THE PRIME
MINISTER
--------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.: 06/QD-TTg
|
Hanoi, January
06, 2022
|
DECISION
APPROVING
SCHEME FOR APPLICATION OF POPULATION DATA, E-IDENTIFICATION AND
E-AUTHENTICATION TO NATIONAL DIGITAL TRANSFORMATION IN 2022 - 2025 PERIOD, WITH
A VISION BY 2030
THE PRIME MINISTER
Pursuant to the Law on Government Organization
dated June 19, 2015; the Law on Amendments to the Law on Government
Organization and the Law on Local Government Organization dated November 22,
2019;
Pursuant to the Law on Citizen Identification
dated November 20, 2014;
Pursuant to the Government’s Decree No.
137/2015/ND-CP dated December 31, 2015 providing guidelines for implementation
of the Law on Citizen Identification; the Government’s Decree No. 37/2021/ND-CP
dated March 29, 2021 providing amendments to the Government’s Decree No.
137/2015/ND-CP dated December 31, 2015 providing guidelines for implementation
of the Law on Citizen Identification;
Pursuant to the Government’s Decree No.
61/2018/ND-CP dated April 23, 2018 on implementation of single-window system
and inter-agency single-window system for handling administrative procedures; the
Government’s Decree No. 107/2021/ND-CP dated December 06, 2021 providing
amendments to the Government’s Decree No. 61/2018/ND-CP dated April 23, 2018 on
implementation of single-window system and inter-agency single-window system
for handling administrative procedures;
Pursuant to the Government’s Decree No.
45/2020/ND-CP dated April 08, 2020 prescribing administrative procedures
followed by electronic means;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
At the request of the Minister of Public
Security;
HEREBY DECIDES:
Article 1. The Scheme for “Application of population data,
e-identification and e-authentication to the national digital transformation in
2022 - 2025 period, with a vision by 2030” (hereinafter referred to “Scheme”)
is hereby given approval. The Scheme includes the following primary contents:
I. VIEWPOINTS
1. Mobilize the participation
of the entire political system, especially heads of ministries, regulatory
authorities, and local governments, and the participation of organizations,
enterprises and people that is considered as deciding factor; consistent
performance of actions by ministries, regulatory authorities, and local
governments that is considered as a key factor of successful digital
transformation.
2. Population data is an
important resource which must be managed in a centralized and consistent
manner, and be shared within the entire political system, and used for serving
people and enterprises in accordance with regulations of law. Population data,
e-identification and e-authentication are considered as the basis for achieving
digital transformation in lifestyle, working style and production by adopting
digital technologies.
3. Population data shall be
the raw data; other citizen matters-related databases must be developed and
operated based on this raw data, and shall be connected and shared in a manner
that ensures thrift practice and creates new values; the use of all social
resources for building, developing and promoting the application of the
National population database is encouraged.
4. People and enterprises
shall be treated as the key factors of digital transformation; digital
transformation aims to achieve the objectives of human development, ensuring
and improving people’s livelihoods; operation of regulatory authorities should
be transparentized with the increased participation by people and enterprises.
People shall only provide necessary information and documents once for
regulatory authorities when following administrative procedures.
5. Population data must be
operated and used effectively in order to promote national intelligence,
resources and strength; and associated with the state capabilities for
governance to offer a potential breakthrough in economic development as well as
reflect cultural and historical values, and social intelligence. Population
data must be developed and operated in association with data enrichment so as
to create a platform for achieving digital transformation in society.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
7. Operation and application
of the National population database, e-identification and e-authentication have
a considerable significance for socio-economic development and national digital
transformation, and bring both short-term and long-term benefits for
development of e-government towards digital government in the 2022 - 2030
period.
II. OBJECTIVES
1. General objectives
2. Specific objectives
a) Group of utilities serving handling of
administrative procedures and provision of online public services
- In 2022:
+ Complete integration and provide authentication
of information on (9-digit) ID number and number of citizen identity card on
the National public service portal so that 100% of personal e-identification
accounts which have been created on the National public service portal, or
ministerial- or provincial-level public service portals can be authenticated
using the e-identities provided by the Ministry of Public Security.
+ Complete determination of the roadmap for
standardization and restructuring of procedures, integrate and provide
essential online public services for people and enterprises on the basis of
using e-authentication and sharing data tables in the National population
database so as to remove and simplify administrative procedures.
+ Continue developing and revising population data
in an “accurate”, “adequate”, “clean” and “up-to-date” manner; speed up
production and issuance of smart citizen identity cards to eligible citizens as
prescribed by law.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
+ Complete connection and integration of the
electronic identification and authentication system of the Ministry of Public
Security with the National public service portal in Quarter I, 2022 so as to
serve the identification, authentication and creation of personal e-ID accounts
when handling administrative procedures and providing online public services.
+ Complete connection and sharing of data between
the National population database and taxation database in Quarter I, 2022 to
serve the authentication of information on taxpayers when following
administrative procedures in tax sector, and help all taxpayers save time
because they must not provide the information which is already included in the
National population database.
+ Complete connection, sharing and authentication
of citizen information with the National public service portal, and
ministerial- and provincial-level information systems for handling
administrative procedures in order to serve the handling of administrative
procedures and provision of online public services in a manner that citizens
must not provide the information included in the National public service
portal.
+ Ensure consistency and efficiency in registration
of birth, issuance of personal ID numbers to citizens, and performance of
social security tasks by communal-level authorities on the basis of
implementation of the shared infrastructure solutions of the Ministry of Public
Security.
+ Complete standardization and restructuring of
processes, remove and simplify administrative procedures, by means of
authentication and sharing of data included in the National population database
or using e-identification and e-authentication services provided by the
Ministry of Public Security on the National public service portal and
ministerial- and provincial-level information systems for handling
administrative procedures, for 100% of public services of the Ministry of
Public Security integrated on the National public service portal, and at least
20 essential public services in the fields of civil status, social insurance,
education, health, land and labour, etc.
+ Ensure that 100% of e-ID accounts on the National
public service portal or ministerial- or provincial-level public service
portals which have been issued before the date of entry into force of the Prime
Minister’s Decision No. 34/2021/QD-TTg dated November 08, 2021 shall be
authenticated using e-identities provided by the Ministry of Public Security; when
following administrative procedures at provincial- or district-level
single-window sections, all people who do not yet have e-identities will be
issued with e-identities from the electronic identification and authentication
system of the Ministry of Public Security; when following administrative
procedures at single-window sections, 100% of citizens must not provide
documents proving their personal information which has been included in
information systems for handling administrative procedures connected and
integrated with the National population database.
+ Gradually replace personal identity papers by
means of integration and authentication of personal information and documents
on the National population database so that only citizen identity cards and
VNEID application will be used; immediately replace the following documents,
including health insurance card, driving license, codes of practicing
certificates, vaccination certificate, documents used in health and education
sectors, identity cards of officials, public employees and public officials,
etc.
+ Provide authentication of information about
litigants, suspects, defendants and persons involved in lawsuits, etc. on the
service portals of People’s Courts to serve initiation of electronic proceedings
and online trial.
+ Ensure criteria for connection, integration and
sharing of data from the National population database so that real-time
data-based monitoring, inspection and assessment of authentication,
identification, handling of administrative procedures and provision of online
public services can start from Quarter II, 2022 to serve direction and
management by leadership title positions at all levels and people’s
participation.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
+ Continue revising regulations and policies for
development and provision of population information-related applications and
services; focus on formulation and submission of the Law on amendments to the
Law on Citizen Identification to the National Assembly for ratification.
+ 100% of administrative procedures meeting
requirements set out in laws will be provided in the form of level-4 online
public services with use of e-authentication and e-identification or
authentication and sharing of population data.
+ 100% of people and enterprises using level-4
online public services will be identified and authenticated electronically in a
thorough and consistent manner on all information systems of governments at all
levels.
+ 100% of people, when following administrative
procedures at single-window sections, will be identified and authenticated
electronically through the Ministry of Public Security’s electronic
identification and authentication system which has been connected and
integrated with the National public service portal; and will not provide
information and documents on population which have been already included in the
National population database.
