|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
161/2004/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Phan Văn Khải
|
Ngày ban hành:
|
07/09/2004
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
161/2004/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 07 tháng 9 năm 2004
|
QUYẾT ĐỊNH
CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 161/2004/QĐ-TTG NGÀY 07 THÁNG 9
NĂM 2004 QUY ĐỊNH CHỨC NĂNG, NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN VÀ CƠ CẤU TỔ CHỨC CỦA UỶ BAN
CHỨNG KHOÁN NHÀ NƯỚC
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Nghị định số 86/2002/NĐ-CP ngày 05 tháng 11 năm 2002 của Chính phủ
quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ, cơ quan ngang
Bộ;
Căn cứ Nghị định số 66/2004/NĐ-CP ngày 19 tháng 02 năm 2004 của Chính phủ về
việc chuyển Uỷ ban Chứng khoán Nhà nước vào Bộ Tài chính;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính và Bộ trưởng Bộ Nội vụ,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Vị
trí và chức năng
1. Uỷ ban Chứng khoán Nhà nước
là tổ chức thuộc Bộ Tài chính, chịu trách nhiệm trước Bộ trưởng Bộ Tài chính,
thực hiện chức năng quản lý nhà nước về chứng khoán và thị trường chứng khoán;
trực tiếp quản lý, giám sát hoạt động chứng khoán và thị trường chứng khoán; quản
lý các hoạt động dịch vụ công thuộc lĩnh vực chứng khoán và thị trường chứng
khoán theo quy định của pháp luật.
2. Uỷ ban Chứng khoán Nhà nước
có tư cách pháp nhân, có con dấu hình quốc huy và được mở tài khoản tại Kho bạc
Nhà nước theo quy định của pháp luật.
Điều 2. Nhiệm
vụ và quyền hạn
Uỷ ban Chứng khoán Nhà nước thực
hiện những nhiệm vụ, quyền hạn theo quy định của pháp luật về chứng khoán và thị
trường chứng khoán và những nhiệm vụ, quyền hạn cụ thể sau đây:
1. Xây dựng, trình Bộ trưởng Bộ
Tài chính các văn bản quy phạm pháp luật về chứng khoán và thị trường chứng
khoán; chiến lược, quy hoạch, kế hoạch dài hạn, năm năm, hàng năm về chứng
khoán, thị trường chứng khoán;
2. Trình Bộ trưởng Bộ Tài chính
quyết định theo thẩm quyền hoặc để Bộ trưởng Bộ Tài chính xem xét, trình Thủ tướng
Chính phủ việc thành lập, đình chỉ hoạt động hoặc giải thể Trung tâm Giao dịch
chứng khoán, Sở Giao dịch chứng khoán, Trung tâm Lưu ký chứng khoán, các tổ chức
khác có liên quan đến hoạt động chứng khoán và giao dịch chứng khoán;
3. Tổ chức thực hiện các văn bản
quy phạm pháp luật, chiến lược, quy hoạch, kế hoạch về chứng khoán, thị trường
chứng khoán sau khi được phê duyệt;
4. Ban hành tiêu chuẩn, quy
trình, quy phạm chuyên môn nghiệp vụ, định mức kinh tế - kỹ thuật để áp dụng
trong các tổ chức, đơn vị trực thuộc theo quy định của pháp luật và của Bộ trưởng
Bộ Tài chính;
5. Cấp, gia hạn, đình chỉ hoặc
thu hồi giấy chứng nhận đăng ký phát hành, đăng ký giao dịch, giấy phép niêm yết,
giấy phép kinh doanh, chứng chỉ hành nghề kinh doanh và dịch vụ chứng khoán theo
quy định của pháp luật;
6. Tổ chức, quản lý Trung tâm
Giao dịch chứng khoán, Sở Giao dịch chứng khoán và các thị trường giao dịch chứng
khoán có tổ chức, trung tâm lưu ký, đăng ký, thanh toán bù trừ chứng khoán;
