|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
12/2008/QĐ-BNN
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn
|
|
Người ký:
|
Cao Đức Phát
|
Ngày ban hành:
|
28/01/2008
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
NÔNG NGHIỆP VÀ PHÁT TRIỂN NÔNG THÔN
-----
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
------
|
Số:
12/2008/QĐ-BNN
|
Hà
Nội, ngày 28 tháng 1 năm 2008
|
QUYẾT ĐỊNH
QUY ĐỊNH CHỨC NĂNG, NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN VÀ CƠ CẤU TỔ CHỨC CỦA
VỤ PHÁP CHẾ
BỘ TRƯỞNG BỘ NÔNG NGHIỆP VÀ PHÁT TRIỂN NÔNG THÔN
Căn cứ Nghị định số
01/2008/NĐ-CP ngày 03 tháng 01 năm 2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm
vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn;
Căn cứ Nghị định số 122/2004/NĐ-CP ngày 18 tháng 5 năm 2004 của Chính phủ quy định
chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức pháp chế các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ
quan thuộc Chính phủ, cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố
trực thuộc trung ương và doanh nghiệp nhà nước;
Căn cứ Điều 16 Nghị định số 178/2007/NĐ-CP ngày 03 tháng 12 năm 2007 của Chính
phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ, cơ quan
ngang Bộ;
Xét đề nghị của Vụ trưởng Vụ Tổ chức cán bộ,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Vị
trí và chức năng
Vụ Pháp chế là cơ quan tham mưu,
tổng hợp giúp Bộ trưởng thực hiện chức năng quản lý nhà nước ngành nông nghiệp
và phát triển nông thôn bằng pháp luật về các ngành, lĩnh vực nông nghiệp, lâm
nghiệp, diêm nghiệp, thủy sản, thủy lợi và phát triển nông thôn thuộc phạm vi
quản lý nhà nước của Bộ.
Điều 2. Nhiệm
vụ và quyền hạn
1. Về xây dựng pháp luật:
a) Chủ trì, phối hợp với các cơ
quan, đơn vị liên quan lập dự kiến kế hoạch xây dựng pháp luật dài hạn, hàng
năm và theo dõi, đôn đốc, giám sát, kiểm tra việc thực hiện Chương trình, kế hoạch
sau khi được phê duyệt;
b) Soạn thảo các văn bản quy phạm
pháp luật trong phạm vi được Bộ trưởng giao;
c) Chủ trì thẩm định về mặt pháp
lý theo quy định của pháp luật đối với dự thảo văn bản quy phạm pháp luật thuộc
thẩm quyền ban hành của Bộ trưởng và văn bản quy phạm pháp luật liên tịch mà Bộ
là một bên ký do các cơ quan, đơn vị khác thuộc Bộ soạn thảo trước khi trình Bộ
trưởng. Đối với các văn bản quy phạm pháp luật do Vụ chủ trì xây dựng thì việc
thẩm định thực hiện theo cơ chế Hội đồng;
d) Chủ trì hoặc phối hợp với các
đơn vị liên quan chuẩn bị tài liệu, hồ sơ về dự thảo văn bản quy phạm pháp luật
thuộc thẩm quyền ban hành của cấp trên để Bộ trưởng đề nghị tổ chức, cơ quan,
cá nhân góp ý kiến, đề nghị Bộ Tư pháp thẩm định và trình Chính phủ, Thủ tướng
Chính phủ;
đ) Chủ trì hoặc phối hợp với các
đơn vị liên quan giúp Bộ trưởng tham gia ý kiến đối với dự thảo văn bản quy phạm
pháp luật do Văn phòng Chính phủ gửi phiếu lấy ý kiến Thành viên Chính phủ; do
Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ hoặc địa phương gửi lấy ý kiến.
2. Về rà soát, hệ thống hoá văn
bản quy phạm pháp luật:
a) Chủ trì, phối hợp với các đơn
vị liên quan xây dựng kế hoạch rà soát, hệ thống hoá văn bản quy phạm pháp luật
liên quan đến ngành, lĩnh vực quản lý của Bộ và theo dõi, đôn đốc, giám sát, kiểm
tra việc thực hiện kế hoạch sau khi được phê duyệt;
b) Rà soát, hệ thống hóa văn bản
quy phạm pháp luật trong phạm vi được Bộ trưởng giao;
c) Tổng hợp, trình Bộ trưởng
phương án xử lý kết quả rà soát văn bản quy phạm pháp luật.