+ 100% of processing results of administrative
procedures of individuals will be stored electronically with their personal ID
numbers, which will be compulsory information, to serve connection, sharing and
future use.
+ 50% of forms and statements containing citizen’s
information will be standardized to meet requirements from the raw data of the
National population database.
+ At least 90% of people and enterprises are
satisfied with handling of administrative procedures in the fields of
residence, civil status, immigration, and issuance of citizen identity cards.
+ At least 50% of administrative procedures and citizen's
documents concerning population matters will be removed or simplified in
comparison to those at the time of promulgation of this Decision.
+ 90%, 80% and 60% of documents concerning
population management at ministerial- or provincial-level authorities,
district-level authorities and communal-level authorities respectively will be
processed electronically (except documents classified as state secrets).
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
+ Complete connections between the National
population database and People’s Courts’ electronic case management systems to
serve the use of e-identities for authenticating information about litigants,
suspects, defendants, and persons involved in lawsuits, or verifying evidences
of the case to serve operation of electronic courts.
- In 2025 – 2030 period:
+ 70% of forms and statements containing citizen’s
information will be standardized to meet requirements from the raw data of the
National population database.
+ 100% and 80% of documents concerning population
management at ministerial-, provincial- or district-level authorities, and
communal-level authorities respectively will be processed electronically
(except documents classified as state secrets).
+ Revise regulations and policies for development
and provision of population-related digital applications and services according
to actual conditions, with attaching special importance to dissemination of
regulations on state management initiatives.
+ Complete digital ecosystems for carrying out
administrative procedures and providing online public services in association
with digital transformation in business and production so that electronic
information and data shall only be provided once, and with efficient use of
e-identities of the electronic identification and authentication system of the
Ministry of Public Security.
+ Maintain, develop and expand population
information infrastructure, applications and data.
+ Complete and develop tools for visual analysis of
multidimensional data, reporting, consolidation, statistics and making of
dynamic reports serving direction, management, supported decision-making or
proposal of amendments to policies on population.
+ Continue promoting cooperation and diversification
of resources for building, developing and providing population applications.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
+ Continue performing scientific research tasks,
and prioritize research projects of which outcomes or products are conformable
with orientations for development and application of population data.
+ Continue updating and innovating methods for
disseminating and popularizing digital skills for using population-related
utilities and services for all groups of people in society.
+ Speed up application of population data provided
by the Ministry of Public Security to performance of state management tasks by
ministries, regulatory authorities and local governments, and civil or economic
transactions.
b) Group of utilities serving social-economic
development
- In 2022 – 2023 period:
+ Do research on regulations of laws to ensure
legal framework for application of population data, e-identification and
e-authentication to digital transformation so as to contribute to
social-economic development; do research and carry out pilot application of
features of the integrated circuit chip embedded in citizen identity cards to
financial and banking activities and some other social-economic development
sectors.
+ Upgrade and refine the electronic identification
and authentication system; do research on promotion of application of the
system to e-transactions serving social-economic development.
+ Integrate and develop the following key
applications on the platform of the electronic identification and
authentication system, including: e-wallet, non-cash payment, securities,
electricity, water, etc. on VNEID application and QR code application of smart
citizen identity cards.
+ Widely apply features of the integrated circuit
chip embedded in citizen identity cards to financial and banking activities (including
account opening, client verification, payment, lending, e-wallet, etc.) and
some other social-economic development sectors.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- In 2024 - 2025 period:
complete ecosystems for digital applications and utilities provided for
ministries, regulatory authorities, local governments, organizations and
enterprises so as to ensure that population data will be authenticated through
identification and authentication of population information, and biometric authentication
of identities when conducting transactions serving socio-economic development.
- In 2026 - 2030 period:
continue maintaining operation of the electronic identification and
authentication system, and electronic identification and authentication models
in an effective and efficient manner associated with value chains of digital
and electronic signatures, electronic contracts, and e-identification to create
the e-government platform with new values created to serve digital citizens.
c) Group of utilities serving digital citizens
- In 2022:
+ Ensure creation of e-identities of citizens whose
information has been collected and input into the National population database;
process 100% of requests from citizens for creation of e-identities.
Disseminate information to people so that they can clearly understand, apply
for and use e-identities in administrative transactions, proof of identity and
public services.
+ Ensure authentication of 100% of essential and
important information on VNEID application or through smart citizen identity
cards, including: information on vaccination, testing, driving license, vehicle
registration, etc.; gradually replace physical papers of citizens in some
transactions as prescribed by law.
+ Provide public services and commercial services
to serve certain digital utilities on VNEID application such as residence,
citizen identity card, e-commerce, e-payment and other services.
- In 2023 – 2025 period:
+ Strive to achieve the target of 40 million user
accounts on VNEID application and build ecosystems for providing public
services, e-commerce services, and platforms for e-payment, non-cash payment
and replacement of citizens’ documents in e-transactions.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- In 2025 – 2030 period:
+ Strive to achieve the target of 60 million user
accounts on VNEID application and build ecosystems for providing public
services, e-commerce services, and platforms for e-payment, non-cash payment
and replacement of citizens’ documents in e-transactions.
d) Completion of ecosystems for connecting,
accessing/using and enriching population data
- In 2022: ensure that 100% of
citizens whose data has been stored in the National population database will be
issued with personal ID numbers and smart citizen identity cards when meeting
age requirements;
Effectively make connection and sharing between the
National population database and national databases and specialized databases
under the Prime Minister’s Decision No. 1911/QD-TTg dated November 15, 2021 so
as to contribute to population data enrichment. To be specific:
+ Facilitate the use of the national population
database for handling procedures, while infrastructure facilities are not yet
available, in the areas that are most essential for the people such as justice,
labour, war invalids and social welfare, etc.
+ Focus on completion of connections with existing
national databases and specialized databases for “cleaning” data to serve
handling of procedures for citizens in an accurate and convenient manner.
+ Ministries and regulatory authorities that are
building their databases need to exchange and reach an agreement with the
Ministry of Public Security in building and connecting their databases with the
National population database to ensure thrift practice and efficiency.
- In 2023 and following years:
Ensure integration, connection and sharing of information between the National
population database and databases of ministries, regulatory authorities and
local governments to ensure their thorough and efficient operation.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- In 2022: consolidate,
analyze and forecast information enriched through connection and sharing of
data with other databases to serve governance and administration by the
Government and the Prime Minister, planning for social-economic policies; meet
operational requirements of the people’s police forces as well as demands of
organizations and enterprises; Integrate with the information systems serving
direction and management by the Government and the Prime Minister to ensure
their connected, quick and efficient operation at the request of the Government
and the Prime Minister.
- In 2023 and following years:
Continue connecting and sharing data the population database with other
databases to enrich the population data for consolidating, analyzing and
forecasting information serving the governance and administration by the
Government and the Prime Minister, planning for social-economic policies;
meeting operational requirements of the people’s police forces as well as
demands of ministries, regulatory authorities, local governments, organizations
and enterprises.
III. TASKS AND SOLUTIONS
1. Revise policies and laws on
development and provision of population information-related applications and
services.
a) Promulgate a Circular prescribing lists and
products to be obtained from the National population database.
In-charge authorities: Ministry of Public Security
shall play the leading role and cooperate with relevant ministries, regulatory
authorities and local governments in performing this task.
This task must be completed by January, 2022.
b) Promulgate a Circular prescribing user fees on
access to the National population database, collection, transfer, management
and use thereof, which shall be used as the basis for regulatory authorities to
charge on provision of population data for organizations and individuals, and
earn revenue for building, maintaining, managing and operating databases while
transparency, safety and compliance with law are ensured.
In-charge authorities: Ministry of Finance shall
play the leading role and cooperate with the Ministry of Public Security,
relevant ministries, regulatory authorities and local governments in performing
this task.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
c) Do research, review and propose amendments to
regulations of laws for using the National population database to serve
electronic handling of administrative procedures and socio-economic
development.
In-charge authorities: Ministries, regulatory
authorities and local governments.
This task must be completed by March, 2022.
d) Submit the Decree on protection of personal data
to the Government for promulgation.
In-charge authorities: Ministry of Public Security
shall play the leading role and cooperate with relevant ministries, regulatory
authorities and local governments in performing this task.
