|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
94/2000/QĐ-BNN
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Văn Đẳng
|
Ngày ban hành:
|
24/08/2000
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
NÔNG NGHIỆP VÀ PHÁT TRIỂN NÔNG THÔN
******
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
94/2000/QĐ-BNN-KL
|
Hà
Nội, ngày 24 tháng 08 năm 2000
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ VIỆC BAN HÀNH QUY CHẾ QUẢN LÝ, SỬ DỤNG VŨ KHÍ QUÂN DỤNG
VÀ CÔNG CỤ HỖ TRỢ TRONG LỰC LƯỢNG KIỂM LÂM
BỘ TRƯỞNG BỘ NÔNG NGHIỆP VÀ PHÁT TRIỂN NÔNG THÔN
Căn cứ Nghị định 73/CP ngày 01/11/1995 của
Chính phủ về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức bộ máy của Bộ Nông nghiệp
và Phát triển nông thôn;
Căn cứ Nghị định 39/CP ngày 18/5/1994 của Chính phủ quy định hệ thống tổ chức,
nhiệm vụ, quyền hạn của Kiểm lâm;
Căn cứ Nghị định 94/HĐBT ngày 02/7/1984 của Hội đồng Bộ trưởng quy định bổ sung
các Nghị định của Hội đồng Chính phủ về quản lý vũ khí quân dụng và vũ khí thể
thao quốc phòng, tàng trữ, sử dụng vật liệu nổ;
Căn cứ Nghị định 47/CP ngày 12/8/1996 của Chính phủ ban hành kèm theo quy chế
quản lý vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ;
Căn cứ quyết định số 04/1999/QĐ-BNN-KL ngày 06/01/1999 của Bộ trưởng Bộ Nông
nghiệp và Phát triển nông thôn về phê duyệt phương án trang bị vũ khí quân dụng
cho lực lượng Kiểm lâm;
Theo đề nghị của ông Cục trưởng Cục Kiểm lâm,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Nay ban hành kèm theo quyết định này "Quy chế quản lý,
sử dụng vũ khí quân dụng và công cụ hỗ trợ trong lực lượng Kiểm lâm".
Điều 2. Quyết định này có hiệu lực sau 15 ngày kể từ ngày ký.
Điều 3. Các ông Chánh văn phòng Bộ, Cục trưởng Cục Kiểm lâm, thủ trưởng
các đơn vị trực thuộc Bộ có liên quan, Chi cục trưởng Chi cục Kiểm lâm, Hạt trưởng
Hạt Kiểm lâm các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Giám đốc Vườn quốc gia
chịu trách nhiệm thi hành quyết định này.
Nơi nhận:
- Như điều 3
- Văn phòng CP
- Bộ Q.Phòng, Bộ Công an
- Viện Kiểm sát
- Toà án nhân dân tối cao
- UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW
- Bộ trưởng, các Thứ trưởng
- Lưu VT
|
KT. BỘ TRƯỞNG BỘ NÔNG NGHIỆP VÀ PTNT
THỨ TRƯỞNG
Nguyễn Văn Đẳng
|
QUY CHẾ
QUẢN LÝ, SỬ DỤNG VŨ KHÍ QUÂN DỤNG VÀ CÔNG CỤ HỖ TRỢ TRONG LỰC
LƯỢNG KIỂM LÂM
(Ban
hành kèm theo Quyết định số ngày tháng năm 2000 của Bộ trưởng Bộ
Nông nghiệp và Phát triển nông thôn)
Chương 1:
NHỮNG
QUY ĐỊNH CHUNG
Điều 1. Vũ khí quân dụng, công cụ hỗ trợ là những phương tiện đặc
biệt được trang bị cho lực lượng Kiểm lâm quản lý, sử dụng trong khi thi hành
công vụ nhằm mục đích để bảo vệ tài nguyên rừng của Quốc gia.