3. Về kiểm tra văn bản quy phạm
pháp luật:
a) Chủ trì, phối hợp với các đơn
vị liên quan xây dựng kế hoạch kiểm tra văn bản quy phạm pháp luật của Bộ do Bộ
trưởng ban hành hoặc liên tịch ban hành, do các Bộ, ngành khác hoặc Hội đồng
nhân dân, Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương ban hành có
liên quan đến ngành, lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ và theo
dõi, đôn đốc, giám sát, kiểm tra việc thực hiện kế hoạch sau khi được phê duyệt;
b) Kiểm tra và báo cáo kết quả
kiểm tra văn bản quy phạm pháp luật liên quan đến ngành, lĩnh vực thuộc phạm vi
quản lý nhà nước của Bộ do Bộ trưởng phân công;
c) Tổng hợp, báo cáo kết quả kiểm
tra văn bản quy phạm pháp luật và đề xuất Bộ trưởng xem xét, xử lý đối với các
văn bản trái pháp luật.
4. Về phổ biến, giáo dục pháp luật:
a) Chủ trì, phối hợp với các đơn
vị liên quan xây dựng kế hoạch phổ biến, giáo dục pháp luật thuộc phạm vi quản
lý nhà nước của Bộ và theo dõi, đôn đốc, giám sát, kiểm tra việc thực hiện kế
hoạch sau khi được phê duyệt;
b) Tổ chức phổ biến, giáo dục
pháp luật trong phạm vi được Bộ trưởng giao;
c) Là cơ quan thường trực của Hội
đồng phối hợp phổ biến giáo dục pháp luật của Bộ.
5. Về kiểm tra thực hiện pháp luật:
a) Chủ trì, phối hợp với các đơn
vị liên quan xây dựng kế hoạch kiểm tra thực hiện pháp luật thuộc phạm vi quản
lý nhà nước của Bộ và theo dõi, đôn đốc, giám sát, kiểm tra việc thực hiện kế
hoạch sau khi được phê duyệt;
b) Kiểm tra thực hiện pháp luật
trong phạm vi được Bộ trưởng giao;
c) Tổng hợp kết quả kiểm tra của
các đơn vị thuộc Bộ về tình hình thực hiện pháp luật trong ngành, lĩnh vực thuộc
phạm vi quản lý nhà nước của Bộ;
d) Tham gia ý kiến đối với văn bản
xử lý các vi phạm pháp luật trong ngành, lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý nhà nước
của Bộ được Bộ trưởng giao.
6. Chủ trì hoặc phối hợp với các
đơn vị liên quan xây dựng, kiểm tra, đánh giá và tổng kết tình hình thực hiện
cơ chế, chính sách thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ trong phạm vi được Bộ
trưởng giao.
7. Tham gia thẩm định các dự án,
điều ước quốc tế; đề án thành lập, tổ chức lại, giải thể các đơn vị thuộc Bộ
theo phân công của Bộ trưởng hoặc đề nghị của tổ chức có chức năng thẩm định dự
án, đề án.
8. Tham gia Hội đồng thẩm định,
nghiệm thu các chương trình, đề án, dự án điều tra cơ bản, dự án quy hoạch, dự
án đầu tư phát triển nông nghiệp, lâm nghiệp, thủy sản, diêm nghiệp, thuỷ lợi
và phát triển nông thôn theo phân công của Bộ trưởng.
9. Hướng dẫn các tổ chức và cá
nhân về các văn bản quy phạm pháp luật thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ
khi có yêu cầu, theo quy định của pháp luật.
10. Thực hiện các nhiệm vụ hợp
tác quốc tế về pháp luật theo phân công của Bộ trưởng.
11. Hướng dẫn nghiệp vụ về công
tác pháp chế đối với các cơ quan, đơn vị thuộc Bộ.
12. Quản lý đội ngũ công chức, hồ
sơ, tài sản và các nguồn lực khác được giao theo quy định.
13. Thực hiện các nhiệm vụ khác
được Bộ trưởng giao.
Điều 3. Cơ cấu
tổ chức
1. Lãnh đạo Vụ:
Lãnh đạo Vụ có Vụ trưởng và các
Phó Vụ trưởng do Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn bổ nhiệm, miễn
nhiệm theo quy định.
