|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
178-QĐ/TW
|
|
Loại văn bản:
|
Quy định
|
Nơi ban hành:
|
Ban Chấp hành Trung ương
|
|
Người ký:
|
Lương Cường
|
Ngày ban hành:
|
27/06/2024
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BAN CHẤP HÀNH
TRUNG ƯƠNG
-------
|
ĐẢNG CỘNG SẢN
VIỆT NAM
---------------
|
Số: 178-QĐ/TW
|
Hà Nội, ngày 27
tháng 6 năm 2024
|
QUY ĐỊNH
VỀ
KIỂM SOÁT QUYỀN LỰC, PHÒNG, CHỐNG THAM NHŨNG, TIÊU CỰC TRONG CÔNG TÁC XÂY DỰNG
PHÁP LUẬT
Căn cứ Điều lệ Đảng;
Căn cứ Quy chế làm việc của Ban Chấp hành Trung
ương, Bộ Chính trị và Ban Bí thư khóa XIII,
Bộ Chính trị quy định về kiểm soát quyền, lực,
phòng, chống tham nhũng, tiêu cực trong công tác xây dựng pháp luật như sau:
Chương I
QUY ĐỊNH CHUNG
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh và đối
tượng áp dụng
1. Quy định này quy định về kiểm soát quyền lực,
phòng, chống tham nhũng, tiêu cực trong công tác xây dựng pháp luật.
2. Quy định này áp dụng đối với cấp ủy, tổ chức đảng,
đảng viên, cơ quan, tổ chức, người có thẩm quyền trong công tác xây dựng pháp luật
và tổ chức, cá nhân khác có liên quan.
Điều 2. Giải thích từ ngữ
Trong văn bản này, các từ ngữ được hiểu như sau:
1. Công tác xây dựng pháp luật là hoạt động
của cơ quan, tổ chức, người có thẩm quyền trong việc đề nghị, kiến nghị xây dựng
pháp luật, lập, thông qua, điều chỉnh chương trình xây dựng pháp luật, soạn thảo,
lấy ý kiến, trình, tham gia góp ý, phản biện xã hội, thẩm định, thẩm tra, tiếp
thu, chỉnh lý, ban hành văn bản quy phạm pháp luật.
2. Quyền lực trong công tác xây dựng pháp luật
là thẩm quyền của cấp ủy, tổ chức đảng, đảng viên và cơ quan, tổ chức, người có
thẩm quyền trong thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn được giao trong công tác xây dựng
pháp luật.
3. Kiểm soát quyền lực trong công tác xây dựng
pháp luật là việc sử dụng cơ chế, biện pháp nhằm bảo đảm cấp ủy, tổ chức đảng,
đảng viên và cơ quan, tổ chức, người có thẩm quyền trong công tác xây dựng pháp
luật thực hiện nghiêm nhiệm vụ, quyền hạn được giao trong công tác xây dựng
pháp luật; phòng ngừa, ngăn chặn, phát hiện, xử lý hành vi vi phạm quy định của
Đảng, pháp luật của Nhà nước, nhất là hành vi tham nhũng, tiêu cực, lợi ích
nhóm, cục bộ trong công tác xây dựng pháp luật.
4. Tham nhũng trong công tác xây dựng pháp luật
là hành vi của người có thẩm quyền trong công tác xây dựng pháp luật đã lợi dụng,
lạm dụng chức vụ, quyền hạn được giao trong công tác xây dựng pháp luật vì vụ lợi.
5. Lợi ích nhóm, cục bộ trong công tác xây dựng
pháp luật là hành vi tham nhũng của người có thẩm quyền trong công tác xây
dựng pháp luật cố ý lồng ghép, đưa vào hoặc không đưa vào trong văn bản quy phạm
pháp luật các quy định với mục đích phục vụ, đáp ứng hoặc bảo vệ lợi ích riêng
của một nhóm người hoặc lợi ích cục bộ của cơ quan, tổ chức, địa phương, doanh
nghiệp mà lợi ích đó có tính chất không chính đáng, gây thiệt hại cho lợi ích của
Nhà nước, lợi ích của Nhân dân.
6. Tiêu cực trong công tác xây dựng pháp luật
là hành vi của người có thẩm quyền trong công tác xây dựng pháp luật suy thoái
về tư tưởng chính trị, đạo đức, lối sống, thực hiện không đúng chủ trương, quy
định của Đảng, pháp luật của Nhà nước, quy chế của cơ quan, điều lệ của tổ chức
trong công tác xây dựng pháp luật.
7. Cơ quan, tổ chức, người có thẩm quyền trong
công tác xây dựng pháp luật bao gồm:
a) Cơ quan, tổ chức có thẩm quyền hoặc được giao
trách nhiệm trong việc đề nghị xây dựng pháp luật, lập, thông qua, điều chỉnh
chương trình xây dựng pháp luật, soạn thảo, lấy ý kiến, trình, tham gia góp ý,
phản biện xã hội, thẩm định, thẩm tra, tiếp thu, chỉnh lý, ban hành văn bản quy
phạm pháp luật
b) Đại biểu dân cử, cán bộ, công chức, viên chức có
thẩm quyền hoặc được giao trách nhiệm trong việc đề nghị, kiến nghị xây dựng
pháp luật, lập, thông qua, điều chỉnh chương trình xây dựng pháp luật, soạn thảo,
lấy ý kiến, trình, tham gia góp ý, phản biện xã hội, thẩm định, thẩm tra, tiếp
thu, chỉnh lý, ban hành văn bản quy phạm pháp luật.