Điều 2. Vũ khí quân dụng, công cụ hỗ trợ trang bị cho lực lượng Kiểm
lâm bao gồm:
1. Vũ khí quân dụng gồm: súng AK báng gập và
súng ngắn K59 (Ký hiệu KL ghi đằng trước mã số súng);
2. Công cụ hỗ trợ gồm: roi cao su, roi điện,
súng bắn hơi cay, súng bắn đạn cao su, bình xịt gây mê;
3. Đạn gồm có các loại có tính năng tác dụng phù
hợp với vũ khí quân dụng, công cụ hỗ trợ được trang bị quy định tại điều này.
Chương 2:
QUẢN
LÝ VŨ KHÍ QUÂN DỤNG VÀ CÔNG CỤ HỖ TRỢ
Điều 3. Vũ khí quân dụng, công cụ hỗ trợ được trang bị phải quản
lý tập trung, chặt chẽ tại cơ quan, đơn vị. Việc trang bị, tiêu huỷ vũ khí quân
dụng, công cụ hỗ trợ phải tuân thủ theo các quy định của pháp luật và phải được
sự đồng ý của Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn.
Điều 4. Việc điều chuyển vũ khí quân dụng, công cụ hỗ trợ giữa các
đơn vị thuộc phạm vi quản lý của Chi cục Kiểm lâm, Hạt Kiểm lâm cấp tỉnh, Vườn
quốc gia do thủ trưởng đơn vị đó quyết định sau khi được sự đồng ý của Cục trưởng
Cục Kiểm lâm. Việc điều chuyển vũ khí quân dụng, công cụ hỗ trợ từ Chi cục Kiểm
lâm, Hạt Kiểm lâm cấp tỉnh, Vườn quốc gia này sang Chi cục Kiểm lâm, Hạt Kiểm
lâm cấp tỉnh, Vườn quốc gia khác do Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông
thôn quyết định.
Điều 5. Cục Kiểm lâm chủ trì, phối hợp với các đơn vị chức năng có
liên quan xây dựng kế hoạch, hướng dẫn, kiểm tra và chịu trách nhiệm trước Bộ
trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn trong việc quản lý, theo dõi cấp
phát vũ khí quân dụng, công cụ hỗ trợ trong lực lượng Kiểm lâm toàn quốc.
Điều 6. Căn cứ vào cơ cấu tổ chức cụ thể, Chi cục trưởng Kiểm lâm, Hạt
trưởng Kiểm lâm cấp tỉnh, Giám đốc các Vườn quốc gia xem xét chỉ định một bộ phận
hoặc một cá nhân giúp Chi cục trưởng, Hạt trưởng, Giám đốc Vườn quốc gia theo
dõi, cấp phát, quản lý vũ khí quân dụng, công cụ hỗ trợ của đơn vị.
Đơn vị, cá nhân được giao quản lý, sử dụng vũ
khí quân dụng, công cụ hỗ trợ phải chịu trách nhiệm trực tiếp đối với vũ khí,
công cụ hỗ trợ được giao phải chấp hành đầy đủ quy định về việc sử dụng, bảo dưỡng,
kiểm tra, kiểm kê vũ khí, công cụ hỗ trợ; phải giữ gìn tuyết đối an toàn, không
để hư hỏng mất mát. Khi xảy ra hỏng hóc phải báo cáo Cục Kiểm lâm kịp thời để
có kế hoạch sửa chữa, không được tự ý thay thế chi tiết và hình dạng của vũ khí
quân dụng và công cụ hỗ trợ.
Điều 7. Người quản lý vũ khí quân dụng và công cụ hỗ trợ phải có đủ
điều kiện, tiêu chuẩn sau:
- Có phẩm chất đạo đức tốt;
- Có chứng chỉ chuyên môn về quản lý vũ khí quân
dụng và công cụ hỗ trợ;
- Nắm vững nội quy, chế độ quản lý, bảo quản kho
vũ khí quân dụng và công cụ hỗ trợ.;
Các đơn vị được trang bị vũ khí quân dụng, công
cụ hỗ trợ phải có kho hoặc tủ để tập trung bảo quản, cất giữ ngoài thời gian
thi hành công vụ.
