giỏi ở các Hội
thành viên và các tổ chức có liên quan để thực hiện nhiệm vụ tư vấn, phản biện
và giám định xã hội đối với các đề án được yêu cầu với chất lượng cao.
2. Đảm bảo yêu cầu về nội dung,
tiến độ thực hiện và tính độc lập, khách quan, trung thực của nội dung báo cáo
kết quả tư vấn, phản biện và giám định xã hội của mình.
3. Chịu trách nhiệm pháp lý về nội
dung tư vấn, phản biện, giám định xã hội và những ý kiến do mình đề xuất.
4. Quản lý, bảo mật (nếu có yêu
cầu) các hồ sơ, tư liệu của đề án được cung cấp, bảo quản các phương tiện kỹ
thuật (nếu được giao sử dụng) và hoàn trả sau khi hoàn thành nhiệm vụ được yêu
cầu.
Điều 5.
Cơ chế tài chính
Nguyên tắc xác định kinh phí cho
các hình thức hoạt động tư vấn, phản biện và giám định xã hội của Liên hiệp Hội
và các Hội thành viên là phi lợi nhuận. Bộ Tài chính ban hành văn bản hướng dẫn
thực hiện nguyên tắc này.
Điều 6.
Quyết định này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày ký.
Điều 7.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ,
Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách
nhiệm thi hành Quyết định này, Đoàn Chủ tịch Hội đồng Trung ương Liên hiệp các
Hội Khoa học và Kỹ thuật Việt Nam cùng phối hợp thực hiện.
Quyết định 22/2002/QĐ-TTg về hoạt động tư vấn, phản biện và giám định xã hội của Liên hiệp các Hội khoa học và kỹ thuật Việt Nam do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------------
|
No:
22/2002/QD-TTg
|
Hanoi, January 30, 2002
|
DECISION ON THE ACTIVITIES OF CONSULTANCY, JUDGMENT
AND SOCIAL EXPERTISE BY VIETNAM UNION OF SCIENTIFIC AND TECHNICAL ASSOCIATIONS THE PRIME MINISTER Pursuant to the Law on Organization of the
Government of December 25, 2001;
Pursuant to the Law on Science and Technology of June 9, 2000;
Pursuant to the Prime Minister’s
Directive No. 14/2000/CT-TTg of August 1, 2000 on the application of measures
to enhance and raise the efficiency of activities of Vietnam Union of
Scientific and Technical Associations;
In order to bring into full play the role and responsibility and exploit the
intellectual potentials and contribution of Vietnam Union of Scientific and
Technical Associations (hereinafter called the Union of Associations for short)
in providing consultancy, judgment and social expertise of the State’s socio-economic development projects in the fields
relating to its operation;
Considering the proposal of the Minister of Planning and Investment, DECIDES: Article 1.- General provisions 1. Subjects performing the tasks of consultancy,
judgment and social expertise under this Decision are Vietnam Union of
Scientific and Technical Associations and its member associations (being the
Central Scientific and Technical Associations and the Unions of Scientific and
Technical Associations of the provinces and centrally-run cities). 2. Subjects requesting consultancy, judgment and
social expertise by the Union of Associations and its member associations are
ministries, ministerial-level agencies, agencies attached to the Government and
provincial/municipal People’s
Committees (hereinafter referred collectively to as agencies). ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 4. The objectives of consultancy, judgment and
social expertise activities of the Union of Associations and its member
associations are to provide the agencies requesting consultancy, judgment and
social expertise with additional independent and objective scientific grounds
for the proposition, formulation, evaluation, approval, or implementation of
the schemes. 5. The consultancy, judgment and social
expertise by the Union of Associations and its member associations are
non-profit and non-professional activities, manifesting the responsibility of
the contingent of scientific and technological intellectuals to contribute
their intellect to the State’s
activities. 6. Consultancy means the activity of providing
assistance in terms of knowledge and experience, supplying information and
documents, together with analysis, evaluation and proposals in the proposition,
formulation, evaluation or approval of schemes. 7. Judgment means the activity of supplying
information and documents, together with analysis and evaluation of the
feasibility, as well as proposals on the compatibility of the schemes contents
with the objectives, initial conditions or actual situation. 8. Social expertise means the activity of
supervising the implementation of the schemes and putting forward analysis,
evaluation and proposals on the implementation organization, objectives,
contents or quality of the schemes. Article 2.- Forms of implementation The consultancy, judgment and social expertise
by the Union of Associations and its member associations shall be carried out
in the following forms: 1. The agencies shall request the Union of
Associations or its member associations to provide consultancy, judgment and
social expertise of the schemes falling within their approval competence or
those to be submitted to superior authorities for approval. 2. The Union of Associations and its member
associations shall set for themselves the task of providing consultancy,
judgment and social expertise of the schemes of their interest, organize the
implementation thereof and send their proposals to the concerned agencies and
competent authorities for consideration. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 1. To take initiative in requesting the Union of
Associations and its member associations to provide consultancy, judgment and
social expertise of the schemes mentioned in Clause 3 of Article 1. 2. To fully and timely supply necessary
information and documents, create favorable conditions in terms of funding and
use of material foundation (if there is agreement thereon) for the Union of
Associations or its member associations to perform the requested tasks. 7th 3. To handle the proposals stated in the
consultancy, judgment or social expertise documents of the Union of
Associations and its member associations. The consultancy, judgment or social
expertise documents of the Union of Associations and its member associations
shall be included in the project dossiers to be submitted to competent
authorities. Article 4.- Responsibilities of the Union of Associations
and its member associations 1. To apply proper organizational measures to
rally top experts from member associations and relevant organizations for the
performance of the tasks of providing consultancy, judgment and social
expertise of the schemes on request with high quality. 2. To ensure the requirements on the contents,
implementation schedule as well as the independence, objectiveness and
truthfulness of their reports on the results of consultancy, judgment and
social expertise. 3. To bear legal responsibility for the contents
of consultancy, judgment and social expertise, as well as their proposals. 4. To manage and keep secret (if so requested)
the scheme dossiers and documents supplied to them, preserve technical
facilities (if being allowed to use) and return them after the completion of
requested tasks. Article 5.- Financial mechanism ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 6.- This Decision takes effect 15 days after its
signing. Article 7.- The ministers, the heads of the
ministerial-level agencies, the heads of the agencies attached to the
Government, and the presidents of the People’s
Committees of the provinces and centrally-run cities shall have to implement
this Decision; the Presidium of the Central Council of Vietnam Union of
Scientific and Technical Associations shall have to coordinate with one another
in the implementation thereof. PRIME MINISTER
Phan Van Khai
Quyết định 22/2002/QĐ-TTg ngày 30/01/2002 về hoạt động tư vấn, phản biện và giám định xã hội của Liên hiệp các Hội khoa học và kỹ thuật Việt Nam do Thủ tướng Chính phủ ban hành
9.123
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|