|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 01/2016/TT-CA tổ chức tòa chuyên trách tại tòa án nhân dân
Số hiệu:
|
01/2016/TT-CA
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Tòa án nhân dân tối cao
|
|
Người ký:
|
Trương Hòa Bình
|
Ngày ban hành:
|
21/01/2016
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Thông tư 01/2016/TT-CA quy định việc tổ chức các Tòa chuyên trách tại Tòa án nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương, Tòa án nhân dân huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh và tương đương do Chánh án Tòa án nhân dân tối cao ban hành ngày 21/01/2016.
1. Điều kiện tổ chức Tòa chuyên trách
- Theo Thông tư 01, việc tổ chức các Tòa chuyên trách tại Tòa án nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương, Tòa án nhân dân huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh và tương đương phải đáp ứng được các điều kiện sau:
+ Số lượng vụ việc mà Tòa án thụ lý, giải quyết thuộc thẩm quyền của Tòa chuyên trách theo Điều 3 Thông tư số 01/2016 của Tòa án nhân dân tối cao phải từ 50 vụ/năm trở lên.
+ Có biên chế Thẩm phán, Thẩm tra viên, Thư ký Tòa án đáp ứng được yêu cầu tổ chức Tòa chuyên trách.
- Trường hợp tại Tòa án không đáp ứng đủ điều kiện tổ chức Tòa chuyên trách thì không tổ chức Tòa chuyên trách nhưng phải bố trí Thẩm phán chuyên trách để giải quyết.
2. Thẩm quyền của các Tòa chuyên trách tại Tòa án nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương, TAND huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh và tương đương
Theo đó, Thông tư 01/2016/TT-CA quy định Tòa gia đình và người chưa thành niên giải quyết các vụ việc như sau:
+ Các vụ án hình sự mà bị cáo là người dưới 18 tuổi hoặc bị cáo là người đã đủ 18 tuổi trở lên nhưng người bị hại là người dưới 18 tuổi bị tổn thương nghiêm trọng về tâm lý hoặc cần sự hỗ trợ về điều kiện sống, học tập do không có môi trường gia đình lành mạnh như những người dưới 18 tuổi khác;
+ Xem xét, quyết định áp dụng các biện pháp xử lý hành chính tại TAND đối với người chưa thành niên;
+ Các vụ việc hôn nhân gia đình theo BLTTDS.
3. Trình tự, thủ tục tổ chức Tòa chuyên trách
Thông tư số 01/2016/CA quy định Chánh án Tòa án nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương căn cứ vào các điều kiện tổ chức Tòa chuyên trách, rà soát, đánh giá nhu cầu tổ chức Tòa chuyên trách tại TAND cấp tỉnh và các Tòa án nhân dân huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh và tương đương thuộc phạm vi thẩm quyền theo lãnh thổ; rà soát về biên chế Thẩm phán, Thẩm tra viên, Thư ký Tòa án hiện có; xây dựng hồ sơ đề nghị tổ chức Tòa chuyên trách tại TAND tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương và các Tòa án nhân dân huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh và tương đương thuộc phạm vi thẩm quyền theo lãnh thổ.
Thông tư 01 có hiệu lực từ ngày 11/03/2016.
TÒA ÁN NHÂN DÂN
TỐI CAO
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 01/2016/TT-CA
|
Hà Nội, ngày 21
tháng 01 năm 2016
|
THÔNG TƯ
QUY
ĐỊNH VIỆC TỔ CHỨC CÁC TÒA CHUYÊN TRÁCH TẠI TÒA ÁN NHÂN DÂN TỈNH, THÀNH PHỐ TRỰC
THUỘC TRUNG ƯƠNG, TÒA ÁN NHÂN DÂN HUYỆN, QUẬN, THỊ XÃ, THÀNH PHỐ THUỘC TỈNH VÀ
TƯƠNG ĐƯƠNG
Căn cứ Luật tổ chức
Tòa án nhân dân số 62/2014/QH13;
Căn cứ Luật ban
hành văn bản quy phạm pháp luật số 17/2008/QH12;
Xét đề nghị của Vụ trưởng Vụ Pháp chế và Quản lý
khoa học Tòa án nhân dân tối cao,
Chánh án Tòa án nhân dân tối cao ban hành Thông
tư quy định việc tổ chức các Tòa chuyên trách tại Tòa án nhân dân tỉnh, thành
phố trực thuộc trung ương, Tòa án nhân dân huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc
tỉnh và tương đương.