Điều 3. Nguyên tắc kiểm soát
quyền lực, phòng, chống tham nhũng, tiêu cực trong công tác xây dựng pháp luật
1. Bảo đảm sự lãnh đạo, chỉ đạo tập trung, thống nhất,
chặt chẽ, toàn diện của Đảng trong kiểm soát quyền lực, phòng, chống tham
nhũng, tiêu cực, lợi ích nhóm, cục bộ trong công tác xây dựng pháp luật.
2. Kết hợp đồng bộ, chặt chẽ các cơ chế, biện pháp
kiểm soát quyền lực, phòng, chống tham nhũng, tiêu cực, lợi ích nhóm, cục bộ
trong công tác xây dựng pháp luật; chủ động phòng ngừa là chính; kịp thời phát
hiện, ngăn chặn và xử lý nghiêm minh các hành vi lợi dụng, lạm dụng chức vụ,
quyền hạn, tham nhũng, tiêu cực trong công tác xây dựng pháp luật; bảo vệ đảng
viên, cán bộ, công chức, viên chức năng động, sáng tạo, dám nghĩ, dám làm, dám
chịu trách nhiệm vì lợi ích chung.
3. Đề cao trách nhiệm nêu gương của người đứng đầu
cấp ủy, tổ chức đảng, cơ quan, tổ chức, trách nhiệm của đảng viên, cán bộ, công
chức, viên chức trong phòng, chống tham nhũng, tiêu cực, lợi ích nhóm, cục bộ
trong công tác xây dựng pháp luật.
4. Bảo đảm thực hiện đúng chức năng, nhiệm vụ, quyền
hạn của cơ quan, tổ chức, người có thẩm quyền trong công tác xây dựng pháp luật;
không làm cản trở sự chủ động, sáng tạo, công khai, minh bạch, dân chủ, kịp thời,
đồng bộ, thống nhất, khả thi trong công tác xây dựng pháp luật.
5. Bảo đảm sự giám sát, phản biện, tham gia xây dựng
pháp luật của Mặt trận Tổ quốc Việt Nam và các tổ chức thành viên của Mặt trận,
cơ quan báo chí, tổ chức xã hội khác và Nhân dân theo quy định.
Điều 4. Phương thức kiểm soát
quyền lực, phòng, chống tham nhũng, tiêu cực trong công tác xây dựng pháp luật
1. Kiểm soát quyền lực trong công tác xây dựng pháp
luật được thực hiện thông qua các hoạt động sau đây:
a) Hoạt động lãnh đạo, chỉ đạo, kiểm tra, giám sát,
kỷ luật của Đảng trong công tác xây dựng pháp luật.
b) Hoạt động kiểm soát quyền lực giữa các cơ quan,
tổ chức, cá nhân có thẩm quyền thông qua việc thực hiện các quy trình, thủ tục
trong công tác xây dựng pháp luật.
c) Hoạt động giám sát văn bản quy phạm pháp luật của
Quốc hội, hội đồng nhân dân các cấp; hoạt động kiểm tra văn bản quy phạm pháp luật
của Chính phủ, bộ, cơ quan ngang bộ, hội đồng nhân dân, ủy ban nhân dân.
d) Hoạt động thanh tra, kiểm tra nội bộ của các cơ
quan nhà nước có thẩm quyền trong công tác xây dựng pháp luật.
đ) Hoạt động giám sát, phản biện xã hội, tham gia
xây dựng pháp luật của Mặt trận Tổ quốc Việt Nam và các tổ chức thành viên của
Mặt trận, tổ chức xã hội khác, cơ quan báo chí và Nhân dân.
e) Hoạt động của các cơ quan nhà nước có thẩm quyền
xử lý hành vi vi phạm pháp luật trong công tác xây dựng pháp luật.
2. Các biện pháp phòng, chống tham nhũng, tiêu cực,
lợi ích nhóm, cục bộ trong công tác xây dựng pháp luật bao gồm:
a) Thực hiện các hoạt động kiểm soát quyền lực
trong công tác xây dựng pháp luật quy định tại Khoản 1, Điều này.
b) Hoàn thiện hệ thống pháp luật về phòng, chống tham
nhũng, tiêu cực, lợi ích nhóm, cục bộ, bảo đảm đầy đủ, đồng bộ, thống nhất, khả
thi. Thường xuyên giám sát, kiểm tra công tác xây dựng pháp luật, rà soát, hệ
thống hoá văn bản quy phạm pháp luật để phòng ngừa, phát hiện, xử lý hành vi
tham nhũng, tiêu cực, lợi ích nhóm, cục bộ trong công tác xây dựng pháp luật và
kịp thời ban hành, sửa đổi, bổ sung hoặc kiến nghị ban hành, sửa đổi, bổ sung
văn bản quy phạm pháp luật; tiếp tục hoàn thiện Luật
Ban hành văn bản quy phạm pháp luật và các quy định có liên quan; cụ thể
hoá về đối tượng, phương thức tham gia phản biện, góp ý kiến xây dựng pháp luật.