Vụ trưởng điều hành
hoạt động của Vụ, chịu trách nhiệm trước Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển
nông thôn và trước pháp luật về hoạt động của Vụ.
Phó Vụ trưởng giúp Vụ trưởng
theo dõi, chỉ đạo một số mặt công tác theo sự phân công của Vụ trưởng và chịu
trách nhiệm trước Vụ trưởng, trước pháp luật về nhiệm vụ được phân công.
2. Công chức của
Vụ chịu trách nhiệm về việc thi hành nhiệm vụ được giao; có nghĩa vụ và quyền lợi
theo quy định của pháp luật.
Vụ trưởng có trách nhiệm chỉ đạo
xây dựng, ban hành và tổ chức thực hiện Quy chế làm việc của Vụ; bố trí công chức
phù hợp với chức danh, tiêu chuẩn, bản mô tả công việc và nhiệm vụ được giao.
Điều 4. Hiệu
lực thi hành
Quyết định này có hiệu lực sau
mười lăm ngày, kể từ ngày đăng Công báo. Bãi bỏ Quyết định số 85/2003/QĐ-BNN
ngày 04 tháng 9 năm 2003 của Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn
quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức bộ máy của Vụ Pháp chế và
các quy định trước đây trái với Quyết định này.
Điều 5.
Trách nhiệm thi hành
Vụ trưởng Vụ Pháp chế, Chánh Văn
phòng Bộ, các Vụ trưởng, các Cục trưởng, Chánh Thanh tra Bộ và Thủ trưởng các
cơ quan, đơn vị liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.
Nơi nhận:
- Như Điều 5;
- Bộ trưởng, các Thứ trưởng;
- UBND tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Các Vụ, Cục, Thanh tra, VP;
- Các đơn vị trực thuộc Bộ;
- Công báo và Website CP;
- Lưu: VT, TCCB.
|
BỘ
TRƯỞNG
Cao Đức Phát
|
Quyết định 12/2008/QĐ-BNN quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Vụ Pháp chế do Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn ban hành
MINISTRY
OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM Independence
- Freedom – Happiness
----------
|
No:
12/2008/QD-BNN
|
Hanoi,
January 28, 2008
|
DECISION REGARDING
FUNCTIONS, DUTIES, POWERS AND ORGANIZATIONAL STRUCTURE OF LEGAL DEPARTMENT MINISTER OF AGRICULTURE AND
RURAL DEVELOPMENT Pursuant to Decree
01/2008/ND-CP dated 3/1/2008 of the Government regulating functions, duties,
powers and organizational structure of Ministry of Agriculture and Rural
Development;
Pursuant to Decree 122/2004/ND-CP dated 18/5/2004 of the Government regulating
functions, duties, powers and organizational structure of legislation divisions
under Ministries, ministerial Agencies, Government Agencies, Agencies under
Provincial People’s Committees, and State- owned Enterprises;
Pursuant to Article 16 Decree 178/2007/ND-CP dated 3/12/2007 of the Government
regulating functions, duties, powers and organizational structure of
Ministries and Ministerial Agencies;
Upon request of Director General of Personnel Department, HAS DECIDED Article 1. Position and
function Legal Department is the
consultancy unit to assist the Minister in implementing State administrative
duties in agriculture and rural development sector by legislations on
agriculture, forestry, salt making, fisheries, irrigation, and rural
development affairs under the Ministry’s administration scope. Article 2. Duties and
powers ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 a). To be in charge and cooperate
with relevant units to draft long-term and annual plans on establishment of
legislations as well as supervise, monitor and inspect the implementation of
such programs and plans approved; b). Draft legal normative
documents as assigned by the Minister; c). To be in charge of
conducting legal examinations to relevant legal documents to be issued by the
Minister and inter-ministerial documents compiled by an Unit under the Ministry
and to which the Ministry is a signing party, before submission to the
Minister. With regard to legal documents drafted by Legal Department,
examination shall be conducted by Council regime; d). To be in charge or
cooperating with relevant units to prepare materials and files of draft
legal texts under issuing competence of superior agencies and submit the
Minister. The Minister shall requests relevant organizations, institutions and
individuals to give their comments, and propose Ministry of Justice to appraise
before submission to the Government, Prime Minister; e). To be in charge or
cooperating with relevant units to assist the Minister in giving comments to
draft legal documents received from the Government administrative Office or
other Ministries and Ministerial Agencies; 2. Review and systemization of
legal normative documents a). To be in charge or
cooperating with relevant units to establish plans for review and
systemization of legal normative documents within the Ministry’s administrative
scope and supervise, speed up the implementation of the plans approved; b).Review and systemization of
legal normative documents assigned by the Minister; c). Synthesize results of legal
document review and submit the Minister. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 a). To be in charge or
cooperating with relevant units to establish plans for Examination of legal
