Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Số hiệu: 284/TB-VPCP Loại văn bản: Thông báo
Nơi ban hành: Văn phòng Chính phủ Người ký: Nguyễn Minh Mẫn
Ngày ban hành: 02/10/2008 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

VĂN PHÒNG CHÍNH PHỦ
-------

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------

Số: 284/TB-VPCP

Hà Nội, ngày 02 tháng 10  năm 2008

 

THÔNG BÁO

Ý KIẾN KẾT LUẬN CỦA BỘ TRƯỞNG, CHỦ NHIỆM NGUYỄN XUÂN PHÚC TẠI BUỔI LÀM VIỆC VỚI HỘI ĐỒNG TƯ VẤN CẢI CÁCH THỦ TỤC HÀNH CHÍNH

Ngày 26 tháng 9 năm 2008, tại Văn phòng Chính phủ, Bộ trưởng, Chủ nhiệm Văn phòng Chính phủ Nguyễn Xuân Phúc đã có buổi làm việc với các thành viên Hội đồng Tư vấn cải cách thủ tục hành chính.

Sau khi nghe các thành viên Hội đồng thảo luận về dự thảo Quy chế làm việc, dự kiến phân công và nhiệm vụ trọng tâm của Hội đồng từ nay đến cuối năm, Bộ trưởng, Chủ nhiệm Nguyễn Xuân Phúc có ý kiến kết luận như sau:

1. Thời gian qua, các thành viên Hội đồng đã tham gia các công việc của Hội đồng một cách chủ động, tích cực, trí tuệ, trách nhiệm, có tác dụng tốt trong việc góp phần thúc đẩy hoạt động có hiệu quả của Tổ công tác chuyên trách cải cách thủ tục hành chính của Thủ tướng Chính phủ.

2. Về dự thảo Quy chế làm việc của Hội đồng, giao Tổ Thư ký tiếp thu ý kiến các thành viên Hội đồng, làm rõ hơn trách nhiệm các thành viên, mối quan hệ giữa Hội đồng với Tổ Thư ký, Hội đồng với Tổ công tác chuyên trách và giữa các thành viên Hội đồng với nhau. Việc phân công công việc cho các thành viên Hội đồng được thực hiện trên nguyên tắc tự nguyện và dựa vào lợi thế chuyên môn của từng thành viên. Trên cơ sở đó, khẩn trương hoàn chỉnh dự thảo Quy chế làm việc và các văn bản có liên quan, gửi xin ý kiến các thành viên Hội đồng trước khi trình ký, ban hành.

3. Để tổ chức triển khai công việc có hiệu quả, đề nghị các thành viên Hội đồng chủ động huy động và sử dụng đội ngũ chuyên gia, bộ máy của mình để nghiên cứu, đề xuất các phương án, giải pháp đơn giản hoá các thủ tục hành chính trên các lĩnh vực theo đặt hàng của Hội đồng. Trước mắt, Hội đồng cần tập trung vào việc nghiên cứu, đề xuất đơn giản hoá các thủ tục hành chính liên quan đến doanh nghiệp, đến đời sống của người dân hiện có nhiều bức xúc mà Tổ công tác chuyên trách đang tập trung rà soát.

4. Trong quý IV/2008, Hội đồng sẽ tổ chức một số buổi gặp, nghe các doanh nghiệp, hiệp hội doanh nghiệp trực tiếp phản ánh, kiến nghị các giải pháp tháo gỡ vướng mắc về thủ tục hành chính liên quan đến hoạt động kinh doanh của doanh nghiệp. Trong tháng 10/2008, Hội đồng tổ chức 3 buổi gặp với: Các doanh nghiệp Hàn quốc đầu tư tại Việt Nam; Hiệp hội Chế biến và xuất khẩu thủy sản Việt Nam; Hiệp hội doanh nghiệp trẻ thành phố Hồ Chí Minh.

Đề nghị các thành viên Hội đồng có liên quan chủ động xây dựng kế hoạch, lịch làm việc cụ thể và thông báo sớm để Chủ tịch Hội đồng quyết định triệu tập, cử thành viên tham gia. Sau cuộc gặp, có tổng hợp ý kiến, nêu đề xuất. Trường hợp đã đủ cơ sở để kiến nghị đơn giản hoá thì chuyển đến Tổ công tác chuyên trách để xử lý theo quy trình, không cầu toàn, chờ đợi.

6. Về kinh phí bảo đảm duy trì hoạt động của Hội đồng, các thành viên Hội đồng chủ động sử dụng đội ngũ chuyên gia, bộ máy và nguồn kinh phí của cơ quan, tổ chức mình. Trước mắt, đồng ý với ý kiến của các thành viên Hội đồng, Văn phòng Chính phủ sẽ báo cáo Thủ tướng Chính phủ việc bố trí một phần ngân sách nhà nước bảo đảm cho các hoạt động tối thiểu của Hội đồng. Đồng thời, tăng cường huy động sự hỗ trợ của các tổ chức quốc tế.