Điều 1. Quy định chung về việc
tổ chức Tòa chuyên trách
1. Bảo đảm chuyên môn hóa việc giải quyết, xét xử của
Tòa án theo từng lĩnh vực xét xử nhằm nâng cao chất lượng giải quyết, xét xử
các loại vụ việc, tạo điều kiện phân công, bố trí, sắp xếp, đào tạo, bồi dưỡng,
kiện toàn đội ngũ Thẩm phán, Thẩm tra viên, Thư ký Tòa án; trường hợp tại Tòa
án không đủ điều kiện tổ chức Tòa chuyên trách thì phải bố trí Thẩm phán chuyên
trách.
2. Thực hiện đúng quy định của Luật tổ chức Tòa án nhân dân về tên gọi, cơ cấu
của Tòa chuyên trách và quy định về chức năng, nhiệm vụ của Tòa chuyên trách tại
Điều 3 Thông tư này.
3. Bảo đảm điều kiện, trình tự, thủ tục đề nghị việc
tổ chức Tòa chuyên trách theo quy định tại Điều 2 và Điều 4 Thông
tư này.
Điều 2. Điều kiện tổ chức Tòa
chuyên trách
1. Việc tổ chức các Tòa chuyên trách tại Tòa án
nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương, Tòa án nhân dân huyện, quận, thị
xã, thành phố thuộc tỉnh và tương đương phải đáp ứng được các điều kiện sau:
a) Số lượng vụ việc mà Tòa án thụ lý, giải quyết
thuộc thẩm quyền của Tòa chuyên trách theo quy định tại Điều 3 Thông
tư này phải từ 50 vụ/năm trở lên.
b) Có biên chế Thẩm phán, Thẩm tra viên, Thư ký Tòa
án đáp ứng được yêu cầu tổ chức Tòa chuyên trách.
2. Trường hợp tại Tòa án không đáp ứng đủ điều kiện
tổ chức Tòa chuyên trách quy định tại khoản 1 Điều này thì không tổ chức Tòa
chuyên trách nhưng phải bố trí Thẩm phán chuyên trách để giải quyết.
Điều 3. Thẩm quyền của các Tòa
chuyên trách
1. Tòa hình sự xét xử các vụ án hình sự, trừ các vụ
án hình sự thuộc thẩm quyền giải quyết của Tòa gia đình và người chưa thành
niên; xem xét, quyết định áp dụng các biện pháp xử lý hành chính tại Tòa án
nhân dân trong trường hợp tại Tòa án đó không tổ chức Tòa xử lý hành chính, trừ
trường hợp việc xem xét, quyết định áp dụng các biện pháp xử lý hành chính thuộc
thẩm quyền giải quyết của Tòa gia đình và người chưa thành niên.
2. Tòa dân sự giải quyết các vụ việc dân sự; giải
quyết các vụ việc kinh doanh thương mại, phá sản, lao động, hành chính trong
trường hợp tại Tòa án đó không tổ chức Tòa kinh tế, Tòa lao động, Tòa hành
chính.
3. Tòa kinh tế giải quyết các vụ việc kinh doanh
thương mại, phá sản.
4. Tòa hành chính giải quyết các vụ án hành chính.
5. Tòa lao động giải quyết các vụ việc lao động.
6. Tòa gia đình và người chưa thành niên giải quyết
các vụ việc như sau:
a) Các vụ án hình sự mà bị cáo là người dưới 18 tuổi
hoặc các vụ án hình sự mà bị cáo là người đã đủ 18 tuổi trở lên nhưng người bị
hại là người dưới 18 tuổi bị tổn thương nghiêm trọng về tâm lý hoặc cần sự hỗ
trợ về điều kiện sống, học tập do không có môi trường gia đình lành mạnh như những
người dưới 18 tuổi khác;
b) Xem xét, quyết định áp dụng các biện pháp xử lý
hành chính tại Tòa án nhân dân đối với người chưa thành niên;
c) Các vụ việc hôn nhân gia
đình theo quy định của Bộ luật tố tụng dân sự.