c) Thông tin, tuyên truyền, giáo dục nâng cao nhận
thức, trách nhiệm cho đảng viên, cán bộ, công chức, viên chức và Nhân dân trong
phòng, chống tham nhũng, tiêu cực, lợi ích nhóm, cục bộ trong công tác xây dựng
pháp luật.
d) Thực hiện công khai, minh bạch trong tổ chức, hoạt
động của cơ quan, tổ chức; trách nhiệm giải trình; kiểm soát xung đột lợi ích;
thực hiện quy tắc ứng xử; ứng dụng khoa học - công nghệ và các biện pháp phòng
ngừa tham nhũng khác trong cơ quan, tổ chức theo quy định của Đảng và quy định
của pháp luật về phòng, chống tham nhũng, tiêu cực.
đ) Căn cứ vào tính chất, mức độ vi phạm, xử lý hành
vi tham nhũng, tiêu cực, lợi ích nhóm, cục bộ trong công tác xây dựng pháp luật
bằng các biện pháp kỷ luật đảng, kỷ luật hành chính, xử lý vi phạm hành chính,
xử lý hình sự theo quy định của Đảng và pháp luật của Nhà nước.
e) Đào tạo, bồi dưỡng đội ngũ cán bộ, công chức,
viên chức làm công tác xây dựng pháp luật; xây dựng tổ chức bộ máy, bố trí kinh
phí phù hợp cho công tác xây dựng pháp luật.
3. Cấp ủy, tổ chức đảng, đảng viên, cơ quan, tổ chức,
người có thẩm quyền trong công tác xây dựng pháp luật trong phạm vi nhiệm vụ,
quyền hạn của mình có trách nhiệm thực hiện các hoạt động kiểm soát quyền lực
trong công tác xây dựng pháp luật theo Quy định này, quy định khác có liên quan
của Đảng và Nhà nước để phòng, chống tham nhũng, tiêu cực, lợi ích nhóm, cục bộ.
Chương II
KIỂM SOÁT QUYỀN LỰC,
PHÒNG, CHỐNG THAM NHŨNG, TIÊU CỰC TRONG CÔNG TÁC XÂY DỰNG PHÁP LUẬT
Điều 5. Các hành vi tham nhũng
trong công tác xây dựng pháp luật
1. Cố ý chủ trì ban hành hoặc tham mưu ban hành văn
bản quy phạm pháp luật có nội dung thể hiện lợi ích nhóm, cục bộ; cố ý trì hoãn
việc đình chỉ, bãi bỏ, thay thế, sửa đổi, bổ sung, ban hành mới văn bản quy phạm
pháp luật vì mục đích lợi ích nhóm, cục bộ.
2. Nhận tiền, tài sản, lợi ích vật chất hoặc các lợi
ích khác dưới mọi hình thức để ban hành hoặc tác động đến cơ quan, tổ chức, người
có thẩm quyền trong công tác xây dựng pháp luật nhằm ban hành văn bản quy phạm
pháp luật có nội dung thể hiện lợi ích nhóm, cục bộ.
3. Đưa hối lộ, môi giới hối lộ cho người có thẩm
quyền trong công tác xây dựng pháp luật nhằm ban hành văn bản quy phạm pháp luật
có nội dung thể hiện lợi ích nhóm, cục bộ.
4. Lợi dụng chức vụ, quyền hạn được giao trong công
tác xây dựng pháp luật để định hướng truyền thông không bảo đảm khách quan và
không đúng sự thật về nội dung chính sách trong công tác xây dựng pháp luật vì
vụ lợi.
5. Lạm quyền, câu kết với doanh nghiệp, tổ chức, cá
nhân khác để trục lợi trong công tác xây dựng pháp luật.
6. Các hành vi tham nhũng, lợi ích nhóm, cục bộ
khác trong công tác xây dựng pháp luật theo quy định của Đảng và pháp luật của
Nhà nước.
Điều 6. Các hành vi tiêu cực
trong công tác xây dựng pháp luật
1. Cố ý không chấp hành nguyên tắc, thẩm quyền,
trình tự, thủ tục trong công tác xây dựng pháp luật hoặc cố ý che giấu, báo cáo
không trung thực với cơ quan có thẩm quyền về tình hình thực tiễn, về nội dung
ý kiến góp ý của cơ quan, tổ chức, cá nhân hoặc cố ý đưa những nội dung mới vào
dự thảo văn bản khác với những chính sách hoặc nội dung đã được cấp có thẩm quyền
thông qua mà không báo cáo cấp lãnh đạo có thẩm quyền dẫn đến văn bản quy phạm
pháp luật không bảo đảm tính hợp hiến, tính hợp pháp hoặc tính thống nhất với hệ
thống pháp luật hoặc có nhiều sơ hở và bị lợi dụng gây ra thiệt hại cho Nhà nước,
tổ chức, cá nhân.
2. Thiếu trách nhiệm, buông lỏng lãnh đạo, quản lý
trong công tác xây dựng pháp luật; bao che, cố ý không báo cáo, không xử lý các
hành vi tham nhũng, tiêu cực, lợi ích nhóm, cục bộ trong cơ quan, tổ chức, địa
phương do mình trực tiếp quản lý trong công tác xây dựng pháp luật.