This task must be completed by May, 2022.
dd) Submit the Decree on e-identification and
e-authentication to the Government for promulgation.
In-charge authorities: Ministry of Public Security
shall play the leading role and cooperate with relevant ministries, regulatory
authorities and local governments in performing this task.
This task must be completed by May, 2022.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
In-charge authorities: Ministry of Public Security
shall play the leading role and cooperate with relevant ministries, regulatory
authorities and local governments in performing this task.
This task must be completed by September, 2022.
g) Request the Government to promulgate or amend
the Decree No. 137/2015/ND-CP dated December 31, 2015 in a manner that
regulations on simplified procedures for management, operation and use of the
National population database will be additionally promulgated.
In-charge authorities: Ministry of Public Security
shall play the leading role and cooperate with relevant ministries, regulatory
authorities and local governments in performing this task.
This task must be completed by December, 2022.
h) Do research and propose amendments to the Law on
citizen identification and its guiding documents so as to settle difficulties
arising during implementation of such documents, and facilitate development of
digital government in the future.
In-charge authorities: Ministry of Public Security
shall play the leading role and cooperate with relevant ministries, regulatory
authorities and local governments in performing this task.
This task must be completed by May, 2023.
i) Do research and provide advice for formulation
of the Law on protection of personal data.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
This task must be completed by 2024.
k) Formulate mechanisms for inspection to
officials’ use of citizen data obtained from the National population database
or through connection and sharing of data with other regulatory authorities,
organizations or enterprises to prevent illegal disclosure of data and ensure
the proper use of data.
In-charge authorities: Ministry of Public Security
shall play the leading role and cooperate with relevant ministries, regulatory
authorities, local governments, organizations and enterprises in performing
this task.
This task must be completed by 2024.
l) Perform scientific research and technology
transfer tasks on the basis of the National population database, and e-identification
of the Ministry of Public Security within the framework of national key science
and technology programs.
In-charge authorities: The Ministry of Science and
Technology shall play the leading role and cooperate with the Ministry of
Public Security, relevant ministries, regulatory authorities, local
governments, organizations and enterprises in performing this task.
Implementation period: Regularly.
2. Handling of administrative
procedures and provision of online public services
a) Organize integration and provision of
authentication of information on (9-digit) ID number and number of citizen
identity card on the National public service portal and taxation database to
serve authentication of information about taxpayers when handling
administrative procedures in tax sector.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
This task must be completed by January, 2022.
b) Instruct ministries and regulatory authorities
to carry out integration, connection and sharing of population data between the
National population database and the National public service portal, and
ministerial- or provincial-level information systems for handling
administrative procedures to serve the authentication and sharing of
information on citizens when handling administrative procedures according to
the rule that people will not be required to provide information which has been
included in the National population database.
In-charge authorities: The Government's Office
shall play the leading role and cooperate with the Ministry of Public Security,
and relevant ministries, regulatory authorities and local governments in
performing this task.
This task must be completed by February, 2022.
c) Apply, develop and upgrade the electronic
identification and authentication system to meet the requirements set out in
the Prime Minister’s Decision No. 34/2021/QD-TTg dated November 08, 2021.
In-charge authorities: The Ministry of Public
Security shall play the leading role and cooperate with relevant ministries,
regulatory authorities and local governments in performing this task.
This task must be completed by March, 2022.
d) Make connection and integration of the
electronic identification and authentication system of the Ministry of Public
Security with the National public service portal so as to serve the
identification, authentication and creation of personal e-ID accounts when
handling administrative procedures and providing online public services at
ministries, regulatory authorities and local governments.
In-charge authorities: The Ministry of Public
Security, the Government's Office, and relevant ministries, regulatory
authorities and local governments shall perform this task.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
dd) Develop and implement solutions for supporting
the Ministry of Justice in sharing infrastructure facilities of the People's
Public Security Forces for processing applications for birth registration and
issuance of personal ID numbers at communal-level authorities in a consistent
and efficient manner.
In-charge authorities: The Ministry of Public
Security shall play the leading role and cooperate with the Ministry of Justice
and the Government's Office in performing this task.
This task must be completed by June, 2022.
e) Complete organization of provision of essential
public services (as specified in Appendix I enclosed herewith) to serve the
standardization and restructuring of processes, removal or simplification of
administrative procedures through authentication or use of data shared from the
National population database.
In-charge authorities: The Ministry of Public
Security, the Government's Office, and relevant ministries, regulatory
authorities and local governments providing essential public services shall
perform this task.
This task must be completed by June, 2022.
g) Carry out digitalization and re-use of relevant
digitalized documents and handling results of administrative procedures when
receiving and handling administrative procedures so as to enrich, update,
connect, share and efficiently use the National population database for
handling administrative procedures.
In-charge authorities: Ministries, regulatory
authorities and local governments.
Implementation period: from June 01, 2022, at
single-window sections of ministerial- or provincial-level authorities; from
December 01, 2022, at district-level authorities; from June 01, 2023, at
communal-level authorities.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
In-charge authorities: The Government's Office
shall play the leading role and cooperate with the Ministry of Public Security,
and relevant ministries, regulatory authorities and local governments in
performing this task.
This task must be completed by June, 2022.
i) Develop, refine and effectively deploy digital
citizen mobile application from VNEID application on the basis of increased
integration of information and services such as healthcare, social insurance,
driving license, banking, emergency response, scene reflection, crime
denunciation, etc.
In-charge authorities: The Ministry of Public
Security and relevant authorities and organizations.
Implementation period: Regularly.
k) Develop and implement supporting solutions for
use of the National population database for storing and managing citizen data
in case of unavailability of national databases and specialized databases.
In-charge authorities: The Ministry of Public
Security and relevant authorities.
This task must be completed by 2022.
l) Provide authentication of information about
litigants, suspects, defendants and persons involved in lawsuits, etc. on the
service portals of People’s Courts to serve initiation of electronic
proceedings and online trial.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
This task must be completed by 2022.
m) Review and restructure processes, remove and
simplify administrative procedures, and organize integration, connection and
sharing of population data between the National population database and the
National public service portal, and ministerial- or provincial-level information
systems for handling administrative procedures to serve the authentication and
sharing of information on citizens when handling administrative procedures
according to the rule that people will not be required to provide information
which has been included in the National population database.
In-charge authorities: The Ministry of Public
Security, the Government's Office, and relevant ministries, regulatory
authorities and local governments shall perform this task.
This task must be completed by 2022.
n) Make connections between the National population
database and People’s Courts’ electronic case management systems to serve the
use of e-identities for authenticating information about litigants, suspects,
defendants, and persons involved in lawsuits, or verifying evidences of the
case to serve operation of electronic courts.
In-charge authorities: The Ministry of Public
Security, the People’s Supreme Court and relevant authorities.
This task must be completed by 2023.
3. Social-economic development
a) Develop application of features of the
integrated circuit chip embedded in citizen identity cards and VNEID
application to life and social sectors, especially sectors for remarkable
digital transformation such as banking (including account opening, client
verification, payment, lending, e-wallet, etc.), finance, telecommunications,
electricity and water services.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
This task must be completed by September, 2022.
b) Develop and organize electronic identification
and authentication models to serve social-economic development with the
increased participation by enterprises in provision of electronic
identification and authentication services.
This task must be completed by January, 2023.
c) Develop plans for provision of e-identification
and e-authentication services in life and social sectors to meet business and
production demands of regulatory authorities, organizations and individuals on
the basis of the electronic identification and authentication system of the
Ministry of Public Security.
In-charge authorities: The Ministry of Public
Security and relevant enterprises.
This task must be completed by January, 2023.
d) Build platforms serving making of digital
signatures and assisting authentication of enterprises when providing digital
certificates for electronic transaction applications connected to the National
population database.
In-charge authorities: The Ministry of Public
Security and relevant authorities and organizations.
This task must be completed by June, 2023.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
a) Start to provide e-identities and personal e-ID
accounts for citizens for using digital services and utilities authenticated
and ensured by the Government, ministries and regulatory authorities.
In-charge authorities: The Ministry of Public
Security and relevant authorities.