7. Tòa xử lý hành chính xem xét, quyết định áp dụng
các biện pháp xử lý hành chính tại Tòa án nhân dân, trừ những việc thuộc thẩm
quyền giải quyết của Tòa gia đình và người chưa thành niên.
Điều 4. Trình tự, thủ tục tổ chức
Tòa chuyên trách
1. Chánh án Tòa án nhân dân tỉnh, thành phố trực
thuộc trung ương căn cứ vào các điều kiện tổ chức Tòa chuyên trách, rà soát,
đánh giá nhu cầu tổ chức Tòa chuyên trách tại Tòa án nhân dân tỉnh, thành phố
trực thuộc trung ương và các Tòa án nhân dân huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc
tỉnh và tương đương thuộc phạm vi thẩm quyền theo lãnh thổ; rà soát về biên chế
Thẩm phán, Thẩm tra viên, Thư ký Tòa án hiện có; xây dựng hồ sơ đề nghị tổ chức
Tòa chuyên trách tại Tòa án nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương và
các Tòa án nhân dân huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh và tương đương
thuộc phạm vi thẩm quyền theo lãnh thổ.
2. Hồ sơ đề nghị tổ chức Tòa chuyên trách gồm có:
a) Đề án tổ chức Tòa chuyên trách tại Tòa án nhân
dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương và Tòa án nhân dân huyện, quận, thị
xã, thành phố thuộc tỉnh và tương đương, trong đó nêu rõ sự cần thiết tổ chức
Tòa chuyên trách, cơ sở của việc đề xuất, số lượng Tòa chuyên trách cần tổ chức,
tên các Tòa chuyên trách, cơ cấu tổ chức, chức năng, nhiệm vụ, phương án tổ chức
nhân sự và đề xuất về biên chế Thẩm phán, Thẩm tra viên, Thư ký Tòa án của từng
Tòa chuyên trách.
Đề án phải được Ban cán sự đảng Tòa án nhân dân tỉnh,
thành phố trực thuộc trung ương xem xét, biểu quyết thông qua;
b) Văn bản đề nghị tổ chức Tòa chuyên trách tại Tòa
án nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương, Tòa án nhân dân huyện, quận,
thị xã, thành phố thuộc tỉnh và tương đương.
3. Hồ sơ đề nghị tổ chức Tòa chuyên trách được gửi
cho Tòa án nhân dân tối cao (thông qua Vụ Tổ chức - Cán bộ).
4. Trong thời hạn 30 ngày làm việc kể từ ngày nhận
được Hồ sơ đề nghị tổ chức Tòa chuyên trách, Vụ Tổ chức - Cán bộ Tòa án nhân
dân tối cao phải xem xét Hồ sơ đề nghị tổ chức Tòa chuyên trách; nếu Hồ sơ đáp ứng
đủ điều kiện thì lập Tờ trình trình Chánh án Tòa án nhân dân tối cao xem xét, quyết
định việc tổ chức Tòa chuyên trách. Trường hợp Chánh án Tòa án nhân dân tối cao
quyết định không tổ chức Tòa chuyên trách tại Tòa án nhân dân tỉnh, thành phố
trực thuộc trung ương, Tòa án nhân dân huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh
và tương đương thì Vụ Tổ chức - Cán bộ thông báo bằng văn bản cho Tòa án nhân
dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương đã trình Hồ sơ đề nghị tổ chức Tòa
chuyên trách biết.
Điều 5. Tổ chức thực hiện quyết
định tổ chức Tòa chuyên trách
1. Chánh án Tòa án nhân dân tỉnh, thành phố trực
thuộc trung ương quyết định bổ nhiệm các chức danh Chánh tòa, Phó Chánh tòa tại
Tòa án nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương và các Tòa án nhân dân
huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh và tương đương thuộc phạm vi thẩm quyền
theo lãnh thổ; phân công Thẩm phán, Thẩm tra viên, Thư ký Tòa án công tác tại
các Tòa chuyên trách thuộc Tòa án nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung
ương.
