|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
08/CT-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Chỉ thị
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
02/03/2012
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
08/CT-TTg
|
Hà
Nội, ngày 02 tháng 03 năm 2012
|
CHỈ THỊ
VỀ VIỆC THÚC ĐẨY HOẠT ĐỘNG VÀ TĂNG CƯỜNG QUẢN LÝ THỊ TRƯỜNG
CHỨNG KHOÁN
Trong thời gian gần đây, do tác động
của cuộc khủng hoảng tài chính toàn cầu, kinh tế - thương mại thế giới suy giảm
cũng như những khó khăn về kinh tế trong nước, thị trường chứng khoán Việt Nam
đã sụt giảm sâu và thách thức niềm tin của các nhà đầu tư. Trong bối cảnh đó,
Chính phủ đã có nhiều giải pháp nhằm ổn định kinh tế vĩ mô, kiềm chế lạm phát,
duy trì tốc độ phát triển kinh tế ở mức độ hợp lý và đảm bảo an sinh xã hội. Việc
triển khai Nghị quyết số 11/NQ-CP ngày 24 tháng 02 năm 2011 của Chính phủ đã đạt
được những kết quả bước đầu như tốc độ tăng lạm phát đã có chiều hướng giảm, nhập
siêu cũng chậm lại và mặt bằng lãi suất đã có tín hiệu giảm xuống. Tuy nhiên,
trong quá trình triển khai các giải pháp nhằm kiềm chế lạm phát, thị trường chứng
khoán Việt Nam cũng bị những ảnh hưởng nhất định làm cho chỉ số giá chứng khoán
suy giảm mạnh và kéo dài.
Để bảo đảm cho thị trường chứng
khoán hoạt động ổn định, lành mạnh, đồng bộ với thị trường tiền tệ, góp phần
bình ổn thị trường, ổn định kinh tế vĩ mô, Thủ tướng Chính phủ chỉ đạo cho các
Bộ, ngành, các thành viên thị trường triển khai các giải pháp nhằm bảo đảm thúc
đẩy hoạt động và tăng cường công tác quản lý, giám sát thị trường chứng khoán với
các nội dung chủ yếu sau:
1. Bộ Tài chính:
a) Chủ trì, phối hợp với các Bộ,
ngành liên quan triển khai thực hiện Chiến lược phát triển thị trường chứng
khoán Việt Nam giai đoạn 2011-2020 với các giải pháp tổng thể, dài hạn nhằm
hoàn thiện thể chế, cấu trúc lại thị trường chứng khoán, nâng cao chất lượng hoạt
động của thị trường cả về chiều rộng và chiều sâu, để thị trường chứng khoán thực
sự trở thành một kênh huy động vốn có hiệu quả cho nền kinh tế; tăng cường quản
lý, giám sát theo nguyên tắc, chuẩn mực quốc tế, đảm bảo an toàn hệ thống.
b) Chủ trì, phối hợp với Ngân hàng
Nhà nước Việt Nam triển khai thực hiện Đề án quản lý vốn đầu tư gián tiếp nước
ngoài nhằm thu hút vốn đầu tư, đồng thời đảm bảo giám sát chặt chẽ luồng vốn;
xây dựng và thực hiện các biện pháp xử lý tình huống bất thường của luồng vốn,
đảm bảo an toàn hệ thống tài chính.
c) Chủ trì, phối hợp với các Bộ,
ngành liên quan triển khai thực hiện Đề án tái cấu trúc thị trường chứng khoán
sau khi đã được Thủ tướng Chính phủ phê duyệt, nội dung bao gồm: Tái cấu trúc
các Sở Giao dịch chứng khoán theo hướng hợp nhất; tái cấu trúc các công ty chứng
khoán, công ty quản lý quỹ phù hợp với chủ trương tái cấu trúc hệ thống tài
chính ngân hàng; tái cấu trúc hàng hóa thị trường chứng khoán và tái cấu trúc
cơ sở nhà đầu tư.