This task must be completed by March, 2022.
b) Build, upgrade and expand information technology
infrastructure facilities of the National population database, citizen identity
card database, and electronic identification and authentication system to serve
the performance of tasks set out in the Scheme.
In-charge authorities: The Ministry of Public
Security and relevant authorities.
This task must be completed by June, 2023.
5. Completion of ecosystems
for connecting, accessing/using and enriching population data
a) Make connection and sharing of data between the
National population database and other national databases under the Prime
Minister’s Decision No. 1911/QD-TTg dated November 15, 2021.
- Make connection and sharing
of data between the National population database and the National insurance
database.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
This task must be completed by March, 2022.
- Make connection and sharing
of data between the National population database and the National enterprise
registration database.
In-charge authorities: The Ministry of Public
Security and the Ministry of Planning and Investment.
This task must be completed by April, 2022.
- Connect to and use the
National population database for building land databases (information on land
users) and other natural resource and environment databases (information on
citizens); connect and share (national and local) land databases with the
National population database.
In-charge authorities: The Ministry of Public
Security, and the Ministry of Natural Resources and Environment.
This task must be completed by June, 2022.
- Connect and share the
National population database with the National financial database.
In-charge authorities: The Ministry of Public
Security, and the Ministry of Finance.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Connect and share the
National population database with the National database on complaint,
denunciation and anti-corruption, and the National database on asset and income
management.
In-charge authorities: The Ministry of Public
Security, and the Government Inspectorate.
This task must be completed by 2022.
- Connect and share the
National population database with the National database on science and
technology.
In-charge authorities: The Ministry of Public
Security, and the Ministry of Science and Technology.
This task must be completed by 2022.
- Connect and share the
National population database with the National database on officials and public
employees.
In-charge authorities: The Ministry of Public
Security, and the Ministry of Home Affairs.
This task must be completed by December, 2023.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Connect and share the
National population database with the taxation database.
In-charge authorities: The Ministry of Public
Security, and the Ministry of Finance.
This task must be completed by March, 2022.
- Connect and share the
National population database with the database on electronic health records.
In-charge authorities: The Ministry of Public
Security, and the Ministry of Health.
This task must be completed by March, 2022.
- Connect and share the
National population database with the database on driving licenses and vehicle
registration.
In-charge authorities: The Ministry of Public
Security, and the Ministry of Transport.
This task must be completed by March, 2022.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
In-charge authorities: The Ministry of Public
Security, and the Ministry of Justice.
This task must be completed by March, 2022.
- Connect and share the
National population database with the social security database.
In-charge authorities: The Ministry of Public
Security, and the Ministry of Labour, War Invalids and Social Affairs.
This task must be completed by March, 2022.
- Connect and share the
National population database with the database on court sentences and
decisions.
In-charge authorities: The Ministry of Public
Security, and the People’s Supreme Court.
This task must be completed by April, 2022.
- Connect and share the
National population database with the education and training database.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
This task must be completed by December, 2022.
- Connect and share the
National population database with the database on case records of people’s
courts.
In-charge authorities: The Ministry of Public
Security, and the People’s Supreme Court.
This task must be completed by December, 2022.
- Connect and share the
National population database with the database on information about decisions
on implementation of preventive measures against citizens under investigation,
the database on justice statistics and crime statistics, and other databases on
specialized officials and public employees.
In-charge authorities: The Ministry of Public
Security, and the People’s Supreme Procuracy.
This task must be completed by December, 2022.
- Connect and share the
National population database with specialized databases on agriculture and
rural development.
In-charge authorities: The Ministry of Public
Security, and the Ministry of Agriculture and Rural Development.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Connect and share the
National population database with databases of the Justice branch such as the
national database on handling of administrative violations, nationality
database, judicial record database, legal assistance database, database on
notary's offices, and database on civil judgment enforcement.
In-charge authorities: The Ministry of Public Security,
the Ministry of National Defence, and the Ministry of Justice.
This task must be completed by June, 2023.
c) Different population data sets will be created
to allow provision of innovation and creative services to serve social-economic
development in accordance with regulations of law.
In-charge authorities: The Ministry of Public
Security and relevant ministries and regulatory authorities.
Implementation period: Regularly.
6. Direction and management
tasks
a) Perform the tasks of population statistics and
analysis in a quick, accurate and thrifty manner to save on state budget.
In-charge authorities: The Ministry of Public
Security, the Ministry of Planning and Investment, and relevant ministries and
regulatory authorities.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b) Build and operate the Intelligent Operation
Center (IOC) on the digital map data platform to serve the planning for
social-economic development, national defense and security policies, and other
policies.
In-charge authorities: The Ministry of Public
Security and relevant authorities.
This task must be completed by December, 2022.
c) Develop open mechanisms for the Government,
ministries, regulatory authorities and local governments to access consolidated
and analyzed information from the IOC of the National population data center
for performing policy planning tasks as requested.
In-charge authorities: The Ministry of Public
Security and relevant ministries and regulatory authorities.
This task must be completed by December, 2022.
IV. IMPLEMENTATION
1. The Prime Minister and the
Chairperson of the National Committee on Digital Transformation shall direct
and manage all activities of the Scheme. Mr. Vu Duc Dam - Deputy Prime Minister
shall be assigned to assist the Prime Minister and the Chairperson of the
National Committee on Digital Transformation in directing activities of the
Scheme; consider and handle regular tasks of the Scheme.
2. A working group in charge
of implementing the Scheme (hereinafter referred to as “Working Group”) shall
be established. The Working Group is comprised of a Leader who is the Minister
of Public Security, a Deputy Leader who is the Minister, Chairperson of the
Government’s Office, a Standing Deputy Leader who is Mr. Nguyen Duy Ngoc -
Deputy Minister of Ministry of Public Security, members who are senior
representatives of the following ministries and regulatory authorities,
including the Ministry of Planning and Investment, the Ministry of Education
and Training, the Ministry of Labour, War Invalids and Social Affairs, the
Ministry of Finance, the Ministry of Justice, the Ministry of Information and
Communication, the Ministry of Natural Resources and Environment, the Ministry
of Health, Vietnam Social Security, and Director General of the Administrative
Procedures Control Agency affiliated to the Government’s Office, Director
General of the Police Department on Administrative Management of Social
Order affiliated to the Ministry of Public Security, and a secretary who
is Mr. To Anh Dung - Deputy Director General of the Police Department on
Administrative Management of Social Order affiliated to the Ministry
of Public Security. The Leader and Standing Deputy Leader of the Working Group
shall use the seal of the Ministry of Public Security. The Deputy Leader of the
Working Group shall use the seal of the Government’s Office.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
The Minister of Public Security shall consider
approving the list of members of the Working Group and issue working rules and
regulations of the Working Group.
3. Ministries, ministerial
agencies, Governmental agencies, and Provincial People's Committees
a) Ministers, heads of ministerial agencies, heads
of Governmental agencies, and Chairpersons of Provincial People’s Committees
shall direct the performance of tasks assigned under the Scheme, and take
accountability to the Prime Minister for performance results.
b) Based on the criteria, tasks and solutions set
out in this Scheme, develop and send implementation plans to the Ministry of
Public Security and the Government’s Office for monitoring and cooperation, or
include such criteria, tasks and solutions in ministerial, sectoral or local
master plans for each period for the purposes of efficient implementation of
such tasks and solutions according to assigned schedules.
c) Review, upgrade and improve information
technology infrastructure facilities; upgrade and improve ministerial- and
provincial-level information systems for handling of administrative procedures
on the basis of consolidation of ministerial- and provincial-level public
service portals and electronic single-window information systems; integrate and
provide 100% of online public services on the National public service portal in
2022.
d) Make connections, integration and sharing of
data between national databases, specialized databases, and ministerial,
sectoral and local information systems for providing public services, and the
National population database, and between the electronic identification and
authentication system and ministerial- and provincial-level information systems
for handling of administrative procedures, and enrich the National population
database to serve the performance of direction and management tasks.
dd) Allocate funding, human resources and material
facilities for performance of assigned tasks.
e) Update and standardize lists of documents
concerning administrative procedures on the national database on administrative
procedures according to guidelines given by the Government’s Office; review and
restructure processes, and digitalize forms, statements and handling results of
administrative procedures.
g) Carry out innovation of single-window system and
inter-agency single-window system for handling of administrative procedures,
and digitalize documents and handling results of administrative procedures when
receiving and processing applications for handling of administrative procedures
in accordance with the Decision No. 468/QD-TTg dated March 27, 2021 and Decree
No. 107/2021/ND-CP dated December 06, 2021.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
i) Closely cooperate with the Ministry of Public
Security to ensure public order and security, and information security during
the digital transformation.
k) By 22nd day of every month, send
monthly reports on situations and results of implementation of the Scheme
within the ambit of their assigned functions and tasks to the Government's
Office and the Ministry of Public Security for making and submitting
consolidated reports thereof to the Prime Minister.