7. Cuộc họp thường kỳ của Hội đồng được duy trì thường xuyên. Tổ Thư ký có trách nhiệm chủ động chuẩn bị và đề xuất với Chủ tịch Hội đồng về nội dung các cuộc họp sao cho thật thiết thực, hiệu quả. Cuộc họp tháng 10/2008 của Hội đồng được tổ chức vào cuối tháng, sẽ họp chung với Tổ công tác chuyên trách và báo cáo, mời Thủ tướng tham dự.

Thừa lệnh Bộ trưởng, Chủ nhiệm, Vụ Tổ chức hành chính Nhà nước và công vụ xin thông báo để các đơn vị biết, thực hiện./.

 

 

Nơi nhận:
- Thủ tướng CP, các PTTg CP (để báo cáo);
- Các thành viên HĐTV CCTTHC;
- Tổ trưởng, Tổ Phó TCTCT CCTTHC của TTgCP;
- BTCN, các PCN (để báo cáo);
- Các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc,
- Lưu: VT, TCCV (5).

TL. BỘ TRƯỞNG, CHỦ NHIỆM
VỤ TRƯỞNG VỤ TỔ CHỨC HÀNH CHÍNH NHÀ NƯỚC VÀ CÔNG VỤ




Nguyễn Minh Mẫn

 

THE OFFICE OF GOVERNMENT
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom – Happiness
----------

No.: 284/TB-VPCP

Hanoi, October 2nd, 2008

 

NOTICE

CONCLUSIONS MADE BY THE MINISTER, CHAIRMAN MR NGUYEN XUAN PHUC AT THE MEETING OF ACAPR

On September 26th, 2008, at the Office of Government, the Minister, Chairman Mr Nguyen Xuan Phuc held a meeting with members of the Advisory Council of Administrative Procedures Reforms (ACAPR).

After collecting opinions and comments of ACAPR members on the drat Working Regulation, tentative task assignment and key tasks of the ACAPR upto year-end, the Minister, Chairman Mr Nguyen Xuan Phuc made conclusive points including:

1. During the past time, ACAPR members have participated in ACAPR work pro-actively, intensively and responsibly, contributing to the enhanced effective operation of the Special Task Force (STF) of the Prime Minister.

2. Regarding the draft Working Regulation of ACAPR, the Secretariat is assigned to collect comments and feedback from all ACAPR members in order to more clarify responsibilities of members, the relation between the ACAPR and the Secretariat, between ACAPR and STF and among ACAPR members. Task assignment for each member is based on the principle of volunteer and relevant qualifications of that member. Upon all comments and opinions collected, the Secretariat promptly finalizes the draft working regulation and supporting documents and sends to ACAPR members before submitting for sapproval and adoption.

3. For effective and efficient implementation of tasks, ACAPR members are requested to mobilize the engagement of experts and supporting resources of their agencies/associations in carrying out study and recommending proposals to simplify administrative procedures (Aps) as required by the Council. In the coming time, the Council needs to focus on cumbersome Aps related to daily life and business operations of enterpirses reviewed by the STF.

4. In quarter IV/2008, the Council will hold several meetings with enterprises and associations to listen to their recommendations and solutions to problems related to Aps related to business operation of enterprises. In October 2008, the Council will have three workshops, one with Korean enterprises investing in Vietnam, one with Vietnam Aquaproduct Processing and Export Association and the other with Ho Chi Minh city Youth Enterprises Association.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

6. Regarding budget to ensure the operation of ACAPR, ACAPR members will utilize the expertise, infrastructure and budget of the association/organization they work for. In the coming time, it is agreed with the opinions from some members that the OOG will report to the Prime Minister on the allocation of state budget to ensure the operation of the Council at the minimum level. At the sane time, mobilization of fund supported by different international donors will be sped up.

7. Regular meetings of the Council will be held. The Secretariat is responsible for preparing practical and effective substance for the meetings and proposing to the Council’s Chairman. The October, 2008 meeting of the Council will be held at the end of the month with the attendance of STF and will be reported to the Prime Minister for his participation.

Upon the order by the Minister, Chairman of OOG, the OOG Department of State Management and Civil Service would like to notice to concerning agencies and units for acknowledging and implementing./.

 

 

Recipients:
- The Prime Minister, Deputy Prime Ministers (for reporting purpose)
- Members of the ACAPR;
- OOG: Minister/Chairman, Deputy Chairmen, departments, bureaus, units directly under OOG;
- Filing: Archives, Dept. of State Managem Civil Service.
 

UNDER ORDER BY MINISTER, CHAIRMAN
DIRECTOR OF STATE MANAGEMENT AND CIVIL SERVICE




Nguyen Minh Man

 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Thông báo 284/TB-VPCP ngày 02/10/2008 về ý kiến kết luận của Bộ trưởng, Chủ nhiệm Nguyễn Xuân Phúc tại buổi làm việc với Hội đồng tư vấn cải cách thủ tục hành chính do Văn phòng Chính phủ ban hành

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


1.659

DMCA.com Protection Status
IP: 18.191.181.228
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!