3. Sử dụng trái quy định tài chính, tài sản công,
tài sản của tổ chức, doanh nghiệp, cá nhân đóng góp, tài trợ, viện trợ trong
công tác xây dựng pháp luật.
4. Móc nối, câu kết với các thế lực thù địch, phản
động và các phần tử cơ hội, bất mãn chính trị nhằm tuyên truyền tư tưởng, quan
điểm trái với chủ trương, quy định của Đảng trong công tác xây dựng pháp luật;
thu thập, chuyển giao cho nước ngoài hoặc tổ chức, cá nhân khác trái quy định của
pháp luật các thông tin, tài liệu liên quan đến công tác xây dựng pháp luật; lợi
dụng việc phản ánh, góp ý kiến, phản biện xã hội trong công tác xây dựng pháp luật
để chống phá Đảng và Nhà nước.
5. Các hành vi tiêu cực khác trong công tác xây dựng
pháp luật theo quy định của Đảng và pháp luật của Nhà nước.
Điều 7. Trách nhiệm của cấp ủy,
tổ chức đảng của cơ quan, tổ chức có thẩm quyền trong công tác xây dựng pháp luật
1. Lãnh đạo, chỉ đạo thực hiện nghiêm túc các
nguyên tắc, quy định về công tác xây dựng pháp luật; bảo đảm sự phối hợp chặt
chẽ giữa các cấp ủy, tổ chức đảng của cơ quan, tổ chức có thẩm quyền trong công
tác xây dựng pháp luật; lãnh đạo, chỉ đạo thể chế hoá kịp thời, chính xác, đầy
đủ chủ trương, quy định của Đảng thành pháp luật của Nhà nước.
2. Rà soát, sửa đổi, bổ sung hoặc ban hành theo thẩm
quyền các quy định của Đảng về công tác xây dựng pháp luật nhằm bảo đảm trình tự,
thủ tục chặt chẽ, khoa học, dân chủ, khách quan, công khai, minh bạch.
3. Trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình:
a) Báo cáo xin ý kiến các cơ quan có thẩm quyền của
Đảng theo quy định tại Điều 14 của Quy định này và chỉ đạo
thực hiện theo ý kiến của cơ quan có thẩm quyền của Đảng. Đối với cơ quan dân cử,
đảng đoàn, tổ chức đảng các cơ quan hữu quan thuộc cơ quan dân cử có trách nhiệm
lãnh đạo, chỉ đạo các đại biểu dân cử chấp hành nghiêm ý kiến chỉ đạo của cơ
quan có thẩm quyền của Đảng trong quá trình thẩm tra, tiếp thu, chỉnh lý và xem
xét thông qua các dự án, dự thảo văn bản quy phạm pháp luật.
b) Cho ý kiến đối với vấn đề mà cấp ủy, tổ chức đảng
cơ quan chủ trì soạn thảo, cơ quan có trách nhiệm xin ý kiến theo quy định tại Điều 14 của Quy định này.
4. Lãnh đạo thực hiện các biện pháp phòng, chống
tham nhũng, tiêu cực, lợi ích nhóm, cục bộ trong công tác xây dựng pháp luật.
Thường xuyên tự kiểm tra và chỉ đạo, tổ chức kiểm tra, giám sát việc thực hiện
nhiệm vụ của cơ quan, tổ chức có thẩm quyền trong công tác xây dựng pháp luật
thuộc phạm vi lãnh đạo, chỉ đạo của mình, cơ quan tham mưu, giúp việc, cơ quan
cấp dưới và đảng viên, cán bộ, công chức, viên chức thuộc quyền quản lý trong
công tác xây dựng pháp luật. Tổ chức kiểm điểm, đánh giá đảng viên, cấp ủy định
kỳ, hằng năm hoặc đột xuất việc thực hiện quy định về kiểm soát quyền lực nhằm
phòng, chống tham nhũng, tiêu cực, lợi ích nhóm, cục bộ trong công tác xây dựng
pháp luật. Kịp thời phát hiện, chấn chỉnh, xử lý nghiêm hành vi tham nhũng,
tiêu cực, lợi ích nhóm, cục bộ trong công tác xây dựng pháp luật.
5. Khi phát hiện văn bản quy phạm pháp luật của cơ
quan, tổ chức, cá nhân mà cấp ủy, tổ chức đảng trực tiếp lãnh đạo, chỉ đạo có
chứa nội dung trái pháp luật hoặc có lợi ích nhóm, cục bộ thì phải kịp thời chỉ
đạo xem xét, làm rõ, yêu cầu cơ quan, tổ chức, cá nhân đó đình chỉ việc thi
hành, sửa đổi, bổ sung hoặc bãi bỏ một phần hoặc toàn bộ văn bản; đồng thời xử
lý theo thẩm quyền hoặc kiến nghị cơ quan có thẩm quyền xử lý cơ quan, tổ chức,
cá nhân đã ban hành văn bản.