Kho hoặc tủ tập trung bảo quản, cất giữ vũ khí
quân dụng, công cụ hỗ trợ phải được bảo đảm đúng các yêu cầu về tiêu chuẩn kỹ
thuật, an toàn phòng cháy, chữa cháy, có nội quy và phương án bảo vệ, được thủ
trưởng đơn vị phê duyệt. Người được giao phụ trách kho hoặc nơi tập trung vũ
khí, công cụ hỗ trợ phải chấp hành nghiêm chỉnh chế độ kiểm tra, bảo quản, có sổ
sách theo dõi xuất, nhập vũ khí quân dụng, công cụ hỗ trợ.
Chương 3:
SỬ
DỤNG VŨ KHÍ QUÂN DỤNG VÀ CÔNG CỤ HỖ TRỢ
Điều 8. Đơn vị được trang bị vũ khí quân dụng, công cụ hỗ trợ phải
đăng ký với cơ quan Công an có thẩm quyền và xin cấp giấy phép sử dụng theo quy
định. Khi hết hạn sử dụng phải làm thủ tục cấp giấy phép mới.
Các đơn vị phải có kế hoạch thường xuyên huấn
luyện về việc bảo quản và sử dụng vũ khí quân dụng, công cụ hỗ trợ cho người được
giao quản lý, sử dụng.
Điều 9. Vũ khí quân dụng, công cụ hỗ trợ chỉ được giao cho cán bộ
công chức Kiểm lâm để thi hành công vụ. Người được giao sử dụng vũ khí quân dụng,
công cụ hỗ trợ phải có đủ điều kiện, tiêu chuẩn sau:
- Có chứng chỉ đã được huấn luyện về bảo quản, sử
dụng và biết sử dụng thành thạo vũ khí quân dụng, công cụ hỗ trợ được giao;
- Có phẩm chất đạo đức tốt, sức khoẻ phù hợp;
Sau khi hoàn thành công vụ, người được giao vũ
khí quân dụng, công cụ hỗ trợ phải giao trả lại đơn vị theo quy định.
Điều 10. Khi cán bộ, công chức Kiểm lâm thi hành công vụ có mang
theo vũ khí quân dụng, công cụ hỗ trợ phải có giấy phép sử dụng vũ khí quân dụng,
công cụ hỗ trợ. Nghiêm cấm cho người khác mượn vũ khí quân dụng, công cụ hỗ trợ
và giấy phép sử dụng vũ khí quân dụng, công cụ hỗ trợ.
Điều 11. Người được giao quản lý, sử dụng vũ khí quân dụng, công cụ
hỗ trợ nếu chuyển công tác, thôi việc, nghỉ hưu hoặc không đủ điều kiện để tiếp
tục giữ vũ khí quân dụng, công cụ hỗ trợ theo quy định phải bàn giao lại cho
đơn vị quản lý. Đơn vị có trách nhiệm thu nhận, kiểm tra và bảo quản vũ khí
quân dụng, công cụ hỗ trợ theo quy định trước khi ra quyết định cho chuyển công
tác, thôi việc hoặc nghỉ hưu.
Điều 12. Trường hợp bị mất vũ khí quân dụng, công cụ hỗ trợ hoặc giấy
phép sử dụng, phải lập biên bản xác nhận sự việc và báo ngay với cơ quan Công
an sở tại và cơ quan Công an nơi đăng ký. Đơn vị, cá nhân có liên quan phải áp
dụng mọi biện pháp truy tìm đồng thời phải báo ngay với cơ quan quản lý cấp
trên trực tiếp và Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn (Cục Kiểm lâm) để có
hướng xử lý.
Điều 13. Cán bộ, công chức Kiểm lâm được giao sử dụng vũ khí quân dụng,
công cụ hỗ trợ khi thi hành công vụ, trong trường hợp đặc biệt cấp bách, không
có biện pháp nào khác để ngăn chặn ngay đối tượng đang thực hiện hành vi phạm
pháp luật, thì được phép nổ súng cảnh cáo để ngăn chặn hậu quả hành vi do người
đó có thể gây ra, nếu đối tượng không tuân lệnh thì chỉ được phép nổ súng vào đối
tượng trong các trường hợp sau:
1. Những kẻ đang dùng vũ lực chống lại, uy hiếp
nghiêm trọng tính mạng cán bộ, công chức Kiểm lâm đang thi hành nhiệm vụ, tuần
tra, canh gác rừng, kiểm tra, kiểm soát, xử lý các vi phạm trong lĩnh vực quản
lý, bảo vệ rừng.