4. The Government’s Office
shall:
a) Take charge and cooperate with the Ministry of
Public Security in giving guidelines to ministries, regulatory authorities and
local governments to carry out integration, connection and sharing of
population data between the National population database and the National
public service portal, and ministerial- or provincial-level information systems
for handling administrative procedures to serve the authentication and sharing
of information on citizens when handling administrative procedures according to
the rule that people will not be required to provide information which has been
included in the National population database.
b) Play the leading role with the Ministry of
Public Security in making connection and integration serving authentication and
sharing of data between the National population database, and the electronic
identification and authentication system of the Ministry of Public Security,
and the National public service portal.
c) Play the leading role with the Ministry of
Public Security in integrating the electronic identification and authentication
system through the e-identity exchange platform on the National public service
portal for using e-ID accounts and e-authentication with the National public
service portal, ministerial- or provincial-level information systems for
handling administrative procedures, and other databases and information
systems.
d) Provide instructions for standardizing document
lists, processes and establishing codes of digitalized documents to be shared
between the National Public Service Portal, ministerial- and provincial-level
information systems for handling of administrative procedures, and other
databases and information systems.
dd) Provide guidelines for standardization and
restructuring of processes (simplification of forms and documents) for handling
administrative procedures when connecting to the National population database;
integration, connection and sharing of data with the Information and Direction
Center of the Government and the Prime Minister shall assist the Government and
the Prime Minister in making decisions and interact online with ministries,
regulatory authorities and local governments.
e) Expedite and instruct ministries, regulatory
authorities and local governments in performing innovation of single-window
system and inter-agency single-window system for handling administrative
procedures under the Decision No. 468/QD-TTg dated March 27, 2021 and Decree
No. 107/2021/ND-CP dated December 06, 2021.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
a) Play the leading role and cooperate with the
Government’s Office in organizing the implementation of the Scheme, and
instructing ministries, regulatory authorities and local governments to perform
their assigned tasks set out in the Scheme.
a) Cooperate with the Government’s Office, and
relevant ministries, regulatory authorities and local governments in issuing
guidelines and making connection and sharing of population data between the
National population database and the National public service portal,
ministerial- and provincial-level information systems for handling
administrative procedures to serve competent authorities’ authentication,
identification and handling of administrative procedures.
c) Play the leading role with the Government’s
Office, and relevant ministries, regulatory authorities and local governments
in connecting and integrating the electronic identification and authentication
system with the National public service portal, ministerial- and
provincial-level information systems for handling administrative procedures to
serve regulatory authorities’ verification, identification and handling of
administrative procedures.
d) Cooperate with the Government's Office, the Ministry
of Justice, the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs, Vietnam
Social Security and Provincial People's Committees in providing the following
groups of public services, including: two groups of inter-connected
administrative procedures: birth registration - permanent residence
registration - issuance of health insurance cards to children under 6 years of
age; death registration - deregistration of permanent residence - payment of
burial allowances and other relevant administrative procedures.
dd) Cooperate with the Ministry of Home Affairs in
connecting and sharing data with the National database on officials and public
employees; integrating information about officials and public employees into
smart citizen identity cards.
e) Cooperate with the Ministry of Justice in taking
charge of assessing and reviewing legislative documents for integrating
information on personal documents into smart citizen identity cards.
g) Speed up the implementation of the Prime
Minister’s Decision No. 1911/QD-TTg dated November 15, 2021 prescribing
connection and sharing of data between the National population database and
other national databases and specialized databases.
h) Provide advice for the National steering
committee on cybersecurity to direct ministries, regulatory authorities and
local governments to ensure cyberinformation security and safety, and ensure
security and safety of information during the process of digital
transformation, and establishment of e-government, especially security and safety
of information on and protection of state secrets.
i) Play the leading role and cooperate with
relevant authorities in performing the tasks specified in the Appendix enclosed
herewith.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
l) Develop and implement solutions for supporting
ministries and regulatory authorities whose own databases are not yet
established in storing data on the National population database, and supporting
the Ministry of Justice in sharing infrastructure facilities of the People's
Public Security Forces for processing applications for birth registration and
issuance of personal ID numbers at communal-level authorities in a consistent
and efficient manner.
m) Play the leading role and cooperate with the
Ministry of Finance and the Ministry of Information and Communications in
proposing mechanisms for allocation of funding for maintenance, management and
operation of the National population database.
6. The Ministry of Justice
shall:
a) Cooperate with the Ministry of Public Security
in revising regulations and policies under this Scheme.
b) Play the leading role and cooperate with the
Ministry of Public Security and the Government’s Office in connecting and
sharing the national electronic civil status database with the National
population database, the electronic identification and authentication system,
the National public service portal, and ministerial- and provincial-level
information systems for handling administrative procedures to serve handling of
administrative procedures in the field of civil status and enrich population
data to serve direction and management by the Government and the Prime
Minister.
c) Play the leading role and cooperate with the
Ministry of Public Security in connecting databases of the Justice branch such
as the electronic civil status database, the national database on handling of
administrative violations, nationality database, judicial record database,
legal assistance database, database on notary's offices, and database on civil
judgment enforcement with the National population database.
d) Take charge of reviewing legislative documents
serving the e-identification and e-authentication; integrate information on
citizens’ personal documents into their smart citizen identity cards and VNEID
application; assessing and cooperating with the Ministry of Public Security in
requesting the Government or National Assembly to promulgate such legislative
documents.
dd) Play the leading role and cooperate with the
Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Public Security in formulating
procedures for issuing personal ID numbers to applicants for birth registration
to Vietnam’s diplomatic missions abroad.
7. The Ministry of Home
Affairs shall:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b) Cooperate with the Ministry of Public Security
in operating and using information in the National population database so as to
avoid collection of overlapping information to serve management of officials
and public employees of regulatory authorities at all levels; exchange
information and data on officials and public employees with the Ministry of
Public Security for integrating them into smart citizen identity cards and
VNEID application.
8. The Ministry of Planning
and Investment shall:
a) Consolidate and submit reports to competent
authorities on allocation of funding of medium-term public investment plans to
the project on upgrading the National population database to ensure the
performance of contents of this Scheme.
b) Play the leading role and cooperate with the
Ministry of Public Security in using the National population database including
consolidated data for making population and housing census and statistics so as
to reduce investment costs covered by state budget.
c) Play the leading role and cooperate with the
Ministry of Public Security in connecting and sharing the national enterprise
database with the National population database, the electronic identification
and authentication system, the National public service portal, and ministerial-
and provincial-level information systems for handling administrative procedures
to serve handling of administrative procedures concerning enterprises and
enrich population data to serve direction and management by the Government and
the Prime Minister.