6. Tổ chức tiếp nhận, xử lý kịp thời các phản ánh,
tố cáo về hành vi tham nhũng, tiêu cực, lợi ích nhóm, cục bộ trong công tác xây
dựng pháp luật. Bảo vệ và khen thưởng kịp thời tổ chức, cá nhân phát hiện, phản
ánh, tố cáo trung thực hành vi tham nhũng, tiêu cực, lợi ích nhóm, cục bộ và
hành vi vi phạm khác trong công tác xây dựng pháp luật.
7. Lãnh đạo, chỉ đạo việc quy hoạch, đào tạo, bồi
dưỡng, sử dụng, đánh giá cán bộ, công chức, viên chức làm công tác xây dựng
pháp luật; miễn nhiệm, điều động hoặc chuyển đổi vị trí công tác đối với những
người có năng lực chuyên môn không đáp ứng yêu cầu trong công tác xây dựng pháp
luật.
8. Cung cấp thông tin, tài liệu và thực hiện yêu cầu
của cơ quan, tổ chức, người có thẩm quyền trong quá trình kiểm tra, giám sát, xử
lý hành vi tham nhũng, tiêu cực, lợi ích nhóm, cục bộ trong công tác xây dựng
pháp luật.
9. Chịu trách nhiệm trước cấp ủy cấp trên về việc
lãnh đạo cơ quan, tổ chức, người có thẩm quyền bảo đảm tiến độ, chất lượng,
tuân thủ trình tự, thủ tục trong công tác xây dựng pháp luật; chịu trách nhiệm
khi để xảy ra tham nhũng, tiêu cực, lợi ích nhóm, cục bộ trong công tác xây dựng
pháp luật, trừ trường hợp được quy định tại Điểm b, Khoản 2, Điều
16 của Quy định này.
Điều 8. Trách nhiệm của thành
viên cấp ủy, tổ chức đảng của cơ quan, tổ chức có thẩm quyền trong công tác xây
dựng pháp luật
1. Thực hiện đúng, đầy đủ quyền hạn, trách nhiệm và
chịu trách nhiệm trước cấp ủy, tổ chức đảng đối với việc thực hiện nhiệm vụ
trong công tác xây dựng pháp luật.
2. Kiên quyết đấu tranh với những hành vi trái với
các quy định của Đảng, pháp luật của Nhà nước trong công tác xây dựng pháp luật.
3. Thể hiện rõ chính kiến và chịu trách nhiệm về ý
kiến của mình, được bảo lưu ý kiến trong công tác xây dựng pháp luật. Chịu
trách nhiệm cá nhân và chịu trách nhiệm liên đới cùng với cấp ủy, tổ chức đảng
khi để xảy ra tham nhũng, tiêu cực, lợi ích nhóm, cục bộ trong công tác xây dựng
pháp luật, trừ trường hợp không được lấy ý kiến hoặc đã có ý kiến không đồng ý.
Điều 9. Trách nhiệm của người đứng
đầu cấp ủy, tổ chức đảng của cơ quan, tổ chức có thẩm quyền trong công tác xây
dựng pháp luật
Ngoài việc thực hiện trách nhiệm quy định tại Điều 8 của Quy định này, người đứng đầu cấp ủy, tổ chức đảng của
cơ quan, tổ chức có thẩm quyền trong công tác xây dựng pháp luật còn phải thực
hiện:
1. Lãnh đạo cấp ủy, tổ chức đảng thực hiện quy định
tại Điều 7 của Quy định này.
2. Thực hiện trách nhiệm nêu gương của người đứng đầu
trong công tác xây dựng pháp luật theo quy định của Đảng, chịu trách nhiệm trước
cấp ủy, tổ chức đảng cấp trên đối với việc lãnh đạo, chỉ đạo trong công tác xây
dựng pháp luật.
Điều 10. Trách nhiệm của cơ
quan, tổ chức, người có thẩm quyền trong công tác xây dựng pháp luật
1. Trách nhiệm của cơ quan, tổ chức, người có thẩm
quyền trong công tác xây dựng pháp luật
a) Cơ quan, tổ chức, người có thẩm quyền hình dự
án, dự thảo văn bản quy phạm pháp luật chịu trách nhiệm trước cơ quan, tổ chức,
người có thẩm quyền ban hành văn bản về tiến độ trình và chất lượng dự án, dự
thảo văn bản.
b) Ban soạn thảo dự án, dự thảo văn bản quy phạm
pháp luật chịu trách nhiệm trước cơ quan, tổ chức chủ trì soạn thảo về tiến độ,
chất lượng dự án, dự thảo văn bản.
c) Cơ quan, tổ chức chủ trì soạn thảo văn bản quy
phạm pháp luật chịu trách nhiệm trước cơ quan, tổ chức, người có thẩm quyền
trình hoặc cơ quan, tổ chức, người có thẩm quyền ban hành văn bản về tiến độ soạn
thảo; việc nghiên cứu, giải trình, tiếp thu ý kiến tham gia trong quá trình chỉnh
lý văn bản; chất lượng dự án, dự thảo văn bản được phân công soạn thảo.
d) Cơ quan, tổ chức, người có thẩm quyền đề nghị,
kiến nghị xây dựng pháp luật chịu trách nhiệm về nội dung đề nghị, kiến nghị của
mình. Cơ quan, tổ chức, người có thẩm quyền được đề nghị tham gia góp ý kiến,
phản biện xã hội về đề nghị xây dựng pháp luật, dự án, dự thảo văn bản quy phạm
pháp luật chịu trách nhiệm về nội dung và thời hạn tham gia góp ý kiến, phản biện
xã hội.