2. Người điều khiển phương tiện giao thông không
tuân lệnh, cố tình chạy trốn khi đã ra lệnh dừng để kiểm tra và có cơ sở để khẳng
định trên phương tiện có tài nguyên rừng trái phép, thì được phép bắn hỏng
phương tiện để bắt giữ đối tượng và tang vật vi phạm.
3. Những kẻ đang dùng vũ lực để cướp, phá hoại
tài sản Nhà nước và tài sản công dân, có hành vi giết người, hiếp dâm.
Điều 14. Hàng ngày phải kiểm tra, lau chùi, bảo quản vũ khí quân dụng
và công cụ hỗ trợ để chống han gỉ, làm giảm chất lượng vũ khí quân dụng. Sau
khi bắn nhất thiết phải lau chùi theo đúng quy định. Nếu súng chưa được sử dụng
dài ngày phải được bảo quản đúng kỹ thuật, việc bảo dưỡng vũ khí quân dụng và
công cụ hỗ trợ phải được ghi vào sổ nhật ký theo dõi vũ khí quân dụng và công cụ
hỗ trợ của đơn vị.
Điều 15. Định kỳ 3 tháng, 6 tháng, 1 năm các đơn vị được trang bị vũ
khí quân dụng, công cụ hỗ trợ phải báo cáo Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông
thôn (Cục Kiểm lâm) về tình hình bảo quản, quản lý, tình trạng tiêu hao vũ khí
quân dụng, công cụ hỗ trợ chậm nhất vào ngày 15 tháng kế tiếp. Hàng năm phải có
báo cáo kế hoạch cấp đổi, bổ sung, sửa chữa trang bị vũ khí quân dụng, công cụ
hỗ trợ của đơn vị về Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn (Cục Kiểm lâm) theo
niên độ quy định để có kế hoạch giải quyết.
Chương 4:
KHEN
THƯỞNG VÀ XỬ LÝ VI PHẠM
Điều 16. Tổ chức, cá nhân có thành tích trong việc quản lý, sử dụng
vũ khí quân dụng, công cụ hỗ trợ được khen thưởng theo quy định của pháp luật
Điều 17. Tổ chức, cá nhân được giao quản lý, sử dụng vũ khí quân dụng,
công cụ hỗ trợ vi phạm chế độ quản lý, sử dụng vũ khí quân dụng, công cụ hỗ trợ
thì tuỳ theo mức độ vi phạm phải chịu xử lý kỷ luật, xử lý hành chính hoặc bị
truy cứu trách nhiệm hình sự; nếu gây thiệt hại về vật chất thì phải bồi thường
theo quy định của pháp luật.
Quyết định 94/2000/QĐ-BNN-KL về quy chế quản lý, sử dụng vũ khí quân dụng và công cụ hỗ trợ trong lực lượng Kiểm lâm do Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và phát triển nông thôn ban hành
THE MINISTRY OF AGRICULTURE AND RURAL
DEVELOPMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No:
94/2000/QD-BNN/KL
|
Hanoi, August 24, 2000
|
DECISION ISSUING THE REGULATION ON THE MANAGEMENT AND
USE OF MILITARY WEAPONS AND SUPPORT INSTRUMENTS IN THE RANGER FORCE THE MINISTER OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT Pursuant to the Government’s Decree No. 73/CP
of November 1, 1995 on the functions, tasks, powers and organizational
structure of the Ministry of Agriculture and Rural Development;
Pursuant to the Government’s Decree No. 39/CP of May 18, 1994 defining the
organizational system, tasks and powers of the ranger force;
Pursuant to the Government’s Decree No. 94/HDBT of July 2, 1984 of the Council
of Ministers prescribing the supplements to the Government Council’s Decrees on
the management of military weapons and defense sport weapons as well as the
storing and use of explosive materials;
Pursuant to the Government‘s Decree No. 47/CP of August 12, 1996 issuing the
Regulation on the management of weapons, explosive materials and support
instruments;
Pursuant to the Agriculture and Rural Development Ministry’s Decision No.