7. Quản lý việc thực hiện các
quy định về chứng khoán và thị trường chứng khoán đối với các tổ chức phát hành
chứng khoán ra công chúng, tổ chức niêm yết chứng khoán, tổ chức kinh doanh chứng
khoán và tổ chức phụ trợ theo quy định của pháp luật;
8. Thanh tra, kiểm tra và giám
sát các tổ chức và cá nhân tham gia hoạt động tại thị trường chứng khoán và xử
lý các vi phạm về chứng khoán và thị trường chứng khoán theo quy định của pháp
luật;
9. Hướng dẫn, tạo điều kiện cho
các tổ chức hiệp hội chứng khoán thực hiện mục đích, tôn chỉ và Điều lệ hoạt động
của hiệp hội; kiểm tra việc thực hiện các quy định của Nhà nước, xử lý hoặc kiến
nghị cơ quan nhà nước có thẩm quyền xử lý các vi phạm pháp luật của hiệp hội chứng
khoán theo quy định của pháp luật và phân công của Bộ trưởng Bộ Tài chính;
10. Thực hiện chế độ báo cáo về
chứng khoán và thị trường chứng khoán theo quy định của pháp luật và phân cấp
quản lý của Bộ trưởng Bộ Tài chính;
11. Thực hiện hợp tác quốc tế về
chứng khoán và thị trường chứng khoán theo quy định của pháp luật và phân công
của Bộ trưởng Bộ Tài chính;
12. Thực hiện cải cách hành
chính theo mục tiêu và nội dung chương trình cải cách hành chính của Uỷ ban Chứng
khoán Nhà nước được Bộ trưởng Bộ Tài chính phê duyệt;
13. Tổ chức công tác phân tích dự
báo, thông tin, tuyên truyền, phổ cập kiến thức, đào tạo và bồi dưỡng về chứng
khoán và thị trường chứng khoán cho các tổ chức, cá nhân tham gia hoạt động
trên thị trường chứng khoán;
14. Tổ chức nghiên cứu khoa học
về chứng khoán và thị trường chứng khoán;
15. Tổ chức, quản lý và ứng dụng
công nghệ thông tin; hiện đại hóa công tác quản lý chứng khoán và thị trường chứng
khoán theo quy định của pháp luật và phân cấp quản lý của Bộ trưởng Bộ Tài
chính;
16. Quản lý tổ chức bộ máy, biên
chế, cán bộ, công chức, viên chức thuộc phạm vi quản lý của Uỷ ban Chứng khoán
Nhà nước; tổ chức đào tạo, bồi dưỡng chuyên môn, nghiệp vụ và thực hiện chế độ,
chính sách đối với cán bộ, công chức, viên chức thuộc Uỷ ban Chứng khoán Nhà nước
theo quy định của pháp luật và phân cấp quản lý của Bộ trưởng Bộ Tài chính;
17. Quản lý tài chính, tài sản
được giao theo quy định của pháp luật và phân cấp quản lý của Bộ trưởng Bộ Tài
chính;
18. Thực hiện các nhiệm vụ khác
do Bộ trưởng Bộ Tài chính giao.
Điều 3. Cơ cấu
tổ chức của Uỷ ban Chứng khoán Nhà nước
a) Bộ máy giúp việc Chủ tịch ủy
ban Chứng khoán Nhà nước:
1. Ban Phát triển thị trường chứng
khoán;
2. Ban Quản lý phát hành chứng
khoán;
3. Ban Quản lý kinh doanh chứng
khoán;
4. Ban Hợp tác quốc tế;
5. Ban Tổ chức cán bộ;
6. Ban Kế hoạch - Tài chính;
7. Ban Pháp chế;
8. Thanh tra;
9. Văn phòng (có đại diện tại
thành phố Hồ Chí Minh).
b) Các tổ chức sự nghiệp trực
thuộc:
1. Trung tâm Giao dịch chứng
khoán Hà Nội;
2. Trung tâm Giao dịch chứng
khoán thành phố Hồ Chí Minh;
3. Trung tâm Nghiên cứu khoa học
và Đào tạo chứng khoán;
4. Trung tâm Tin học và Thống
kê;
5. Tạp chí Chứng khoán.
Việc quy định chức năng, nhiệm vụ,
quyền hạn và cơ cấu tổ chức của các đơn vị thuộc Uỷ ban Chứng khoán Nhà nước thực
hiện theo quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính.