normative documents related to the aspects and sectors under Ministry’s
administrative scope which will be issued by the Minister or
inter-ministerially issued, or issued by other Ministries, provincial People’s
Committees, and supervising and inspecting implementation of the plans
approved. b). examine and give reports
on results of legal examinations to documents related to aspects and
sectors under Ministry’s administrative scope as assigned by the Minister; c). Synthesize and report
results of legal document examinations and give proposals on handling of such
documents to the Minister. 4. Legal dissemination a). To be in charge and
cooperating with relevant units to establish plans for dissemination of legislations
according to aspects and sectors under Ministry’s administrative scope and
supervising and inspecting implementation of the plans approved. b). Hold legal dissemination
courses as assigned by the Minister; c). To be the standing Unit of
the Ministry’s Legal Dissemination Council. 5. Inspection of legal
enforcement: a). To be in charge and
cooperating with relevant units to establish plans for Inspection of legal
enforcement according to aspects and sectors under Ministry’s administrative
scope and supervising and inspecting implementation of the plans approved. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 c). Synthesize results of
inspections on enforcement of legislations related to aspects and sectors under
Ministry’s administrative scope which are provided by relevant Units
under the Ministry; d). Give comments to judgments
on violations related to aspects and sectors under Ministry’s administrative
scope as assigned by the Minister. 6. To be in charge or
cooperating with relevant units to inspect, assess and review enforcement and
compliance of policies and legislations related to Ministry’s administrative
scope as assigned by the Minister. 7. Participate in appraising
international projects and treaties; plans for establishment, reorganization or
disintegration of an Unit under the Ministry as assigned by the Minister or
proposed by an institution which is competent to appraise projects and plans. 8. Take part in Councils
for evaluation of programs and projects on basic investigations, planning,
investment to development of agriculture, forestry, fisheries, salt making,
irrigation and rural areas as assigned by the Minister. 9. Give guidelines on legal
normative documents under the Ministry administrative scope to relevant
organizations and individuals upon requested and in accordance with
legislations. 10. Conduct relevant duties on
international cooperation in legislations as assigned by the Minister; 11. Give professional guidance on
legal jobs to relevant Units under the Ministry. 12. Manage officials, archives,
property and other sources as assigned and in accordance with relevant
regulations. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 3. Organizational
Structure 1. Legal Department leadership The department leadership
includes a Director and Deputy Directors appointed and suspended by Minister of
Agriculture and Rural Development in accordance with regulations The Director shall manage
and be responsible for overall operations of the Department, to the
Minister of Agriculture and Rural Development and to legislation. Deputy Directors shall assist
Director to supervise and direct certain activities as assigned by the Director
and shall be responsible for the duties assigned to the Director and to
legislations. 2. Department’s Staff
shall be responsible for implementation of duties assigned; have rights and
obligations in accordance with legislations; The Director shall be
responsible for directing establishment, issuance and implementation of the
department’s working Regulation; arrange staff appropriate to their positions,
expertise, qualifications and duties assigned. Article 4. Implementation This Decision shall be effective
15 days after being posted on Official Gazette; The Decision
85/2003/QD-BNN dated 4/9/2003 of the Minister of Agriculture and Rural
Development regulating functions, duties, powers and organizational structure
of the Legal Department and other previous documents which are contrary to this
Decision shall be abolished. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Director of Legal Department,
Chief of the Ministry’s Administrative Office, Chief of Ministry’s Inspection,
Directors of relevant Departments and Directorates shall be responsible for
implementing this Decision. Recipients:
- As in Article 5
- Minister, Vice Ministers;
- Provincial People’s Committees;
- All Departments and Directorates under the Ministry;
- Official Gazette and Government Website
- Filing MINISTER
Cao Duc Phat
Quyết định 12/2008/QĐ-BNN ngày 28/01/2008 quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Vụ Pháp chế do Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn ban hành
5.467
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|