04/1999/QD-BNN-KL of January 6, 1999 approving the plan on equipping the ranger
force with military weapons;
At the proposal of the director of the Ranger Department, DECIDES: Article 1.- To issue together with this Decision the
"Regulation on the management and use of military weapons and support
instruments in the ranger force". Article 2.- This Decision takes effect 15 days after its
signing. Article 3.- The director of the Ministry’s Office, the
director of the Ranger Department, the heads of the concerned units of the
Ministry, the directors of the ranger sub-departments, the heads of the Ranger
Services of the provinces and centrally-run cities and the directors of the
national parks shall have to implement this Decision. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. FOR THE MINISTER OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT
VICE MINISTER
Nguyen Van Dang REGULATION ON THE MANAGEMENT AND USE OF MILITARY WEAPONS
AND SUPPORT INSTRUMENTS IN THE RANGER FORCE
(Issued together with Decision No. 94/2000/QD-BNN-KL of August 24, 2000 of
the Minister of Agriculture and Rural Development) Chapter I GENERAL PROVISIONS Article 1.- Military weapons and support instruments are
special means assigned to the ranger force for management and use while
performing official duty in order to protect the national forest resources. Article 2.- Military weapons and support instruments
equipped for the ranger force include: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 2. Support instruments: rubber rods, electric
rods, tear-gas guns, rubber bullet guns, anaesthetizing-gas sprayers; 3. Assorted bullets with properties and effect
suitable to the equipped military weapons and support instruments prescribed in
this Article. Chapter
II MANAGEMENT OF MILITARY WEAPONS AND SUPPORT INSTRUMENTS Article 3.- Equipped military weapons and support instruments
must be kept for strict management at the agencies and units. The equipping and
destruction of military weapons and support instruments must comply with the
provisions of law and be agreed by the Minister of Agriculture and Rural
Development. Article 4.- The transfer of military weapons and support
instruments among units under the management of the Ranger Sub-Department and
provincial-level Services and national parks shall be decided by the heads of
such units if it is agreed by the director of the Ranger Department. The
transfer of military weapons and support instruments from one Ranger
Sub-Department, provincial-level Ranger Service or a national garden to another
Ranger Sub-Department, provincial-level Ranger Service or national park shall
be decided by the Minister of Agriculture and Rural Development. Article 5.- The Ranger Department shall assume the prime
responsibility and coordinate with the concerned functional units in planning,
guiding, inspecting and taking responsibility to the Minister of Agriculture
and Rural Development for the management and monitoring of the issuance of
military weapons and support instruments in the ranger force nationwide. Article 6.- Basing themselves on their specific
organizational structures, the heads of the Ranger Sub-Departments or
provincial-level Ranger Service and the directors of the national parks shall
consider and designate one section or individual to assist them in monitoring,
issuing and managing their units’ military weapons and support instruments. Units and individuals assigned military weapons
and support instruments for management and use shall be directly responsible
for their assigned weapons and support instruments and strictly abide by the
regulations on the use, maintenance, inspection and taking stock of weapons and
support instruments; keep them absolutely safe and free from damage or loss.