Điều 4. Lãnh
đạo Uỷ ban Chứng khoán Nhà nước
Lãnh đạo Uỷ ban Chứng khoán Nhà
nước gồm có Chủ tịch và các Phó Chủ tịch.
Chủ tịch Uỷ ban Chứng khoán Nhà
nước do Thủ tướng Chính phủ bổ nhiệm, miễn nhiệm theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ
Tài chính. Chủ tịch Uỷ ban Chứng khoán Nhà nước chịu trách nhiệm trước Bộ trưởng
Bộ Tài chính về toàn bộ hoạt động của Uỷ ban Chứng khoán Nhà nước.
Phó Chủ tịch Uỷ ban Chứng khoán
Nhà nước do Bộ trưởng Bộ Tài chính bổ nhiệm, miễn nhiệm theo đề nghị của Chủ tịch
Uỷ ban Chứng khoán Nhà nước và chịu trách nhiệm trước Chủ tịch Uỷ ban Chứng
khoán Nhà nước về lĩnh vực công tác được phân công.
Điều 5. Biên
chế
Biên chế của Uỷ ban Chứng khoán
Nhà nước do Bộ trưởng Bộ Tài chính quyết định trong tổng số biên chế của Bộ Tài
chính.
Điều 6. Hiệu
lực thi hành
Quyết định này có hiệu lực thi
hành sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo.
Điều 7.
Trách nhiệm thi hành
Bộ trưởng Bộ Tài chính, các Bộ
trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch
Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và Chủ tịch Uỷ ban Chứng
khoán Nhà nước chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Quyết định 161/2004/QĐ-TTg quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Uỷ ban Chứng khoán Nhà nước do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
---------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
--------------
|
No. 161/2004/QD-TTg
|
Hanoi,
September 7, 2004
|
DECISION PRESCRIBING THE FUNCTIONS, TASKS, POWERS AND
ORGANIZATIONAL STRUCTURE OF THE STATE SECURITIES COMMISSION THE PRIME MINISTER Pursuant to the December 25,
2001 Law on Organization of the Government;
Pursuant to the Government's Decree No. 86/2002/ND-CP of November 5, 2002
defining the functions, tasks, powers and organizational structures of the
ministries and ministerial-level agencies;
Pursuant to the Government's Decree No. 66/2004/ND-CP of February 19, 2004
transferring the State Securities Commission to the Ministry of Finance;
At the proposals of the Minister of Finance and the Minister of Home Affairs, DECIDES: Article 1.- Position and
functions 1. The State Securities
Commission is an organization under the Ministry of Finance, which bears
responsibility before the Minister of Finance and performs the function of
State management over securities and securities market; directly manages and
supervises securities activities and securities markets; and manages
public-service activities in the field of securities and securities market
according to law provisions. 2. The State Securities
Commission has the legal person status, seal engraved with the national emblem
and may open accounts at the State Treasury according to law provisions. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. The State Securities Commission
performs the tasks and exercises the powers according to law provisions on
securities and securities market as well as the following specific tasks and
powers: 1. To formulate and submit to
the Minister of Finance legal documents on securities and securities market;
strategies, plannings, long-term, five-year and annual plans on securities and
securities market; 2. To submit to the Minister of
Finance the establishment, suspension of operation or dissolution of the
Securities Trading Center, the Stock Exchange, Securities Custody Center and/or
other organizations involving in securities activities and securities
transactions for decision according to his/her competence or for consideration
and submission to the Prime Minister. 3. To organize the
implementation of legal documents, strategies, plannings and plans on
securities and securities market after they are approved; 4. To promulgate professional
standards and processes as well as econo-technical norms to be applied in its
attached organizations and units according to law provisions and the Finance
Minister's regulations; 5. To grant, extent, suspend and
withdraw certificates of securities issuance or transaction registration;
permits for securities listing, trading, certificates of securities business
practice or service provision according to law provisions; 6. To organize and manage the
Securities Trading Center, the Stock Exchange, the organized securities trading
markets as well as securities custody, registration and clearing centers; 7. To manage the implementation