d) Phát triển hệ thống các nhà đầu
tư chứng khoán chuyên nghiệp, cụ thể: Từng bước triển khai việc thành lập, hoạt
động công ty đầu tư chứng khoán và quỹ đầu tư chứng khoán dạng mở theo quy định
của pháp luật; phối hợp với Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội nghiên cứu
trình Thủ tướng Chính phủ đề án thành lập Quỹ hưu trí tự nguyện; chỉ đạo thực
hiện kiểm soát việc tham gia đầu tư chứng khoán của các tổ chức tín dụng, các
doanh nghiệp bảo hiểm, các công ty chứng khoán, các quỹ đầu tư chứng khoán với
tư cách là nhà đầu tư có tổ chức, đảm bảo tuân thủ theo pháp luật hiện hành.
đ) Chủ trì, phối hợp với các cơ
quan liên quan triển khai thực hiện Đề án tái cấu trúc doanh nghiệp trong đó trọng
tâm là các Tập đoàn, Tổng công ty nhà nước.
e) Chỉ đạo thực hiện việc nâng tiêu
chuẩn niêm yết, đăng ký giao dịch chứng khoán trên Sở Giao dịch chứng khoán
theo quy định; đánh giá hiệu quả kinh doanh, các chỉ tiêu tài chính, tình hình
thực hiện quản trị công ty và công bố thông tin của các doanh nghiệp niêm yết.
g) Chủ trì, phối hợp với các Bộ, ngành,
địa phương, các Tập đoàn, Tổng công ty nhà nước và Ban chỉ đạo đổi mới sắp xếp
doanh nghiệp Trung ương để xây dựng kế hoạch và lộ trình cổ phần hóa các doanh
nghiệp nhà nước, thoái vốn đối với các doanh nghiệp không thuộc danh mục nhà nước
tham gia cổ phần theo tiêu chí, danh mục phân loại doanh nghiệp nhà nước tại
Quyết định số 14/2011/QĐ-TTg ngày 04 tháng 3 năm 2011 của Thủ tướng Chính phủ.
h) Thực hiện tái cấu trúc thị trường
trái phiếu, cụ thể: Triển khai thực hiện việc tái cấu trúc danh mục trái phiếu
Chính phủ theo hướng hoán đổi các loại trái phiếu đang lưu hành nhằm giảm số loại
trái phiếu và tăng số lượng trái phiếu; phối hợp với Ngân hàng Nhà nước Việt
Nam thực hiện việc phát triển hệ thống các nhà tạo lập thị trường, các nhà đầu
tư trái phiếu chuyên nghiệp, xây dựng cơ chế gắn kết giữa các nhà kinh doanh
trái phiếu sơ cấp và thứ cấp nhằm đẩy mạnh việc huy động vốn cho ngân sách và đầu
tư kinh tế - xã hội với chi phí hợp lý nhất, tăng tính thanh khoản cho thị trường;
phối hợp với Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Hiệp hội thị trường trái phiếu thực
hiện việc đánh giá lại hệ thống giao dịch trái phiếu Chính phủ chuyên biệt, đề
xuất và thực thi giải pháp hoàn thiện thị trường giao dịch trái phiếu trong quý
II năm 2012; chủ trì, phối hợp với các cơ quan liên quan thực hiện xây dựng đề
án thành lập Tổ chức xếp hạng tín nhiệm và thí điểm đánh giá xếp hạng tín nhiệm
đối với một số doanh nghiệp Việt Nam trong năm 2012.
i) Chỉ đạo việc phát triển một số sản
phẩm mới của thị trường chứng khoán trên nguyên tắc thận trọng, đảm bảo hiệu quả
và khả năng quản lý, giám sát, cụ thể: Nghiên cứu thực hiện thí điểm sản phẩm
chứng chỉ lưu ký toàn cầu; nghiên cứu xây dựng thị trường chứng khoán phái sinh
theo Chiến lược phát triển thị trường chứng khoán giai đoạn 2011 - 2020.