Any malfunctions thereof should be promptly reported to the Ranger Department
for planning repair; details and shapes weapons and support instruments must
not be replaced or modified without permission. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - Having good moral qualities; - Having professional certificates of management
of military weapons and support instruments; - Thoroughly grasping the rules on and regime of
management and maintenance of military weapons and support instruments; Units equipped with military weapons and support
instruments must have depots or cabinets for their storage and maintenance
during the time when they are not used for performance of official duties. Depots or cabinets for storage and maintenance
of military weapons and support instruments must satisfy the requirements on
technical criteria, safety, fire prevention and fight; there must be rules and
plans on their safeguarding, which are approved by the units’ heads. Persons
assigned to take charge of the depots or places for storage of military weapons
and support instruments must strictly abide by the inspection and maintenance
regimes, keep books for monitoring the delivery and receipt of military weapons
and support instruments. Chapter
III USE OF MILITARY WEAPONS AND SUPPORT INSTRUMENTS Article 8.- Units equipped with military weapons and support
instruments must register them with the competent police agencies and apply for
their use permits according to regulations. At the expiry of such permits, they
must fill in the procedures for granting of new permits. Units must have plans on regular training of
persons assigned to manage and use military weapons and support instruments on
the management and use thereof. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - Having certificates of having been trained in
the maintenance and use of military weapons and support instruments and knowing
how to expertly use their assigned military weapons and support instruments; - Having good moral qualities and health; After accomplishing their official duty, persons
assigned military weapons and support instruments must return them to their
units according to regulations. Article 10.- While on official duty, if ranger force members
carry military weapons and support instruments, they must have their use
permits. It is strictly forbidden to lend military weapons, support instruments
and their use permits to other people. Article 11.- If persons assigned to manage and use military
weapons and support instruments are transferred to another job or relieved from
work, retire or no longer meet the conditions for keeping military weapons and
support instruments according to regulations, they must hand them over to their
units for management. Such units shall have to receive, check and maintain
military weapons and support instruments according to regulations before
issuing decisions on transferring these persons to another job, job severance
or retirement. Article 12.- In case of loss of military weapons, support
instruments and/or their use permits, a report of confirmation thereof must be
made and the police agency of the place where such loss occurs and the police
agency where such lost military weapons and/or support instruments are
registered must be notified thereof. The concerned units and individuals must
take every measure to search for the lost military weapons and/or support
instruments and simultaneously report such to their immediate superiors and the
Ministry of Agriculture and Rural Development (the Ranger Department) for
direction. Article 13.- Ranger force members assigned military weapons
and support instruments for use on official duty may, in extremely urgent
circumstances where they have no other measures to immediately stop subjects
who are committing law-breaking acts, open warning fire to prevent possible
consequences of such acts, if their orders are still ignored, they may open
fire directly at the subjects in the following circumstances: 1. The subjects are resorting to violence to
resist, seriously threatening the lives of the ranger force members who are on
official duty, patrolling or safeguarding forests, checking, supervising or handling
violations in the field of forest management and protection. 2. Drivers of transport means ignore orders,
deliberately running away when an order to stop their transport means for
search has been issued and there are grounds to assert that such transport
means are transporting illicit forest resources. In this case ranger force
members may shoot to damage such means in order to seize the violators and
material evidences of the violation. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 14.- Everyday ranger force members must check, clean
and maintain their military weapons and support instruments against rust and
quality deterioration. After shooting, they must make the cleaning according to
regulations. If guns are left unused for a long time, they must be preserved
according to technical requirements; the maintenance of military weapons and
support instruments must be recorded in the units’ journals for monitoring of
military weapons and support instruments. Article 15.- Quarterly, biannually and annually, units
equipped with military weapons and support instruments must report to the
Ministry of Agriculture and Rural Development on the situation of the preservation,
management and use of military weapons and support instruments on the 15th of
the following month at the latest. Annually, they must report their plans on
issuance, replacement, supplement and repair of military weapons and support
instruments according to the prescribed duration to the Ministry of Agriculture
and Rural Development (the Ranger Department) for planning the settlement
thereof. Chapter
IV COMMENDATION AND HANDLING OF VIOLATIONS Article 16.- Organizations and individuals who record achievements
in the management and use of military weapons and support instruments shall be
commended and rewarded according to law provisions. Article 17.- If organizations or individuals assigned
military weapons and support instruments for management and use violate the
regime on management and use of military weapons and support instruments, they
shall, depending on the nature and seriousness of violation, be disciplined,
administratively handled or examined for penal liability; if any material
damage is caused, they shall have to pay compensation therefor according to law
provisions.
Quyết định 94/2000/QĐ-BNN-KL về quy chế quản lý, sử dụng vũ khí quân dụng và công cụ hỗ trợ trong lực lượng Kiểm lâm do Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và phát triển nông thôn ban hành
6.716
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|