đ) Cơ quan thẩm định chịu trách nhiệm trước cơ quan,
tổ chức, người có thẩm quyền trình hoặc cơ quan, người có thẩm quyền ban hành
văn bản quy phạm pháp luật về thời hạn, kết quả thẩm định đề nghị, kiến nghị
xây dựng pháp luật, dự án, dự thảo văn bản quy phạm pháp luật.
e) Cơ quan chủ trì thẩm tra chịu trách nhiệm trước
cơ quan, tổ chức, người có thẩm quyền ban hành văn bản về thời hạn, kết quả thẩm
tra đề nghị, kiến nghị xây dựng pháp luật, dự án, dự thảo văn bản quy phạm pháp
luật; cơ quan tham gia thẩm tra chịu trách nhiệm trước cơ quan, tổ chức, người
có thẩm quyền ban hành văn bản về thời hạn, kết quả tham gia thẩm tra đề nghị,
kiến nghị xây dựng pháp luật, dự án, dự thảo văn bản quy phạm pháp luật về lĩnh
vực mà cơ quan mình phụ trách.
g) Cơ quan, tổ chức chủ trì, cơ quan, tổ chức, cá
nhân tham gia tiếp thu, chỉnh lý văn bản quy phạm pháp luật chịu trách nhiệm
trước cơ quan, tổ chức, người có thẩm quyền ban hành văn bản về nội dung tiếp
thu, chỉnh lý dự án, dự thảo văn bản quy phạm pháp luật.
h) Cơ quan, tổ chức, người có thẩm quyền thông qua,
điều chỉnh chương trình xây dựng pháp luật, ban hành văn bản quy phạm pháp luật
chịu trách nhiệm về tiến độ, chất lượng văn bản do mình ban hành.
2. Trách nhiệm của người đứng đầu cơ quan, tổ chức
trong công tác xây dựng pháp luật:
a) Chỉ đạo, tổ chức thực hiện nghiêm các quy định của
Đảng, pháp luật của Nhà nước trong công tác xây dựng pháp luật.
b) Chỉ đạo báo cáo kịp thời, đầy đủ, trung thực cho
cấp ủy, tổ chức đảng, tập thể lãnh đạo và cơ quan nhà nước có thẩm quyền đối với
những nội dung quan trọng, những vấn đề lớn còn có ý kiến khác nhau của dự án,
dự thảo văn bản quy phạm pháp luật và phương án, quan điểm xử lý.
c) Chỉ đạo tổ chức đào tạo, bồi dưỡng cán bộ, công
chức, viên chức làm công tác xây dựng pháp luật.
d) Chỉ đạo tổ chức thực hiện các biện pháp phòng,
chống tham nhũng, tiêu cực, lợi ích nhóm, cục bộ trong công tác xây dựng pháp luật.
Xử lý các trường hợp xung đột lợi ích trong công tác xây dựng pháp luật theo
quy định. Kịp thời phát hiện, nhắc nhở, chấn chỉnh, báo cáo và xử lý nghiêm
hành vi tham nhũng, tiêu cực, lợi ích nhóm, cục bộ trong công tác xây dựng pháp
luật.
đ) Chỉ đạo, tổ chức kiểm tra, giám sát văn bản quy
phạm pháp luật theo thẩm quyền; khi phát hiện văn bản quy phạm pháp luật có nội
dung trái pháp luật hoặc có lợi ích nhóm, cục bộ, tham nhũng, tiêu cực thì phải
kịp thời chỉ đạo, xem xét, làm rõ, đình chỉ hoặc đề nghị đình chỉ việc thi
hành, sửa đổi, bổ sung hoặc bãi bỏ một phần hoặc toàn bộ văn bản; đồng thời xử
lý theo thẩm quyền hoặc kiến nghị cơ quan có thẩm quyền xử lý cơ quan, tổ chức,
cá nhân đã ban hành văn bản.
e) Chịu trách nhiệm trực tiếp khi để xảy ra hành vi
tham nhũng, tiêu cực, lợi ích nhóm, cục bộ trong công tác xây dựng pháp luật của
người do mình trực tiếp quản lý, giao nhiệm vụ; chịu trách nhiệm liên đới trong
trường hợp đã giao cấp phó của mình chịu trách nhiệm trực tiếp phụ trách công
tác xây dựng pháp luật, trừ trường hợp quy định tại Điểm b, Khoản
2, Điều 16 của Quy định này.
g) Trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình chịu
trách nhiệm về việc không hoàn thành nhiệm vụ của cơ quan, tổ chức theo quy định
tại Khoản 1, Điều này.