k) Chủ trì, phối hợp với Ngân hàng
Nhà nước Việt Nam nghiên cứu cải tiến hệ thống thanh toán chứng khoán và thanh
toán tiền giao dịch chứng khoán, cụ thể: Xây dựng đề án thanh toán tiền giao dịch
trái phiếu Chính phủ (ngắn hạn và dài hạn) qua Ngân hàng Nhà nước, thực hiện
trong năm 2012; nghiên cứu xây dựng đề án quản lý tập trung tài khoản tiền giao
dịch chứng khoán và tài khoản chứng khoán của người đầu tư để giám sát hoạt động
thanh toán giao dịch chứng khoán của các công ty chứng khoán, bảo vệ quyền lợi
của người đầu tư, thực hiện trong năm 2012.
l) Chỉ đạo Ủy ban Chứng khoán Nhà
nước phối hợp với các cơ quan liên quan thực hiện thường xuyên việc tăng cường
quản lý, giám sát thị trường chứng khoán, đảm bảo thị trường phát triển ổn định,
hiệu quả, cụ thể: Hoàn thiện trình Chính phủ ký ban hành và hướng dẫn triển
khai thực hiện Nghị định hướng dẫn Luật Chứng khoán sửa đổi, bổ sung và Nghị định
thay thế Nghị định số 85/2010/NĐ-CP về xử phạt vi phạm hành chính đối với lĩnh
vực chứng khoán và thị trường chứng khoán; đánh giá, phân loại, giám sát hoạt động
của các công ty chứng khoán, công ty quản lý quỹ theo tiêu chí an toàn tài
chính do Bộ Tài chính đã ban hành; có biện pháp xử lý kịp thời các công ty chứng
khoán yếu kém trên cơ sở đảm bảo an toàn hệ thống tài chính ngân hàng; đánh giá
lại hiệu quả các hình thức liên thông giữa các tổ chức kinh doanh chứng khoán
trực thuộc tổ chức tín dụng, các tập đoàn, tổng công ty Nhà nước, trên cơ sở đó
có các giải pháp tái cấu trúc phù hợp; nâng cao năng lực quản trị rủi ro, an
toàn tài chính, đạo đức nghề nghiệp trong các tổ chức kinh doanh chứng khoán,
áp dụng các biện pháp hợp nhất, sáp nhập hoặc giải thể các công ty chứng khoán
kinh doanh không hiệu quả; yêu cầu các công ty chứng khoán nghiêm túc thực hiện
quy định quản lý tiền gửi giao dịch chứng khoán của khách hàng tách biệt với tiền
của công ty chứng khoán theo quy định của pháp luật hiện hành; giám sát thực hiện
nghĩa vụ công bố thông tin đối với các tổ chức phát hành, niêm yết và các tổ chức,
cá nhân có liên quan, xử lý nghiêm các hiện tượng vi phạm; giám sát hoạt động
giao dịch, phòng ngừa và kịp thời phát hiện các hành vi giao dịch không công bằng,
giao dịch nội gián, giao dịch thao túng giá, xử lý nghiêm các hành vi vi phạm.
Phối hợp với cơ quan pháp luật để xử lý về hình sự.
m) Thực hiện điều hành chính sách
tài khóa chặt chẽ, tổ chức phát hành trái phiếu Chính phủ, trái phiếu được
Chính phủ bảo lãnh theo hạn mức được Thủ tướng Chính phủ phê duyệt.
2. Bộ Kế hoạch và
Đầu tư:
Chủ trì, phối hợp với các Bộ, ngành,
địa phương thực hiện tổng hợp, đánh giá việc chuyển đổi các doanh nghiệp có vốn
đầu tư trực tiếp nước ngoài thành công ty cổ phần và rà soát, sửa đổi bổ sung
các văn bản pháp luật có liên quan phù hợp với tình hình thực hiện và khuôn khổ
pháp luật hiện hành, trình Chính phủ trong quý II năm 2012.
3. Ngân hàng Nhà
nước Việt Nam:
Điều hành chính sách tiền tệ chặt
chẽ, thận trọng, linh hoạt, phối hợp hài hòa giữa chính sách tiền tệ và chính
sách tài khóa để kiểm soát lạm phát theo mục tiêu đề ra; điều hành chủ động,
linh hoạt công cụ lãi suất, giảm mặt bằng lãi suất ở mức hợp lý phù hợp với xu
hướng giảm của lạm phát và diễn biến kinh tế vĩ mô theo hướng tích cực; hỗ trợ
thị trường chứng khoán phát triển bền vững.