9. The Ministry of Finance
shall:
b) Cooperate with the Ministry of Public Security
in proposing mechanisms for allocation of funding for maintenance, management
and operation of the National population database; promulgating a Circular
prescribing user fees on access to the National population database,
collection, transfer, management and use thereof, which shall be used as the
basis for regulatory authorities to charge on provision of population data for
organizations and individuals, and earn revenue for building, maintaining,
managing and operating databases while transparency, safety and compliance with
law are ensured.
b) Play the leading role and cooperate with the
Ministry of Public Security in connecting and sharing the national financial
database and the taxation database with the National population database, the
electronic identification and authentication system, the National public
service portal, and ministerial- and provincial-level information systems for
handling administrative procedures to serve handling of administrative
procedures in the field of taxation, and enrich population data to serve
direction and management by the Government and the Prime Minister.
c) Take charge of requesting competent authorities
to allocate funding for recurrent expenditures in annual state budget estimates
of ministries and central-government authorities for implementing the Scheme in
accordance with regulations of the Law on state budget and its instructional
documents.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Play the leading role and cooperate with the
Ministry of Public Security in connecting and using data included in the
National population database for building the land databases (information on
land users) and other natural resource and environment databases (information
on citizens); connecting and sharing (national and local) land databases with
the National population database, and ministerial- and provincial-level
information systems for handling administrative procedures to serve handling of
administrative procedures in the field of land, and enrich population data to
serve direction and management by the Government and the Prime Minister.
11. The Ministry of
Information and Communications shall:
a) Play the leading role and cooperate with the
Ministry of Public Security in connecting and sharing the database on
subscribers and public digital signatures with the National population database
to serve the enrichment of population data.
b) Ensure stability of infrastructure, transmission
lines, management, maintenance, operation and development of the platform for
integrating and sharing national databases to serve the connection, integration
and sharing of data between the National population database and other national
databases, specialized databases, and information systems of regulatory
authorities to serve the development of e-government, towards to a digital
government, and promotion of digital transformation in Vietnam.
c) Promulgate technical regulations and guidelines
on connection, integration and sharing of data between regulatory authorities
through the platform for integrating and sharing national databases.
dd) Coordinate, expedite, assess and inspect
connections, data sharing and compliance with regulations on connection and
data sharing by ministries, regulatory authorities and local governments in
accordance with the Government’s Decree No. 47/2020/ND-CP dated April 09, 2020.
dd) Cooperate with the Ministry of Public Security
in dealing with difficulties in managing, connecting and sharing population
data.
12. The Ministry of Industry
and Trade shall:
Play the leading role and cooperate with the
Ministry of Public Security in connecting and sharing the National population
database, the electronic identification and authentication system, the National
public service portal, and ministerial- and provincial-level information
systems for handling administrative procedures to serve handling of public
administrative transactions and e-commerce transactions, and enrich population
data to serve direction and management by the Government and the Prime
Minister.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
a) Provide specialized digital signatures for
regulatory authorities, officials and public employees when using the National
public service portal and electronic information systems of all levels.
b) Provide cryptographic solutions for ensuring
verification and security for information systems serving handling of
administrative procedures.
c) Engage in supervision to ensure security and
confidentiality of information on the National public service portal and
ministerial- and provincial-level information systems for handling
administrative procedures.
14. The Ministry of Health
shall:
Cooperate with the Ministry of Public Security in
promptly integrating data on vaccination against Covid-19, persons recovered
from Covid-19, and testing results under the Government’s Resolution No.
128/NQ-CP dated October 11, 2021.
15. The Ministry of Transport
shall:
Play the leading role and cooperate with the
Ministry of Public Security in connecting and sharing the data on driving
licenses and vehicle registration with the National population database, the
electronic identification and authentication system, the National public
service portal, and ministerial- and provincial-level information systems for
handling administrative procedures to serve handling of administrative
procedures, and enrich population data to serve direction and management by the
Government and the Prime Minister.
16. The Ministry of Education
and Training shall:
Play the leading role and cooperate with the
Ministry of Public Security in connecting and sharing the data that falls
within the state management by the Ministry of Education and Training with the National
population database, the electronic identification and authentication system,
the National public service portal, and ministerial- and provincial-level
information systems for handling administrative procedures to serve handling of
administrative procedures, and enrich population data to serve direction and
management by the Government and the Prime Minister.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Play the leading role and cooperate with the
Ministry of Public Security in connecting and sharing the social security
database with the National population database, the electronic identification
and authentication system, the National public service portal, and ministerial-
and provincial-level information systems for handling administrative procedures
to serve handling of administrative procedures, and enrich population data to
serve direction and management by the Government and the Prime Minister.
18. The Ministry of Science
and Technology shall:
a) Play the leading role and cooperate with the
Ministry of Public Security in connecting and sharing the National database on
science and technology with the National population database, and the
electronic identification and authentication system, and enriching population
data to serve direction and management by the Government and the Prime
Minister.
b) Cooperate with the Ministry of Public Security
in performing scientific research and technology transfer tasks on the basis of
population data within the framework of national key science and technology
programs.
19. The Ministry of
Agriculture and Rural Development shall:
Play the leading role and cooperate with the
Ministry of Public Security in connecting and sharing specialized databases on
agriculture and rural development (such as post-storm damage control,
disaster-induced relocation of communities, control of individuals and
organizations performing fishing in regulated areas and territorial waters,
control of ships sheltered from storms, etc.) with the National population database,
the electronic identification and authentication system, the National public
service portal, and ministerial- and provincial-level information systems for
handling administrative procedures to serve handling of administrative
procedures, and enrich population data to serve direction and management by the
Government and the Prime Minister.
20. The State Bank of Vietnam
shall:
Cooperate with the Ministry of Public Security in
connecting with the electronic identification and authentication system, and the
National population database, developing and using applications using
information on smart citizen identity cards and VNEID application on the basis
of biometric technology to provide e-identification and e-authentication in
payment, account opening, etc., facilitate people’s access to financial
services, promote the digital transformation in the banking sector, and serve
direction and management by the State Bank of Vietnam.
21. The Government
Inspectorate shall:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
22. Vietnam Social Security
shall:
Play the leading role and cooperate with the
Ministry of Public Security in connecting and sharing the National social
insurance database with the National population database, the electronic
identification and authentication system, the National public service portal,
and ministerial- and provincial-level information systems for handling
administrative procedures to serve handling of administrative procedures in the
field of social insurance, and enrich population data to serve direction and
management by the Government and the Prime Minister.
23. The People’s Supreme
Procuracy shall:
Request to play the leading role and cooperate with
the Ministry of Public Security in connecting and sharing database on
information about decisions on implementation of preventive measures against
citizens under investigation, the database on justice statistics and crime
statistics, and other databases on specialized officials and public employees
with the National population database, the electronic identification and
authentication system, the National public service portal, and ministerial- and
provincial-level information systems for handling administrative procedures to
serve handling of administrative procedures, and enrich population data to
serve direction and management by the Government and the Prime Minister.
24. The People’s Supreme Court
shall:
Request to play the leading role and cooperate with
the Ministry of Public Security in connecting and sharing the database on court
sentences and decisions with the National population database, the electronic
identification and authentication system, the National public service portal,
and ministerial- and provincial-level information systems for handling
administrative procedures to serve handling of administrative procedures, and
enrich population data to serve direction and management by the Government and
the Prime Minister.
V. FUNDING
1. Funding for implementation
of the Scheme shall be covered by state budget according to regulations on delegation
of authority to manage state budget, and other lawful funding sources. Based on
the assigned tasks set out in the Scheme, ministries, regulatory authorities
and local governments shall annually prepare estimates of Scheme implementation
costs and consolidate them into their cost estimates for submission to
competent authorities that take charge of allocating funding in accordance with
regulations of the Law on state budget and its instructional documents.
2. The Ministry of Planning
and Investment and the Ministry of Finance shall prioritize allocation of
funding to the Ministry of Public Security for performing tasks set out in the
Scheme.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 3. Ministers, heads of ministerial agencies, heads of
Governmental agencies, Chairpersons of provincial People’s Committees and
relevant organizations and individuals are responsible for the implementation
of this Decision./.
PRIME MINISTER
Pham Minh Chinh
APPENDIX I
LIST OF ESSENTIAL ADMINISTRATIVE PROCEDURES REQUIRING
INTEGRATION AND SHARING OF POPULATION DATA IN NATIONAL POPULATION DATABASE WITH
NATIONAL PUBLIC SERVICE PORTAL AND MINISTERIAL- AND PROVINCIAL-LEVEL
INFORMATION SYSTEMS FOR HANDLING ADMINISTRATIVE PROCEDURES
(Enclosed with the Prime Minister’s Decision No. 06/QD-TTg dated January 06,
2022)
No.