Điều 11. Trách nhiệm của đảng
viên, cán bộ, công chức, viên chức
1. Trách nhiệm của đảng viên, cán bộ, công chức,
viên chức tham mưu, đề xuất trong công tác xây dựng pháp luật:
a) Thực hiện đầy đủ, nghiêm túc các nguyên tắc, quy
định của Đảng, pháp luật của Nhà nước đối với nhiệm vụ, quyền hạn được giao
trong công tác xây dựng pháp luật.
b) Nắm vững chủ trương, quy định của Đảng, pháp luật
của Nhà nước, điều ước quốc tế mà Việt Nam là thành viên, tình hình thực tiễn về
các vấn đề có liên quan đến chính sách mà mình tham mưu, đề xuất. Bảo đảm khách
quan, minh bạch, công tâm, kịp thời, chính xác, thận trọng, chặt chẽ trong tham
mưu, đề xuất về công tác xây dựng pháp luật.
c) Chịu trách nhiệm về nội dung tham mưu, đề xuất
và được bảo lưu ý kiến trong công tác xây dựng pháp luật
d) Kịp thời báo cáo lãnh đạo xử lý trong trường hợp
còn ý kiến khác nhau và biết có xung đột lợi ích khi thực hiện nhiệm vụ trong
công tác xây dựng pháp luật.
đ) Kịp thời báo cáo cấp có thẩm quyền xử lý khi
phát hiện có dấu hiệu tham nhũng, tiêu cực, lợi ích nhóm, cục bộ trong công tác
xây dựng pháp luật.
2. Đảng viên, cán bộ, công chức, viên chức có trách
nhiệm phát hiện, lắng nghe ý kiến của Nhân dân, phản ánh, kiến nghị, tố giác, tố
cáo, cung cấp thông tin, tài liệu cho cơ quan, tổ chức, người có thẩm quyền về
hành vi tham nhũng, tiêu cực, lợi ích nhóm, cục bộ trong công tác xây dựng pháp
luật, hành vi bao che, tiếp tay cho hành vi tham nhũng, tiêu cực, lợi ích nhóm,
cục bộ trong công tác xây dựng pháp luật. Nghiêm cấm đảng viên, cán bộ, công chức,
viên chức xuyên tạc, vu khống, bịa đặt, cố ý phản ánh, tố cáo, cung cấp thông
tin không đúng sự thật cho cơ quan, tổ chức, người có thẩm quyền.
Điều 12. Trách nhiệm của tổ chức,
cá nhân khác
1. Tổ chức, cá nhân có quyền, trách nhiệm phát hiện,
phản ánh, báo cáo, tố cáo, tố giác, báo tin về hành vi tham nhũng, tiêu cực, lợi
ích nhóm, cục bộ trong công tác xây dựng pháp luật và được bảo vệ, khen thưởng
theo quy định của pháp luật. Nghiêm cấm tổ chức, cá nhân lợi dụng quyền khiếu nại,
tố cáo để vu khống, bịa đặt, cố ý phản ánh, tố cáo, tố giác, báo tin không đúng
sự thật cho cơ quan, tổ chức, người có thẩm quyền.
2. Nghiêm cấm đối tượng chịu sự tác động của văn bản
quy phạm pháp luật và các tổ chức, cá nhân khác hối lộ, mua chuộc, lợi dụng chức
vụ, quyền hạn hoặc dùng uy tín, ảnh hưởng của bản thân để tác động, can thiệp,
gây áp lực đến cơ quan, tổ chức, người có thẩm quyền trong công tác xây dựng
pháp luật nhằm có được lợi ích nhóm, cục bộ trong văn bản quy phạm pháp luật.
Điều 13. Trách nhiệm của Mặt
trận Tổ quốc Việt Nam và các tổ chức thành viên của Mặt trận, cơ quan báo chí,
tổ chức xã hội khác
Mặt trận Tổ quốc Việt Nam và các tổ chức thành viên
của Mặt trận, cơ quan báo chí, tổ chức xã hội khác và Nhân dân thực hiện việc
giám sát, góp ý, phản biện xã hội, tham gia xây dựng pháp luật theo quy định của
pháp luật. Trường hợp phát hiện hành vi tham nhũng, tiêu cực, lợi ích nhóm, cục
bộ trong công tác xây dựng pháp luật, hành vi bao che, tiếp tay cho hành vi
tham nhũng, tiêu cực, lợi ích nhóm, cục bộ trong công tác xây dựng pháp luật
thì kiến nghị cơ quan có thẩm quyền xử lý và giám sát việc thực hiện kiến nghị
xử lý theo quy định của pháp luật.
Điều 14. Trách nhiệm xin ý kiến
các cơ quan có thẩm quyền của Đảng về nội dung văn bản quy phạm pháp luật
1. Cấp ủy, tổ chức đảng, người có thẩm quyền trong
công tác xây dựng pháp luật có trách nhiệm báo cáo, xin ý kiến cơ quan có thẩm
quyền của Đảng theo phân cấp quản lý đối với các vấn đề lớn sau đây của dự án,
dự thảo văn bản quy phạm pháp luật:
a) Dự kiến những định hướng nội dung sửa đổi, bổ
sung Hiến pháp, định hướng chương trình xây dựng
pháp luật nhiệm kỳ Quốc hội, dự kiến chương trình xây dựng luật, pháp lệnh hằng
năm.
b) Quan điểm và nội dung về những vấn đề quan trọng
liên quan đến thể chế chính trị, thể chế kinh tế, quốc phòng, an ninh, đối ngoại,
tổ chức bộ máy nhà nước, quyền con người, quyền công dân trong dự án, dự thảo
văn bản quy phạm pháp luật.
c) Quan điểm và nội dung về những vấn đề cơ bản còn
có ý kiến khác nhau giữa các cơ quan, tổ chức, người có thẩm quyền liên quan đến
đường lối, chủ trương, chính sách mới, quan trọng hoặc cơ chế, chính sách đặc
thù theo nghị quyết của Đảng trong dự án, dự thảo văn bản quy phạm pháp luật.
