|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Nghị định 08/2017/NĐ-CP quy định lưu chiểu điện tử loại hình báo nói báo hình báo điện tử
Số hiệu:
|
08/2017/ND-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị định
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Xuân Phúc
|
Ngày ban hành:
|
08/02/2017
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CHÍNH PHỦ
--------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 08/2017/NĐ-CP
|
Hà Nội, ngày 08
tháng 02 năm 2017
|
NGHỊ ĐỊNH
QUY
ĐỊNH VỀ LƯU CHIỂU ĐIỆN TỬ ĐỐI VỚI LOẠI HÌNH BÁO NÓI, BÁO HÌNH VÀ BÁO ĐIỆN TỬ ĐỘC
LẬP VỚI CƠ QUAN BÁO CHÍ
Căn cứ Luật tổ chức
Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Luật báo
chí ngày 05 tháng 4 năm 2016;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền
thông;
Chính phủ ban hành Nghị định quy định về lưu chiểu
điện tử đối với loại hình báo nói, báo hình và báo điện tử độc lập với cơ quan
báo chí.
Chương I
NHỮNG QUY ĐỊNH CHUNG
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh và đối
tượng áp dụng
1. Nghị định này quy định về hoạt động lưu chiểu điện
tử đối với loại hình báo nói, báo hình, báo điện tử của cơ quan quản lý nhà nước
về báo chí ở trung ương.
2. Nghị định này áp dụng đối với cơ quan quản lý
nhà nước về báo chí ở trung ương, các cơ quan báo nói, báo hình, báo điện tử và
các tổ chức, cá nhân có liên quan đến hoạt động lưu chiểu điện tử.
Điều 2. Giải thích từ ngữ
Trong Nghị định này, các từ ngữ dưới đây được hiểu
như sau:
1. Lưu chiểu là việc lưu giữ nguyên trạng nội dung
các tác phẩm báo nói, báo hình và báo điện tử để đối chiếu, kiểm tra.
2. Lưu chiểu điện tử là việc sử dụng các phương tiện
điện tử để thực hiện việc lưu chiểu.
3. Hoạt động lưu chiểu điện tử là việc cơ quan quản
lý nhà nước về báo chí ở trung ương tổ chức tiếp nhận, lưu giữ, bảo quản và sử
dụng các tác phẩm báo nói, báo hình, báo điện tử.
Điều 3. Thẩm quyền lưu chiểu điện
tử của cơ quan quản lý nhà nước về báo chí
Bộ Thông tin và Truyền thông là cơ quan thực hiện
lưu chiểu điện tử đối với loại hình báo nói, báo hình và báo điện tử.
Điều 4. Trách nhiệm của cơ quan
thực hiện lưu chiểu điện tử
1. Xây dựng, vận hành và quản lý hệ thống lưu chiểu
điện tử để lưu giữ, bảo quản và sử dụng tác phẩm báo chí theo quy định của pháp
luật.
2. Đánh giá, nhận xét về nội dung tác phẩm báo chí
được lưu chiểu theo yêu cầu của công tác quản lý.
3. Kiểm tra nội dung tác phẩm báo chí lưu chiểu, phát
hiện và xử lý đối với các trường hợp vi phạm theo quy định của pháp luật.
Điều 5. Trách nhiệm của các cơ
quan báo nói, báo hình, báo điện tử
1. Thực hiện chế độ lưu chiểu theo quy định tại điểm c, d khoản 1 Điều 52 Luật báo chí.
2. Cung cấp tín hiệu truyền dẫn (đối với báo nói,
báo hình), quyền truy xuất dữ liệu (đối với báo điện tử) theo yêu cầu của cơ
quan thực hiện lưu chiểu điện tử.
3. Đảm bảo tính thống nhất, chính xác giữa nội dung
tác phẩm đăng, phát với nội dung tác phẩm cung cấp cho cơ quan thực hiện lưu
chiểu điện tử.
Chương II
HOẠT ĐỘNG LƯU CHIỂU ĐIỆN
TỬ
Điều 6. Tiếp nhận tác phẩm báo
chí để thực hiện lưu chiểu điện tử
1. Người đứng đầu cơ quan thực hiện lưu chiểu điện
tử có trách nhiệm tổ chức việc tiếp nhận các tác phẩm báo nói, báo hình, báo điện
tử để thực hiện việc lưu chiểu điện tử.
2. Việc tiếp nhận tác phẩm báo nói, báo hình, báo
điện tử được thực hiện theo quy trình sau:
a) Cơ quan thực hiện lưu chiểu điện tử có văn bản
thông báo cho cơ quan báo nói, báo hình, báo điện tử để kết nối theo quy định tại
khoản 2 Điều 5 Nghị định này.