Administrative
procedures
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
In-charge
authority
Cooperating
authorities
Implementation
period
1
Authentication of ID number and number of citizen
identity card
4
Ministry of Public
Security
Government's
Office, relevant ministries, regulatory authorities and local governments
March, 2022
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Re-issuance or conversion into citizen identity
card
3
Ministry of Public
Security
Government’s
Office
March, 2022
3
Registration of permanent residence
4
Ministry of Public
Security
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
March, 2022
4
Registration of temporary residence
4
Ministry of Public
Security
Government’s
Office
March, 2022
5
Temporary absence declaration
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry of Public
Security
Government’s
Office
March, 2022
6
Stay notification
4
Ministry of Public
Security
Government’s
Office
March, 2022
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Registration and issuance of plate numbers to
motorcycles and mopeds
3
Ministry of Public
Security
Government’s Office
March, 2022
8
Collection of fines for road traffic offences
detected through camera devices (cold fines)
4
Ministry of Public
Security
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
March, 2022
9
Birth registration
3
Ministry of
Justice
Ministry of Public
Security. Government’s Office
March, 2022
10
Death registration
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry of
Justice
Ministry of Public
Security, Government’s Office
March, 2022
11
Marriage registration
3
Ministry of
Justice
Ministry of Public
Security, Government’s Office
March, 2022
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Issuance, re-issuance, or modification of regular
passport
3
Ministry of Public
Security
Government’s
Office
March, 2022
13
Procedures for new seal and issuance of
certificate of seal sample registration
4
Ministry of Public
Security
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
March, 2022
14
Procedures for small-sized seal, embossed seal or
wax seal and issuance of certificate of seal sample registration
4
Ministry of Public
Security
Government’s
Office
March, 2022
15
Inter-connected procedures for birth registration,
permanent residence registration - issuance of health insurance cards for
children under 6 years of age
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Government’s
Office
Ministry of Public
Security, Ministry of Justice, Vietnam Social Security and local governments
May, 2022
16
Inter-connected procedures for death registration
- deregistration of permanent residence - payment of burial allowances
3
Government’s
Office
Ministry of Public
Security, Ministry of Justice, The Ministry of Labor, War Invalids and Social
Affairs, Vietnam Social Security and local governments
May, 2022
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Deduction in health insurance contributions when
extending family-based health insurance cards
4
Vietnam Social
Security
Ministry of Public
Security, Government’s Office
May, 2022
18
Initial tax registration, registration of changes
in registered tax information of taxpayers that are family households or
individuals
4
Ministry of
Finance
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
May, 2022
19
Registration of changes in land use rights,
ownership of property attached to land due to changes in information about
certificate holder (changes in name or personal identity papers/juridical
person’s documents, or address).
4
Ministry of
Natural Resources and Environment
Ministry of Public
Security, Government's Office, and local governments
May, 2022
20
Replacement or re-issuance of driving license
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry of
Transport
Ministry of Public
Security, Government's Office, and local governments
May, 2022
21
Registration for high school graduation
examination and admission to university/college
4
Ministry of
Education and Training
Ministry of Public
Security, Government's Office, and local governments
May, 2022
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Issuance of criminal records
4
Ministry of
Justice
Ministry of Public
Security, Government's Office, and local governments
May, 2022
23
Processing of application for unemployment
benefits
4
Ministry of
Labour, War Invalids and Social Affairs
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
May, 2022
24
Supply of electricity from low-voltage electrical
grid (220/380V) (piloting mechanism for connection and data sharing in
electrical supply)
4
Vietnam
Electricity
Ministry of Public
Security, Government’s Office
May, 2022
25
Change of parties of a power purchase agreement (piloting
mechanism for connection and data sharing in electrical supply)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Vietnam
Electricity
Ministry of Public
Security, Government’s Office
May, 2022
APPENDIX II
LIST OF TASKS OF APPLICATION OF POPULATION DATA,
E-IDENTIFICATION AND E-AUTHENTICATION TO NATIONAL DIGITAL TRANSFORMATION IN
2022 - 2025 PERIOD
(Enclosed with the Prime Minister’s Decision No. 06/QD-TTg dated January 06,
2022)
No.
Tasks and
solutions
In-charge
authority
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Implementation
period
I
Revise policies and laws on development and
provision of population information-related applications and services
1
Promulgate Circular prescribing lists and products
to be obtained from the National population database.
Ministry of Public
Security
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
January, 2022
2
Promulgate a Circular prescribing user fees on
access to the National population database, collection, transfer, management
and use thereof, which shall be used as the basis for regulatory authorities
to charge on provision of population data for organizations and individuals,
and earn revenue for building, maintaining, managing and operating databases
while transparency, safety and compliance with law are ensured.
Ministry of
Finance
Ministry of Public
Security
March, 2022
3
Do research, review and propose amendments to
regulations of laws for using the National population database to serve electronic
handling of administrative procedures and socio-economic development.
Relevant
ministries, authorities and local governments
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
March, 2022
4
Submit the Decree on protection of personal data
to the Government for promulgation.
Ministry of Public
Security
Relevant
ministries and local governments
May, 2022
5
Submit the Decree on e-identification and
e-authentication to the Government for promulgation.
Ministry of Public
Security
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
May, 2022
6
Promulgate a Circular prescribing sharing of
information and data between the National population database and information
systems, national databases and specialized databases of ministries,
regulatory authorities and local governments.
Ministry of Public
Security
Relevant
ministries and local governments
September, 2022
7
Request the Government to promulgate or amend the
Decree No. 137/2015/ND-CP dated December 31, 2015 in a manner that
regulations on simplified procedures for management, operation and use of the
National population database will be additionally promulgated.
Ministry of Public
Security
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
December, 2022
8
Do research and propose amendments to the Law on
citizen identification and its guiding documents so as to settle difficulties
arising during implementation of such documents, and facilitate development
of digital government in the future.
Ministry of Public
Security
Relevant
ministries and local governments
May, 2023
9
Do research and provide advice for formulation of
the Law on protection of personal data.
Ministry of Public
Security
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
By 2024
10
Formulate mechanisms for inspection to officials’
use of citizen data obtained from the National population database or through
connection and sharing of data with other regulatory authorities,
organizations or enterprises to prevent illegal disclosure of data and ensure
the proper use of data.
Ministry of Public
Security
Relevant ministries,
regulatory authorities, local governments, organizations and enterprises
By 2024
11
Perform scientific research and technology
transfer tasks on the basis of the National population database, and
e-identification of the Ministry of Public Security within the framework of
national key science and technology programs.
Ministry of
Science and Technology, Ministry of Public Security
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Regularly
II
Handling of administrative procedures and
provision of online public services
1
Organize integration and provision of
authentication of information on (9-digit) ID number and number of citizen
identity card on the National public service portal and taxation database to
serve authentication of information about taxpayers when handling
administrative procedures in tax sector.
Government’s
Office, Ministry of Finance
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
January, 2022
2
Instruct ministries and regulatory authorities to
carry out integration, connection and sharing of population data between the
National population database and the National public service portal, and
ministerial- or provincial-level information systems for handling
administrative procedures to serve the authentication and sharing of
information on citizens when handling administrative procedures according to
the rule that people will not be required to provide information which has
been included in the National population database.
Government’s
Office
Ministry of Public
Security, relevant ministries, regulatory authorities and local governments
February, 2022
3
Apply, develop and upgrade the electronic
identification and authentication system to meet the requirements set out in
the Prime Minister’s Decision No. 34/2021/QD-TTg dated November 08, 2021.
Ministry of Public
Security
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
March, 2022
4
Make connection and integration of the electronic
identification and authentication system of the Ministry of Public Security
with the National public service portal so as to serve the identification,
authentication and creation of personal e-ID accounts when handling
administrative procedures and providing online public services at ministries,
regulatory authorities and local governments.
Ministry of Public
Security, Government’s Office
Relevant
ministries, authorities and local governments
March, 2022
5
Develop and implement solutions for supporting
the Ministry of Justice in sharing infrastructure facilities of the People's
Public Security Forces for processing applications for birth registration and
issuance of personal ID numbers at communal-level authorities in a consistent
and efficient manner.
