|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
1735/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
01/12/2008
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
--------------
|
Số:
1735/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 01 tháng 12 năm 2008
|
QUYẾT ĐỊNH
ĐIỀU
CHUYỂN NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN ĐỊNH GIÁ ĐẤT, HỒ SƠ, TÀI LIỆU, TỔ CHỨC VÀ CÁN BỘ,
CÔNG CHỨC LÀM CÔNG TÁC ĐỊNH GIÁ ĐẤT TỪ NGÀNH TÀI CHÍNH SANG NGÀNH TÀI NGUYÊN VÀ
MÔI TRƯỜNG
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Nghị định số 25/2008/NĐ-CP ngày 04 tháng 3 năm 2008 của Chính phủ quy định
chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài nguyên và Môi trường;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường, Bộ trưởng Bộ Tài chính
và Bộ trưởng Bộ Nội vụ,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Điều chuyển từ
ngành tài chính sang ngành tài nguyên và môi trường:
1. Nhiệm vụ, quyền hạn định giá
đất.
2. Các hồ sơ, tài liệu từ ngày
01 tháng 01 năm 2006 đến hết ngày 30 tháng 11 năm 2008 bằng văn bản và dữ liệu
dạng số, bao gồm: các hồ sơ, tài liệu về định giá đất và các hồ sơ, tài liệu
khác liên quan đến định giá đất; báo cáo thống kê về giá đất; các chương trình,
đề tài, đề án, dự án về định giá đất.
3. Tổ chức làm công tác định giá
đất (nếu có), cán bộ, công chức làm công tác định giá đất thuộc Bộ Tài chính, Sở
Tài chính và Phòng Tài chính.
Điều 2. Tổ chức thực hiện
1. Bộ Tài nguyên và Môi trường
chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính và Bộ Nội vụ tổ chức thực hiện và theo dõi,
đôn đốc Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương thực hiện Điều 1
Quyết định này.
2. Bộ Tài chính, Bộ Tài nguyên
và Môi trường và Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương hoàn
thành việc thực hiện Điều 1 Quyết định này trước ngày 15 tháng 12 năm 2008.
3. Trong quá trình điều chuyển,
phải đảm bảo hoạt động bình thường của công tác định giá đất ở các cấp.
4. Bộ Nội vụ điều chỉnh, bổ sung
biên chế hành chính làm công tác định giá đất cho ngành tài nguyên và môi trường
theo quy định của pháp luật.
5. Bộ trưởng Bộ Tài chính, Bộ
trưởng Bộ Nội vụ và Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung
ương báo cáo Thủ tướng Chính phủ (đồng gửi Bộ Tài nguyên và Môi trường để tổng
hợp, báo cáo Thủ tướng Chính phủ) trước ngày 31 tháng 12 năm 2008 về việc thực
hiện Quyết định này.
Điều 3. Hiệu lực và trách
nhiệm thi hành
1. Quyết định này có hiệu lực
thi hành kể từ ngày ban hành
2. Bộ trưởng Bộ Tài chính, Bộ
trưởng Bộ Nội vụ, Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường, Bộ trưởng, Chủ nhiệm
Văn phòng Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung
ương, các tổ chức và cá nhân liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định
này.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- VP BCĐ TW về phòng, chống tham nhũng;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của QH;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- UB Giám sát tài chính quốc gia;
- BQL KKTCKQT Bờ Y;
- Ngân hàng Chính sách Xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- Tổng cục Quản lý đất đai (Bộ TN & MT);
- VPCP: BTCN, các PCN; các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu Văn thư, TCCV (07b).
|
THỦ
TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
Quyết định 1735/QĐ-TTg năm 2008 về việc điều chuyển nhiệm vụ, quyền hạn định giá đất, hồ sơ, tài liệu, tổ chức và cán bộ, công chức làm công tác định giá đất từ ngành tài chính sang ngành tài nguyên và môi trường do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE PRIME MINISTER
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
--------------
|
No. 1735/QD-TTg
|
Hanoi, December 1, 2008
|
DECISION TRANSFERRING
TASKS AND POWERS OF LAND VALUATION, DOSSIERS, DOCUMENTS, ORGANIZATIONS AND
OFFICLALS AND PUBLIC EMPLOYEES CONDUCTING LAND VALUATION FROM THE FINANCE TO
THE NATURAL RESOURCES AND ENVIRONMENT SECTOR THE PRIME MINISTER Pursuant to the December 25,
2001 Law on the Organization of the Government,
Pursuant to the Government’s Decree No. 25/2008/ND-CP of March 4, 2008,
defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the
Ministry of Natural Resources and Environment;
At the proposal of the Natural Resources and Environment Minister, the
Finance Minister and the Home Affairs Minister, DECIDES: Article 1. To transfer
from the finance to the natural resources and environment sector: 1. Tasks and powers of land
valuation. 2. Dossiers and documents dated
from January 1, 2006, to the end of November 30, 2008, printed or electronic,
including dossiers and documents on land valuation and other land
valuation-related dossiers and documents; statistical reports on land prices;
and programs, schemes and projects on land valuation. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 2. Organization
of implementation 1. The Ministry of Natural
Resources and Environment shall assume the prime responsibility for and
coordinate with the Ministry of Finance and the Ministry of Home Affairs in,
organizing the implementation of, and monitoring and urging provincial-level
People’s Committees to implement, Article 1 of this Decision. 2. The Ministry of Finance, the
Ministry of Natural Resources and Environment and provincial-level People’s
Committees shall accomplish the implementation of Article 1 of this Decision
before December 15, 2008. 3. In the course of transfer,
normal land valuation operations at all levels must be ensured. 4. The Ministry of Home Affairs
shall revise and supplement administrative payrolls for land valuation work in
the natural resources and environment sector under law. 5. The Finance Minister, the
Home Affairs Minister and presidents of provincial-level People’s Committees
shall report’ on the implementation of this Decision to the Prime Minister
(also to the Ministry of Natural Resources and Environment for sum-up and
reporting to the Prime Minister) before December 31, 2008. Article 3. Implementation
effect and responsibility 1. This Decision takes effect on
the date of its signing. 2. The Finance Minister, the
Home Affairs Minister, the Natural Resources and Environment Minister, the
Minister-Director of the Government Office, presidents of provincial-level
People’s Committees, and concerned organizations and individuals shall
implement this Decision. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
Quyết định 1735/QĐ-TTg ngày 01/12/2008 về việc điều chuyển nhiệm vụ, quyền hạn định giá đất, hồ sơ, tài liệu, tổ chức và cán bộ, công chức làm công tác định giá đất từ ngành tài chính sang ngành tài nguyên và môi trường do Thủ tướng Chính phủ ban hành
5.366
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|