4. Tổ chức thực hiện:
a) Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ
quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh,
thành phố trực thuộc Trung ương, Chủ tịch Hội đồng quản trị, Tổng giám đốc,
Giám đốc các doanh nghiệp chịu trách nhiệm tổ chức thực hiện Chỉ thị này.
b) Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với
các Bộ, ngành liên quan tổ chức kiểm tra, đôn đốc việc thực hiện Chỉ thị này, định
kỳ báo cáo Thủ tướng Chính phủ.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- VP Ban chỉ đạo TW về phòng, chống tham nhũng;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng TW và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các UB của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- UB Giám sát tài chính QG;
- Ủy ban TW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- Các tập đoàn kinh tế, tổng công ty nhà nước;
- Ban chỉ đạo Đổi mới và PTDN;
- Ủy ban Chứng khoán Nhà nước;
- VPCP: BTCN, các PCN, Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, KTTH (5b)
|
THỦ
TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
Directive No. 08/CT-TTg of March 02, 2012, on boosting the operation and enhancing the management of the securities market
PRIME
MINISTER
-------
|
THE
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence– Freedom – Happiness
---------------
|
No.
08/CT-TTg
|
Hanoi, March 02, 2012
|
DIRECTIVE ON
BOOSTING THE OPERATION AND ENHANCING THE MANAGEMENT OF THE SECURITIES MARKET Over the recent time, due to the
impacts of the global financial crisis, the world economic and trade downturn
as well as national economic difficulties, Vietnam's securities market has
experienced a sharp fall and challenged the confidence of investors. In this
context, the Government has taken many measures to stabilize the macro-economy,
rein in inflation, maintain the economic growth at a reasonable rate, and
assure social security. The implementation of Resolution No. 11/ND-CP of
February 2, 2011, has recorded initial results such as reducing the inflation
rate, trade deficit and interest rate. However, the implementation of inflation
control measures has also affected Vietnam's securities market, resulting in a
big loss in the market index for a long time. To assure the stable and healthy
operation of the securities market in synchrony with the monetary market,
contributing to stabilizing the market and macro-economy, the Prime Minister
directs ministries, sectors and market members in taking measures to boost the
operation and enhance the management and supervision of the securities market
as follows: 1. The Ministry of Finance
shall: a/ Assume the prime
responsibility for, and coordinate with related ministries and sectors in,
implementing the Strategy for development of Vietnam's securities market during
2011-2020 with general and long-term solutions to improving legal institutions,
restructuring the securities market and raising the quality of its operation
both in breadth and depth, so that the securities market can become a truly
effective channel for raising capital for the economy; enhance the market
management and supervision according to international principles and standards,
assuring the system safety. b/ Assume the prime
responsibility for, and coordinate with the State Bank in, implementing the
Scheme on management of foreign indirect investment capital in order to attract
investment and at the same time to closely supervise the capital flow; devise
and implement measures to respond to abnormal developments of the capital flow
and assure a safe financial system. c/ Assume the prime
responsibility for, and coordinate with related ministries and sectors in.