Ministry of Public
Security
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
June, 2022
6
Complete organization of provision of essential
public services (as specified in Appendix I enclosed herewith) to serve the
standardization and restructuring of processes, removal or simplification of administrative
procedures using authentication or use of data shared from the National
population database.
Ministry of Public
Security, Government’s Office
Relevant
ministries, authorities and local governments
June, 2022
7
Carry out digitalization and re-use of relevant
digitalized documents and handling results of administrative procedures when
receiving and handling administrative procedures so as to enrich, update,
connect, share and efficiently use the National population database for
handling administrative procedures.
Relevant
ministries, authorities and local governments
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
From June 01,
2022, at single-window sections of ministerial- or provincial-level
authorities; from December 01, 2022, at district-level authorities; from June
01, 2023, at communal-level authorities
8
Carry out monitoring, inspection and assessment
of connections, integration and sharing of population data from the National
population database to serve authentication, identification and handling of administrative
procedures or provision of online public services on the administrative
procedure handling assessment system of the National public service portal.
Government’s
Office
Ministry of Public
Security
June, 2022
9
Develop, refine and effectively deploy digital
citizen mobile application from VNEID application on the basis of increased
integration of information and services such as healthcare, social insurance,
driving license, banking, emergency response, scene reflection, crime
denunciation, etc.
Ministry of Public
Security
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Regularly
10
Develop and implement supporting solutions for
use of the National population database for storing and managing citizen data
in case of unavailability of national databases and specialized databases.
Ministry of Public
Security
Relevant
ministries and local governments
By 2022
11
Provide authentication of information about
litigants, suspects, defendants and persons involved in lawsuits, etc. on the
service portals of People’s Courts to serve initiation of electronic
proceedings and online trial.
Ministry of Public
Security, and People’s Supreme Court
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
By 2022
12
Review and restructure processes, remove and simplify
administrative procedures, and organize integration, connection and sharing
of population data between the National population database and the National
public service portal, and ministerial- or provincial-level information
systems for handling administrative procedures to serve the authentication
and sharing of information on citizens when handling administrative
procedures according to the rule that people will not be required to provide
information which has been included in the National population database.
Ministry of Public
Security, Government’s Office
Relevant
ministries and local governments
By 2022
13
Make connections between the National population
database and People’s Courts’ electronic case management systems to serve the
use of e-identities for authenticating information about litigants, suspects,
defendants, and persons involved in lawsuits, or verifying evidences of the
case to serve operation of electronic courts.
Ministry of Public
Security, and People’s Supreme Court
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
By 2023
III
Social-economic development
1
Develop application of features of the integrated
circuit chip embedded in citizen identity cards and VNEID application to life
and social sectors, especially sectors for remarkable digital transformation
such as banking (including account opening, client verification, payment,
lending, e-wallet, etc.), finance, telecommunications, electricity and water
services.
Ministry of Public
Security
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
September, 2022
2
Develop and organize electronic identification
and authentication models to serve social-economic development with the
increased participation by enterprises in provision of electronic identification
and authentication services.
Ministry of Public
Security
January, 2023
3
Develop plans for provision of e-identification
and e-authentication services in life and social sectors to meet business and
production demands of regulatory authorities, organizations and individuals
on the basis of the electronic identification and authentication system of
the Ministry of Public Security.
Ministry of Public
Security
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
January, 2023
4
Build platforms serving making of digital
signatures and assisting authentication of enterprises when providing digital
certificates for electronic transaction applications connected to the
National population database.
Ministry of Public
Security
June, 2023
IV
Development of digital citizens
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1
Start to provide e-identities and personal e-ID
accounts for citizens for using digital services and utilities authenticated
and ensured by the Government, ministries and regulatory authorities.
Ministry of Public
Security
March, 2022
2
Build, upgrade and expand information technology
infrastructure facilities of the National population database, citizen
identity card database, and electronic identification and authentication
system to serve the performance of tasks set out in the Scheme.
Ministry of Public
Security
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
June, 2023
V
Completion of ecosystems for connecting,
accessing/using and enriching population data
1
Make connection and sharing of data between the
National population database and the National insurance database.
Ministry of Public
Security, Vietnam Social Security
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
March, 2022
2
Make connection and sharing of data between the
National population database and the National enterprise registration
database.
Ministry of
Public Security, Ministry of Planning and Investment
Government's
Office, and relevant ministries, regulatory authorities and local governments
April, 2022
3
Connect and share the National population
database with the national land database.
Ministry of Public
Security, and Ministry of Natural Resources and Environment
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
June, 2022
4
Connect and share the National population
database with the National financial database.
Ministry of
Public Security, and Ministry of Finance
Government's
Office, and relevant ministries, regulatory authorities and local governments
December, 2022
5
Connect and share the National population
database with the National database on complaint, denunciation and
anti-corruption, and the National database on asset and income management.
Ministry of Public
Security, and Government Inspectorate
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
By 2022
6
Connect and share the National population
database with the National database on science and technology.
Ministry of Public
Security, Ministry of Science and Technology
Relevant
ministries, authorities and local governments
By 2022
7
Connect and share the National population
database with the database on officials and public employees.
Ministry of Public
Security, and Ministry of Home Affairs
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
December, 2023
8
Connect and share the National population
database with the taxation database.
Ministry of
Public Security, and Ministry of Finance
Government's Office,
and relevant ministries, regulatory authorities and local governments
March, 2022
9
Connect and share the National population
database with the database on electronic health records.
Ministry of
Public Security, and Ministry of Health.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
March, 2022
10
Connect and share the National population
database with the database on driving licenses and vehicle registration.
Ministry of Public
Security, and Ministry of Transport
Government's
Office, and relevant ministries, regulatory authorities and local governments
March, 2022
11
Connect and share the National population
database with the national electronic civil status database.
Ministry of Public
Security, and Ministry of Justice.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
March, 2022
12
Connect and share the National population
database with the social security database.
Ministry of Public
Security, and Ministry of Labour, War Invalids and Social Affairs
Government's
Office, and relevant ministries, regulatory authorities and local governments
March, 2022
13
Connect and share the National population
database with the database on court sentences and decisions.
Ministry of Public
Security, and People’s Supreme Court
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
April, 2022
14
Connect and share the National population
database with the education and training database.
Ministry of
Public Security, and Ministry of Education and Training
Government's
Office, and relevant ministries, regulatory authorities and local governments
December, 2022
15
Connect and share the National population
database with the database on case records of people’s courts.
Ministry of Public
Security, and People’s Supreme Court
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
December, 2022
16
Connect and share the National population
database with the database on information about decisions on implementation
of preventive measures against citizens under investigation, the database on
justice statistics and crime statistics, and other databases on specialized
officials and public employees.
Ministry of Public
Security, and People’s Supreme Procuracy
Government's
Office, and relevant ministries, regulatory authorities and local governments
December, 2022
17
Connect and share the National population database
with specialized databases on agriculture and rural development.
Ministry of Public
Security, and Ministry of Agriculture and Rural Development
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
December, 2022
18
Connect and share the National population
database with databases of the Justice branch such as electronic civil status
database, national database on handling of administrative violations,
nationality database, judicial record database, legal assistance database,
database on notary's offices, and database on civil judgment enforcement.
Ministry of
Public Security, Ministry of National Defence, and Ministry of Justice
Government's
Office, and relevant ministries, regulatory authorities and local governments
June, 2023
19
Different population data sets will be created to
allow provision of innovation and creative services to serve social-economic
development in accordance with regulations of law.
Ministry of Public
Security
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Regularly
VI
Direction and management tasks
1
Perform the tasks of population statistics and
analysis in a quick, accurate and thrifty manner to save on state budget.
Ministry of
Public Security, Ministry of Planning and Investment
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
December, 2022
2
Build and operate the Intelligent Operation
Center (IOC) on the digital map data platform to serve the planning for
social-economic development, national defense and security policies, and
other policies.
Ministry of Public
Security
Relevant
ministries and local governments
December, 2022
3
Develop open mechanisms for the Government,
ministries, regulatory authorities and local governments to access
consolidated and analyzed information from the IOC of the National population
data center for performing policy planning tasks as requested.
Ministry of Public
Security
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
December, 2022