2. Chánh án Tòa án nhân dân huyện, quận, thị xã,
thành phố thuộc tỉnh và tương đương phân công Thẩm phán, Thẩm tra viên, Thư ký
Tòa án, Thẩm tra viên về thi hành án công tác tại các Tòa chuyên trách thuộc
Tòa án nhân dân huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh và tương đương.
3. Chánh án Tòa án nhân dân tỉnh, thành phố trực
thuộc trung ương lập báo cáo về việc tổ chức thực hiện quyết định tổ chức Tòa
chuyên trách tại Tòa án nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương, Tòa án
nhân dân huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh và tương đương thuộc phạm vi
thẩm quyền theo lãnh thổ gửi về Tòa án nhân dân tối cao (thông qua Vụ Tổ chức -
Cán bộ) để theo dõi, quản lý.
Điều 6. Giải thể Tòa chuyên
trách
1. Các Tòa chuyên trách không đáp ứng đủ điều kiện
quy định tại Điều 2 Thông tư này thì Chánh án Tòa án nhân
dân tối cao xem xét, quyết định giải thể.
2. Chánh án Tòa án nhân dân tỉnh, thành phố trực
thuộc trung ương có trách nhiệm báo cáo và đề nghị Chánh án Tòa án nhân dân tối
cao xem xét giải thể các Tòa chuyên trách tại Tòa án nhân dân tỉnh, thành phố
trực thuộc trung ương, các Tòa chuyên trách tại Tòa án nhân dân huyện, quận, thị
xã, thành phố thuộc tỉnh và tương đương thuộc phạm vi thẩm quyền theo lãnh thổ.
3. Vụ Tổ chức - Cán bộ Tòa án nhân dân tối cao có
trách nhiệm kiểm tra, báo cáo với Chánh án Tòa án nhân dân tối cao xem xét việc
giải thể Tòa chuyên trách thuộc trường hợp quy định tại khoản 1 Điều này.
4. Chánh tòa, Phó Chánh tòa tại Tòa chuyên trách bị
giải thể bị miễn nhiệm chức vụ Chánh tòa, Phó Chánh tòa nhưng có thể được bổ
nhiệm giữ chức vụ khác tương đương hoặc được bảo lưu các chế độ theo quy định của
pháp luật.
Điều 7. Hiệu lực thi hành
Thông tư này có hiệu lực kể từ ngày 11 tháng 3 năm
2016.
Điều 8. Tổ chức thực hiện
1. Các Tòa chuyên trách tại Tòa án nhân dân tỉnh,
thành phố trực thuộc trung ương được thành lập theo Luật tổ chức Tòa án nhân dân năm 2002 tiếp tục
hoạt động cho đến khi có quyết định về việc tổ chức Tòa chuyên trách mới theo Luật tổ chức Tòa án nhân dân năm 2014.
2. Trường hợp các luật tố tụng có quy định về thẩm
quyền của Tòa gia đình và người chưa thành niên và các Tòa chuyên trách khác
thì thực hiện thẩm quyền theo quy định của luật tố tụng.
3. Vụ Tổ chức - Cán bộ Tòa án nhân dân tối cao, các
Tòa án nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương, Tòa án nhân dân huyện,
quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh và tương đương có trách nhiệm thi hành Thông
tư này.
Trong quá trình thực hiện nếu có vướng mắc cần phải
giải thích hoặc hướng dẫn bổ sung thì đề nghị phản ánh cho Tòa án nhân dân tối
cao để có sự giải thích hoặc hướng dẫn bổ sung kịp thời.