of provisions on securities and securities market by the securities-issuing
organizations, securities-listing organizations, securities-trading
organizations and/or support organizations according to law provisions; 8. To examine, inspect and
supervise organizations and individuals operating in the securities market and
handle securities- and securities market-related violations according to law
provisions; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 10. To observe the regime of
reporting on securities and securities market according to law provisions and
the Finance Minister's management decentralization; 11. To enter into international
cooperation on securities and securities market according to law provisions and
the Finance Minister's assignment; 12. To carry out the
administrative reform according to the targets and contents of its
administrative reform program already approved by the Finance Minister; 13. To organize the analysis,
forecasts, information, propagation and dissemination of knowledge of, as well
as training and fostering on, securities and securities market for
organizations and individuals operating in the securities market; 14. To organize scientific
research into securities and securities market; 15. To organize and manage the
application of information technology; modernize the securities and securities
market management according to law provisions and the Finance Minister's
management decentralization; 16. To manage its organizational
apparatus, payroll, officials and employees; to provide professional training
and fostering, and implement regimes and policies for officials and employees
within its management scope according to law provisions and the Finance
Minister's management decentralization; 17. To manage the assigned
finance and assets according to law provisions and the Finance Minister's
management decentralization. 18. To perform other tasks
assigned by the Finance Minister. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. a/ Apparatus assisting the
Chairman of the State Securities Commission: 1. The Department for Securities
Market Development; 2. The Department for Management
of Securities Issuance; 3. The Department for Management
of Securities Trading; 4. The Department for
International Cooperation; 5. The Department for
Organization and Personnel; 6. The Planning-Finance
Department; 7. The Legal Department; 8. The Inspectorate; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. b/ Attached non-business
organizations: 1. Hanoi Securities Trading
Center; 2. Ho Chi Minh City Securities
Trading Center; 3. The Center for Securities
Scientific Research and Training; 4. The Informatics and
Statistics Center; 5. The Securities Review. The prescription of the
functions, tasks and organizational structures of units under the State
Securities Commission shall comply with the Finance Minister's regulations. Article 4.- Leadership of the
State Securities Commission The leadership of the State
Securities Commission is composed of a chairman and vice-chairmen. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Vice-chairmen of the State
Securities Commission shall be appointed and relieved from duty by the Finance
Minister at the proposal of the chairman of the State Securities Commission and
bear responsibility before the chairman of the State Securities Commission for
the working fields assigned to them. Article 5.- Payroll Payroll of the State Securities
Commission shall be decided by the Finance Minister within the total payroll of
the Finance Ministry. Article 6.- Implementation effect This Decision takes effect 15
days after its publication in the Official Gazette. Article 7.- Implementation
responsibilities The Minister of Finance, the
ministers, the heads of the ministerial-level agencies, the heads of the
agencies attached to the Government, the presidents of the provincial/municipal
People's Committees and the chairman of the State Securities Commission shall
have to implement this Decision. PRIME MINISTER
Phan Van Khai
Quyết định 161/2004/QĐ-TTg ngày 07/09/2004 quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Uỷ ban Chứng khoán Nhà nước do Thủ tướng Chính phủ ban hành
5.050
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|