|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
181-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Trần Đức Lương
|
Ngày ban hành:
|
26/03/1997
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
181-TTg
|
Hà
Nội, ngày 26 tháng 3 năm 1997
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ
THÀNH LẬP HỘI ĐỒNG ĐÁNH GIÁ TRỮ LƯỢNG KHOÁNG SẢN
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 09 năm 1992;
Căn cứ Điều 55 Luật Khoáng sản ngày 20 tháng 03 năm 1996;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Khoa học - Công nghệ và Môi trường,
Bộ trưởng, Trưởng ban Tổ chức - Cán bộ Chính phủ,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Thành lập Hội đồng
đánh giá trữ lượng khoáng sản trên cơ sở Hội đồng xét duyệt trữ lượng khoáng
sản để giúp Thủ tướng Chính phủ trong việc thẩm định, xét duyệt trữ lượng
khoáng sản (trù khoáng sản làm vật liệu xây dưng thông thường).
Hội đồng có con dấu riêng mang hình
Quốc huy.
Điều 2. Hội đồng đánh giá
trữ lượng khoáng sản có nhiệm vụ và quyền hạn:
1. Thẩm định, xét duyệt các báo địa
chất thăm dò để tính trữ lượng khoáng sản (trừ khoáng sản làm vật liệu xây dựng
thông thường). Xét duyệt đối với các báo cáo địa chất thăm dò để tính trữ lượng
khoáng sản được thực hiện bằng vốn Nhà nước và thẩm định đối với các báo cáo
địa chất thăm dò để tính trữ lượng khoáng sản được thực hiện bằng nguồn vốn
khác.
Phê duyệt trữ lượng khoáng sản (trừ
khoáng sản làm vật liệu xây dựng thông thường) đối với các báo cáo địa chất để
làm cơ sở pháp lý cho việc nghiên cứu khả thi, thiết kế khai thác, phát triển
mỏ.
2. Thống kê trữ lượng khoáng sản
để cung cấp cho các cơ quan liên quan làm quy hoạch.
3. Xây dựng
tiêu chuẩn về phân cấp trữ lượng khoáng sản để Bộ trưởng Bộ Khoa học, Công nghệ
và Môi trường ban hành theo thẩm quyền.
Ban hành các quy định về báo cáo
thăm dò tính trữ lượng khoáng sản để làm cơ sở cho việc thẩm định, xét duyệt báo
cáo địa chất thăm dò tính trữ lượng khoáng sản.
4. Xét duyệt và công nhận các chỉ
tiêu tính trữ lượng khoáng sản.
Điều 3.
Thành phần của Hội đồng đánh giá trữ lượng khoáng sản gồm có:
- Chủ tịch Hội đồng: Bộ trưởng Bộ
Khoa học, Công nghệ và Môi trường.
- Phó Chủ tịch: Thứ trưởng Bộ Khoa
học, Công nghệ và môi trường.
- Các Uỷ viên:
. Một Thứ trưởng Bộ công nghiệp,
. Một Thứ trưởng Bộ Xây dựng,
. Một Thứ trưởng Bộ Nông nghiệp và
Phát triển Nông thôn,
. Một Thứ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu
tư,
. Cục trưởng Cục Địa chất và Khoáng
sản Việt Nam.
- Một số cán bộ có chuyên môn sâu
do Chủ tịch Hội đồng đánh giá trữ lượng khoáng sản đề nghị, Thủ tướng Chính phủ
xem xét, quyết định.
Các thành viên Hội đồng đánh giá
trữ lượng khoáng sản làm việc theo chế độ kiêm nhiệm.
Hội đồng đánh giá trữ lượng khoáng
sản được huy động thêm chuyên gia các ngành để tham gia vào việc thẩm định, xét
duyệt các báo cáo địa chất thăm dò tính trữ lượng khoáng sản.
Điều 4.
Hội đồng đánh giá trữ lượng khoáng sản có Văn phòng giúp việc. Quy chế làm việc
của Văn phòng do Chủ tịch Hội đồng đánh giá trữ lượng khoáng sản quy định cụ
thể.