Nơi nhận:
- Các TAND và TAQS các cấp;
- Các đơn vị thuộc TANDTC (để báo cáo);
- Ủy ban thường vụ Quốc hội (để báo cáo);
- Ủy ban Pháp luật của Quốc hội (để báo cáo);
- Ủy ban Tư pháp của Quốc hội (để báo cáo);
- Ban chỉ đạo cải cách tư pháp trung ương (để báo cáo);
- Ban Nội chính trung ương (để báo cáo);
- Văn phòng Chủ tịch nước (để báo cáo);
- Văn phòng Chính phủ (để báo cáo);
- Công báo 02 bản (để đăng Công báo);
- Lưu: VT (TANDTC, Vụ PC&QLKH).
|
CHÁNH ÁN
Trương Hòa Bình
|
Thông tư 01/2016/TT-CA quy định việc tổ chức các Tòa chuyên trách tại Tòa án nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương, Tòa án nhân dân huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh và tương đương do Chánh án Tòa án nhân dân tối cao ban hành
THE SUPREME
PEOPLE’S COURT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 01/2016/TT-CA
|
Hanoi, January
21, 2016
|
CIRCULAR ON ORGANIZATION OF TRIBUNALS
IN PEOPLE’S COURTS OF PROVINCES AND CENTRAL-AFFILIATED CITIES, PEOPLE’S COURTS
OF DISTRICTS, DISTRICT-LEVEL TOWNS, PROVINCIAL-AFFILIATED CITIES AND EQUIVALENT Pursuant to the Law on organization of People’s
Courts No. 62/2014/QH13; Pursuant to the Law on promulgation of
legislative documents No. 17/2008/QH12; At the request of Director of the Department of
Legal and Science management of the Supreme People’s Court, The Chief Justice of the Supreme People’s Court
promulgates a Circular on organization of tribunals in People’s Courts of
provinces and central-affiliated cities (hereinafter referred to as provinces),
People’s Courts of districts, district-level towns, provincial-affiliated
cities (hereinafter referred to as districts) and equivalent. Article 1. General provisions 1. Ensure the specialization of settlement and
hearing of a prescribed court by each area of hearing for the purpose of
enhancing quality of settlement and hearing of cases and matters (hereinafter
referred to as cases), and facilitate the assignment, arrangement, training,
and strengthening of judges, verifying officers, court clerks; in a case where
the court does not satisfy conditions for organization of tribunals, a
specialized judge will be appointed. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3. Ensure conditions and procedures for applying
for organization of tribunals as prescribed in Articles 2 and 4 hereof. Article 2. Conditions for organization of
tribunals 1. The organization of tribunals in a People’s
Court of province or a People’s Court of district or equivalent must satisfy
the following conditions: a) Number of annual cases accepted by the court
within the jurisdiction of the tribunals prescribed in Article 3 hereof is at
least 50. b) Number of regular judges, verifying officers,
and court clerks complies with conditions for organization of tribunals. 2. If the court fails to satisfy conditions for
organization of tribunals prescribed in Clause 1 hereof, no tribunal will be
organized but a specialized judge will be appointed instead. Article 3. Jurisdiction of tribunals 1. A criminal tribunal shall adjudicate criminal
cases, other than those within jurisdiction of a family and juvenile tribunal;
consider applying administrative-handling measures in a People’s Court in a
case where such court does not organize an administrative tribunal, except that
the decision on application of administrative-handling measures is subject to
the jurisdiction of the family and juvenile tribunal. 2. A civil tribunal shall adjudicate civil cases
and matters; adjudicate economic, bankrupt, labor, and administrative cases and
matters in a case where the court does not organize an economic tribunal, labor
tribunal, or an administrate tribunal. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 4. The administrate tribunal adjudicates
administrative cases. 5. The labor tribunal adjudicates labor cases. 6. The family and juvenile tribunal adjudicates the
following cases: a) A criminal case in which a defendant is under 18
years of age or a criminal case in which a defendant attains 18 years or older
but the related victim is under 18 years of age and seriously damaged or in
need of psychological support in living and learning conditions since he/she
has not been fostered in a health family environment as others aged under 18; b) Consider adopting administrative-handling
measures at the People’s Court against juveniles; c) Marriage and family cases as prescribed in the
Civil Procedure Code. 7. The administrative tribunal shall consider
applying administrative-handling measures at the People’s Court, other than
those within jurisdiction of the family and juvenile tribunal. Article 4. Procedures 1. Each Chief Judge of People’s Court of province
shall, according to conditions for organization of tribunals, review and
evaluate the need of organization of tribunals in the People’s Court of
province and People’s Courts of districts and equivalent within its scope of