Trong văn bản thông báo phải nêu phương án kết nối,
truyền dẫn tín hiệu phát sóng (đối với báo nói, báo hình), phương án kết nối và
truy xuất các tác phẩm báo chí đăng tải trên trang báo điện tử (đối với báo điện
tử) về hệ thống lưu chiểu điện tử của cơ quan thực hiện lưu chiểu; thời gian, địa
điểm thực hiện việc kết nối.
b) Chậm nhất 10 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được
văn bản thông báo về phương án kết nối, cơ quan báo nói, báo hình và báo điện tử
phải có văn bản trả lời, thống nhất việc kết nối với cơ quan thực hiện lưu chiểu
điện tử.
c) Sau khi kết nối, cơ quan thực hiện lưu chiểu điện
tử kiểm tra, đảm bảo tác phẩm đã được lưu tại hệ thống và xác nhận với cơ quan
báo chí sau 15 ngày làm việc kể từ ngày nhận được tác phẩm báo chí.
d) Cơ quan thực hiện lưu chiểu điện tử tổ chức lưu
giữ nguyên trạng nội dung tác phẩm báo chí trên hệ thống lưu chiểu; tổ chức
phân loại nội dung để lưu giữ phục vụ công tác quản lý.
Điều 7. Thời gian lưu giữ tác
phẩm báo chí được lưu chiểu điện tử
1. Đối với báo nói, báo hình, thời gian lưu giữ
nguyên trạng tối thiểu là 06 tháng kể từ ngày được phát sóng lần đầu.
2. Đối với báo điện tử, thời gian lưu giữ nguyên trạng
tối thiểu là 12 tháng kể từ ngày đăng tải lần đầu.
Điều 8. Bảo quản tác phẩm báo
chí được lưu chiểu điện tử
1. Các tác phẩm trong hệ thống lưu chiểu điện tử phải
được bảo quản an toàn và lưu giữ nguyên trạng về nội dung thông tin.
2. Cơ quan thực hiện lưu chiểu điện tử phải thường
xuyên kiểm tra để đảm bảo an toàn, tính toàn vẹn, khả năng truy xuất và sử dụng
các biện pháp kỹ thuật để việc phân loại, lưu giữ được thuận lợi nhưng không
làm thay đổi nội dung của tác phẩm.
3. Cơ quan thực hiện lưu chiểu điện tử xây dựng giải
pháp bảo đảm chất lượng kỹ thuật, giải pháp an toàn thông tin cho hệ thống lưu
chiểu điện tử.
Điều 9. Sử dụng tác phẩm báo
chí được lưu chiểu điện tử
1. Tác phẩm báo chí lưu chiểu điện tử được sử dụng
để phục vụ công tác quản lý nhà nước về báo chí, gồm: Đánh giá, nhận xét về nội
dung thông tin theo chuyên đề, sự kiện, cho các cuộc kiểm tra, thanh tra chuyên
ngành thường xuyên và đột xuất theo yêu cầu.
2. Cơ quan thực hiện lưu chiểu điện tử được sử dụng
tác phẩm báo chí lưu chiểu điện tử làm căn cứ để xử lý trong trường hợp tác phẩm
có nội dung sai phạm.
Điều 10. Kinh phí cho hoạt động
lưu chiểu điện tử
1. Ngân sách nhà nước đảm bảo kinh phí cho hoạt động
lưu chiểu điện tử của cơ quan quản lý nhà nước và được bố trí trong dự toán
ngân sách hàng năm của Bộ Thông tin và Truyền thông.
2. Ngân sách nhà nước cho hoạt động lưu chiểu điện
tử, gồm:
a) Mua sắm công cụ, dụng cụ, trang thiết bị, phương
tiện để quản lý, duy trì hệ thống lưu chiểu điện tử.
b) Tổng hợp, phân tích, báo cáo về kết quả đánh giá
chất lượng nội dung thông tin trên báo nói, báo hình, báo điện tử.
c) Các hoạt động khác phục vụ hoạt động lưu chiểu
điện tử.
Chương III
ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH
Điều 11. Hiệu lực thi hành
Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày 30 tháng
3 năm 2017.
Điều 12. Trách nhiệm thi hành
1. Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông chịu
trách nhiệm tổ chức triển khai, kiểm tra việc thực hiện Nghị định này.
2. Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng
cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc
trung ương, các tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị định
này./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực
thuộc, Công báo;
- Lưu: VT, KGVX (3b).
|
TM. CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Xuân Phúc
|
Decree No. 08/2017/ND-CP dated February 8, 2017, prescribing electronic legal deposit of audio press, visual press and online press works independently from press agencies
THE
GOVERNMENT
-------
|
THE
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.