Văn phòng Hội đồng đánh giá trữ lượng
khoáng sản đặt tại Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường. Biên chế của Văn phòng
trong tổng số biên chế của Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường
Điều 5. Quyết định này thay
thế các quyết định số 08/CP ngày 13 tháng 01 năm 1970 của Hội đồng Chính phủ,
Quyết định số 100/HĐBT ngày 25 tháng 08 năm 1986 của Hội đồng Bộ trưởng về tổ
chức và hoạt động của Hội đồng xét duyệt trữ lượng khoáng sản và có hiệu lực thi
hành từ ngày ký và ban hành.
Chủ tịch Hội đồng đánh giá trữ lượng
khoáng sản, các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan
thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban Nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương
chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Quyết định 181-TTg năm 1997 về việc thành lập Hội đồng đánh giá trữ lượng khoáng sản do Thủ tướng chính phủ ban hành
THE
PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
---------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom Happiness
--------------
|
No.
181-TTg
|
Hanoi,
March 26, 1997
|
DECISION ON
THE ESTABLISHMENT OF THE COUNCIL FOR EVALUATION OF MINERAL RESERVES THE PRIME MINISTER Pursuant to the Law on
Organization of the Government of September 30, 1992;
Pursuant to Article 55 of the Law on Minerals of March 20, 1996;
At the proposals of the Minister of Science, Technology and Environment and the
Minister-Chairman of the Government Commission on Organization and Personnel, DECIDES: Article 1.- To establish
the Council for Evaluation of Mineral Reserves on the basis of the Council for
Ratification of Mineral Reserves to assist the Prime Minister in evaluating,
considering and ratifying mineral reserves (except for minerals used as common
construction materials). The Council has its own seal
with the national emblem thereon. Article 2.-
The Council for Evaluation of Mineral Reserves shall have the following tasks
and powers: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. To ratify mineral reserves
(except for minerals used as common construction materials) estimated in
geological reports so as to serve as legal basis for feasibility study, mining
design and mine development. 2. To inventory mineral reserves
so as to supply related agencies therewith for their planning. 3. To elaborate criteria for the
classification of mineral reserves to be promulgated by the Minister of
Science, Technology and Environment according to his/her competence. To issue regulations on
reporting on mineral reserve-estimating surveys to serve as basis for the
evaluation, consideration and ratification of reports on geological surveys to
estimate mineral reserves. 4. To consider, ratify and
recognize norms for estimating the mineral reserves. Article 3.-
The Council for Evaluation of Mineral Reserves is composed of: - The Chairman: the Minister of
Science, Technology and Environment - The Vice-Chairman: A
Vice-Minister of Science, Technology and Environment - The members: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. + A Vice-Minister of
Construction, + A Vice-Minister of Agriculture
and Rural Development, + A Vice-Minister of Planning
and Investment, + The Director of the Vietnam
Geological and Mineral Department. - A number of cadres with high
specialties recommended by the Chairman of the Council for Evaluation of
Mineral Reserves to the Prime Minister for consideration and decision. Members of the Council for
Evaluation of Mineral Reserves shall work on a part-time basis. The Council for Evaluation of
Mineral Reserves is entitled to mobilize specialists of different branches to
participate in the evaluation and ratification of reports on geological surveys
to estimate mineral reserves. Article 4.-
The Council for Evaluation of Mineral Reserves has an assisting office. The
offices working regulations shall be specified by the Chairman of the Council
for Evaluation of Mineral Reserves. The Office of the Council for
Evaluation of Mineral Reserves is located at the Ministry of Science,
Technology and Environment. Its staff shall be included in the payroll of the
Ministry. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. The Chairman of the Council for
Evaluation of Mineral Reserves, the Ministers, the Heads of the
ministerial-level agencies, the Heads of the agencies attached to the
Government, the Presidents of the Peoples Committees of the provinces and
cities directly under the Central Government shall have to implement this
Decision. FOR
THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Tran Duc Luong
Quyết định 181-TTg ngày 26/03/1997 về việc thành lập Hội đồng đánh giá trữ lượng khoáng sản do Thủ tướng chính phủ ban hành
6.973
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
![](https://cdn.thuvienphapluat.vn/images/icon_gototop.png)
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|