territorial jurisdiction; review the number of regular judges, verifying
officers, and court clerks; and prepare an application for organization of
tribunals in the People’s Court of province and People’s Courts of districts
and equivalent within its scope of territorial jurisdiction. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 a) A project for organization of tribunals in the
People’s Court of province and People’s Courts of districts and equivalent,
which specifies the necessity, bases, number of tribunals to be organized,
names, organizational structure, functions, tasks, personnel organizational
plan, and proposal for regulatory staff of judges, verifying officers, and
court clerks of each tribunal. The project must be considered by Communist party
committee of People’s Court of province for ratification; b) An application form for organization of tribunals
in People’s Court of province, People’s Courts of districts and equivalent. 3. The application for organization of tribunals
shall be sent to the Supreme People’s Court (via Department of Organization and
Personnel). 4. Within 30 working days from the date on which
the application for organization of tribunals, the Department of Organization
and Personnel affiliated to the Supreme People’s Court shall verify the
application and submit a Statement, if the application satisfies all
conditions, to the Chief Justice of the Supreme People’s Court for
consideration. If the Chief Justice of the Supreme People’s Court decides not
to organize tribunals in People’s Court of province, People’s Courts of
districts and equivalent, the Department of Organization and Personnel shall
notify the People’s Court of province from which the application is submitted
of refusal. Article 5. Implementation of decision on
organization of tribunals 1. The Chief Judge of People’s Court of province
shall appoint positions of Chief Judges and Deputy Chief Judges of the People’s
Court of province and the People’s Court of districts and equivalent within its
scope of territorial jurisdiction; assign judges, verifying officers, and court
clerks to work at tribunals affiliated to the People’s Court of province. 2. The Chief Judge of People’s Court of district
and equivalent shall assign judges, verifying officers, court clerks, and
verifying officers in charge of judgment enforcement to work at tribunals
affiliated to the People’s Court of district. 3. Chief Judge of People’s Court of province shall
submit a report on implementation of the decision on organization of tribunals
in the People’s Court of province and People’s Courts of districts and
equivalent within its scope of territorial jurisdiction to the Supreme People’s
Court (via the Department of Organization and Personnel) for management. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. If any tribunal fails to satisfy any of
conditions prescribed in Article 2 hereof, the Chief Justice of the Supreme
People’s Court shall consider its dissolution. 2. Chief Judge of People’s Court of province shall
submit a request for dissolution of tribunals in the People’s Court of province
and People’s Courts of districts and equivalent within its scope of territorial
jurisdiction to the Supreme People’s Court for consideration. 3. Department of Organization and Personnel shall,
in the case prescribed in Clause 1 hereof, inspect the report and forward it to
the Chief Justice of the Supreme People’s Court for consideration. 4. Chief Judge and Deputy Chief Judge in a tribunal
which is dissolved shall be discharged from such positions but be likely to be
appointed another equivalent position or entitled to reserve benefits as
prescribed by law. Article 7. Entry into force This Circular comes into force March 11, 2016. Article 8. Implementation 1. Tribunals in People’s Courts of provinces
established in accordance with the Law on organization of People’s Court 2002
shall keep operating until a decision on organization of new tribunals in
accordance with the Law on organization of People’s Court 2014 is issued. 2. The regulations on jurisdiction of family and
juvenile tribunals and other tribunals, if specified in laws on procedures,
shall apply. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Difficulties that arise during the implementation
of this Circular should be reported to the Supreme People’s Court for prompt
explanation or guidelines. CHIEF JUSTICE
Truong Hoa Binh
Thông tư 01/2016/TT-CA ngày 21/01/2016 quy định việc tổ chức các Tòa chuyên trách tại Tòa án nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương, Tòa án nhân dân huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh và tương đương do Chánh án Tòa án nhân dân tối cao ban hành
25.348
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
BasicPro BasicPro BasicPro BasicPro
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|