08/2017/ND-CP
|
Hanoi,
February 8, 2017
|
DECREE PRESCRIBING
ELECTRONIC LEGAL DEPOSIT OF AUDIO PRESS, VISUAL PRESS AND ONLINE PRESS WORKS
INDEPENDENTLY FROM PRESS AGENCIES Pursuant to the June 19, 2015
Law on Organization of the Government; Pursuant to the April 5, 2016
Press Law; At the proposal of the
Minister of Information and Communications; The Government promulgates
the Decree prescribing electronic legal deposit of audio press, visual press
and online press works independently from press agencies. Chapter I GENERAL PROVISIONS ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. This Decree
prescribes electronic legal deposit of audio press, visual press and online
press works by the central state management agency in charge of press. 2. This Decree applies
to the central state management agency in charge of press, audio press, visual
press and online press agencies, and organizations and individuals involved in
electronic legal deposit activities. Article 2. Interpretation of terms In this Decree, the
terms below are construed as follows: 1. Legal deposit means
the storage of the original contents of audio press, visual press and online
press works for comparison and examination. 2. Electronic legal
deposit means the use of electronic devices for legal deposit. 3. Electronic legal
deposit activities mean the receipt, storage, preservation and use of audio
press, visual press and online press works by the central state management
agency in charge of press. Article 3. Competence of the state management agency in charge of
press for electronic legal deposit The Ministry of
Information and Communications shall perform electronic legal deposit of audio
press, visual press and online press works. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. To develop, operate
and manage the electronic legal deposit system for storage, preservation and
use of press works in accordance with law. 2. To assess and give
remarks on the contents of deposited press works to meet management
requirements. 3. To examine the
contents of deposited press works and detect and handle violations in
accordance with law. Article 5. Responsibilities of audio press, visual press and online
press agencies 1. To comply with the
regime on legal deposit prescribed at Points c and d, Clause 1, Article 52 of
the Press Law. 2. To provide
transmission signals (for audio press and visual press) or data access rights
(for online press) at the request of the agency in charge of electronic legal
deposit. 3. To ensure
uniformity and accuracy between the contents of published or broadcast works
and those of works provided to the agency in charge of electronic legal
deposit. Chapter II ELECTRONIC LEGAL DEPOSIT ACTIVITIES ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. The head of the
agency in charge of electronic legal deposit shall organize the receipt of
audio press, visual press and online press works for electronic legal deposit. 2. The receipt of
audio press, visual press and online press works must follow the process below: a/ The agency in
charge of electronic legal deposit shall send a written notice to the concerned
audio press, visual press or online press agency for connection in accordance
with Clause 2, Article 5 of this Decree. Such notice must state
the plan on connection and transmission of broadcasting signals (for audio
press and visual press) or the plan on connection and access of press works
published on websites (for online press) to the electronic legal deposit system
of the agency in charge of legal deposit; and time and place of effecting the
connection. b/ Within 10 working
days after receiving the written notice of the connection plan, the audio
press, visual press or online press agency shall give a written reply, stating
its agreement on the connection with the agency in charge of electronic legal
deposit; c/ After effecting the
connection, the agency in charge of electronic legal deposit shall check to
ensure that the works have been stored in the system, and issue a confirmation
to the concerned press agency within 15 working days from the date of receiving
a press work; d/ The agency in
charge of electronic legal deposit shall store the original contents of press
works in the legal deposit system; and classify them to meet management
requirements. Article 7. Storage periods of electronically deposited press works 1. The minimum period
of storage of the original contents of audio press or visual press works is 6 months
from the date they are broadcast for the first time. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 8. Preservation of electronically deposited press works 1. Works in the
electronic legal deposit system shall be safely preserved in their original
contents. 2. The agency in
charge of electronic legal deposit shall regularly check to ensure safety,
integrity, accessibility and use of technical measures to facilitate
classification and storage of press works without altering their contents. 3. The agency in
charge of electronic legal deposit must have technical quality assurance
solutions and information safety solutions for the electronic legal deposit
system. Article 9. Use of electronically deposited press works 1. Electronically
deposited press works shall be used to serve the state management of press,
such as assessing and giving remarks on the contents of information by topic
and event, and to serve regular and upon-request specialized examinations and
inspections. 2. The agency in
charge of electronic legal deposit may use electronically deposited press works
as a basis for handling violations related to their contents. Article 10. Funds for electronic legal deposit activities 1. Funds for
electronic legal deposit activities of the state management agency in charge of
press shall be allocated from the state budget and included in annual budget
estimates of the Ministry of Information and Communications. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 a/ Purchase of
instruments, tools, equipment and facilities for management and maintenance of
the electronic legal deposit system; b/ Summarization and
analysis of, and reporting on, the results of quality assessment of information
contents of audio press, visual press and online press works; c/ Other activities
serving electronic legal deposit. Chapter III IMPLEMENTATION PROVISIONS Article 11. Effect This Decree takes
effect on March 30, 2017. Article 12. Implementation responsibility 1. The Minister of
Information and Communications shall organize and examine the implementation of
this Decree. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 ON BEHALF OF
THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Nguyen Xuan Phuc
Decree No. 08/2017/ND-CP dated February 8, 2017, prescribing electronic legal deposit of audio press, visual press and online press works independently from press agencies
1.027
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|