implementing the Scheme on restructuring of the securities market after it is
approved by the Prime Minister, covering: restructuring and consolidation of
the Stock Exchanges: restructuring of securities companies and fund management
companies in line with the policy on restructuring of the financial and banking
system; and restructuring of the securities market's commodities and investor
bases. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 e/ Assume the prime
responsibility for, and coordinate with related agencies in. implementing the
Scheme on restructuring of enterprises, focusing on state economic groups and
corporations. f/ Direct the elevation of
standards for listing and registration of securities trading on the Stock
Exchanges under regulations; evaluate business efficiency, financial safety
ratios, corporate governance and information disclosure of listing businesses. g/ Assume the prime
responsibility for, and coordinate with related ministries, sectors,
localities, state economic groups and corporations and the Central Steering
Committee for Enterprise Renewal and Reorganization in, elaborating a plan and
roadmap for cquilizalion of state enterprises and withdrawal of state capital
from enterprises in which the State does not need to hold shares according to
the state enterprise criteria and classification list provided in the Prime
Ministers Decision No. 14/2011/QD-TTg of March 4, 2011. h/ Restructure the bond market
through performing the following specific tasks: restructuring the government
bond portfolio by swapping outstanding bonds in order to reduce bond types and
increase bond volume: coordinate with the State Bank of Vietnam in developing
the system of market makers and professional bond investors, formulating a
mechanism for linking primary and secondary bond traders to raise capital for
the budget and socio-economic investment at the most reasonable cost and
improve the market's liquidity; coordinate with the Slate Bank of Vietnam and
the Bond Market Association in re-evaluating the specialized government bond trading
system, and devising and implementing solutions to improving the bond trading
market in the second quarter of 2012: assume the prime responsibility for, and
coordinate with related agencies in, elaborating a scheme on establishment of
credit rating agencies and pilot evaluation and rating of a number of
Vietnamese enterprises in 2012. i/ Direct the development of a
number of new products of the securities market on the principles of prudence,
effectiveness and strict management and supervision, specifically: studying and
piloting the product of global depository certificate; studying and building a
derivative securities market according to the Strategy for development of the
securities market during 2011-2020. j/Assume the prime
responsibility for, and coordinate with the Stale Bank of Vietnam in,
renovating the securities settlement and securities transaction payment system,
specifically: elaborating a scheme on via-State Bank payment for (short-term
and long-term) government bond transactions lo be implemented in 2012; studying
and elaborating a scheme on centralized management of securities payment money
accounts and securities accounts of investors for supervising the payment for
securities transactions by securities companies and protecting investor interests,
to be implemented in 2012. k/ Direct the Stale Securities
Commission in coordinating with related agencies in regularly enhancing the
management and supervision of the securities market, assuring its stable and
effective development, specifically: finalizing and submitting to the
Government for promulgation and guiding the implementation a decree guiding the
amended Securities Law and a decree replacing Decree No. 85/2010/ND-CP on
sanctioning of administrative violations in the field of securities and
securities market; evaluating, classifying and supervising operation of
securities companies and fund management companies according to the financial
safety criteria promulgated by the Ministry of Finance; adopting measures to
promptly handle weak securities companies while assuring the safety of the
financial and banking system; reevaluating the effectiveness of the
transferability among securities trading institutions attached to credit
institutions and state economic groups and corporations, thereby devising
appropriate restructuring solutions; improving risk management capacity,
financial safety and professional ethics in securities trading institutions,
and applying measures to consolidate, merge or dissolve ineffectively operating
securities companies; requesting securities companies to strictly comply with
current regulations on management of securities trading deposits of their
clients separately from their own money; supervising the information disclosure
by issuing and listing institutions and related institutions and individuals,
and strictly handling violations; supervising trading activities, preventing
and promptly detecting acts of unfair, trading or price-manipulating trading,
and strictly handle violations; and coordinating with law enforcement agencies
in handling criminal offenses. 1/ Strictly administer the
fiscal policy, organize the issuance of government bonds and
government-guaranteed bonds within limits approved by the Prime Minister. 2. The Ministry of Planning and
Investment shall: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3. The State Bank of Vietnam shall: Administer the monetary policy in
a strict, prudent and flexible manner, harmoniously combine the monetary policy
with fiscal policy in order to curb inflation according to the set objectives;
take the initiative in flexibly administering the interest rate tool and keep
the ceiling interest rate at a level suitable to the decreasing trend of
inflation and the positive macro-economic situation; and support the
sustainable development of the securities market. 4. Organization of
implementation: a/ Ministers, heads of
ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies, chairpersons
of provincial-level People's Committees, chairpersons of boards of directors,
directors general and directors of businesses shall implement this Directive. b/ The Ministry of Finance shall
assume the prime responsibility for, and coordinate with related ministries and
sectors in, inspecting and urging the implementation of this Directive, and
periodically reporting it to the Prime Minister. - PRIME
MINISTER
Nguyen Tan Dung
Directive No. 08/CT-TTg of March 02, 2012, on boosting the operation and enhancing the management of the securities market
4.100
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|