2. Việc xin ý kiến đối với các vấn đề lớn của dự
án, dự thảo văn bản quy phạm pháp luật quy định tại Khoản 1 Điều này được thực
hiện như sau:
a) Đối với dự án, dự thảo Hiến pháp, luật, pháp lệnh, nghị quyết có chứa
quy phạm pháp luật của Quốc hội, Ủy ban Thường vụ Quốc hội đã trình Quốc hội, Ủy
ban Thường vụ Quốc hội, định hướng chương trình xây dựng pháp luật nhiệm kỳ Quốc
hội, dự kiến chương trình xây dựng luật, pháp lệnh hằng năm, Đảng đoàn Quốc hội
có trách nhiệm báo cáo xin ý kiến Bộ Chính trị, Ban Bí thư hoặc trình Bộ Chính
trị báo cáo xin ý kiến Ban Chấp hành Trung ương Đảng.
Đối với dự án, dự thảo Hiến pháp, luật, pháp lệnh, nghị quyết có chứa
quy phạm pháp luật của Quốc hội, Ủy ban Thường vụ Quốc hội chưa trình Quốc hội,
Ủy ban Thường vụ Quốc hội, nếu xét thấy cần thiết, các Ban cán sự đảng; Chính
phủ, Toà án nhân dân tối cao, Viện Kiểm sát nhân dân tối cao, Kiểm toán Nhà nước;
Đảng đoàn Mặt trận Tổ quốc Việt Nam, đảng đoàn hoặc cơ quan, tổ chức có thẩm
quyền của cơ quan Trung ương của tổ chức thành viên của Mặt trận có trách nhiệm
báo cáo xin ý kiến Bộ Chính trị, Ban Bí thư hoặc trình Bộ Chính trị báo cáo xin
ý kiến Ban Chấp hành Trung trong Đảng.
b) Ban cán sự đảng Chính phủ có trách nhiệm báo cáo
xin ý kiến Bộ Chính trị hoặc Ban Bí thư đối với dự thảo nghị định quy định về
các vấn đề cần thiết thuộc thẩm quyền của Quốc hội, Ủy ban Thường vụ Quốc hội
nhưng chưa đủ điều kiện xây dựng thành luật hoặc pháp lệnh. Đối với các dự thảo
nghị định khác, nếu xét thấy cần thiết, Ban cán sự đảng Chính phủ có trách nhiệm
xin ý kiến Bộ Chính trị hoặc Ban Bí thư.
c) Đối với các dự thảo văn bản quy phạm pháp luật
không thuộc các trường hợp quy định tại Điểm a và Điểm b Khoản này, tổ chức đảng
hoặc lãnh đạo của cơ quan xây dựng, ban hành văn bản có trách nhiệm báo cáo xin
ý kiến cấp ủy, tổ chức đảng có thẩm quyền theo phân cấp quản lý.
3. Cơ quan có thẩm quyền của Đảng có trách nhiệm
cho ý kiến kịp thời về những nội dung được xin ý kiến.
Chương III
XỬ LÝ VI PHẠM
Điều 15. Xử lý các hành vi vi
phạm, tham nhũng, tiêu cực trong công tác xây dựng pháp luật
1. Tổ chức, cá nhân có hành vi vi phạm, tham nhũng,
tiêu cực, lợi ích nhóm, cục bộ trong công tác xây dựng pháp luật phải bị xử lý
nghiêm minh theo quy định của Đảng, pháp luật của Nhà nước và quy định của cơ
quan, tổ chức, đơn vị.
Những hành vi vi phạm, tham nhũng, tiêu cực, lợi
ích nhóm, cục bộ trong công tác xây dựng pháp luật chưa có quy định xử lý thì
căn cứ vào Điều lệ và các quy định của Đảng, pháp luật của Nhà nước, điều lệ và
quy định của các tổ chức đoàn thể để xử lý cho phù hợp.
Trường hợp đã xử lý kỷ luật, nhưng xét thấy cần thiết
thì cấp có thẩm quyền phải kiên quyết điều chuyển người vi phạm khỏi vị trí
công tác đang đảm nhiệm, thay thế, cho thôi giữ chức, miễn nhiệm, từ chức,
không bố trí công tác liên quan đến hoạt động xây dựng pháp luật.
2. Trường hợp vi phạm đến mức phải truy cứu trách
nhiệm hình sự thì phải chuyển hồ sơ sang cơ quan chức năng để xử lý theo quy định
của pháp luật, không được giữ lại để xử lý nội bộ.
Điều 16. Xử lý trách nhiệm khi
để xảy ra hành vi vi phạm, tham nhũng, tiêu cực trong công tác xây dựng pháp luật
1. Đối với tổ chức:
Cấp ủy, tổ chức đảng để xảy ra hành vi vi phạm,
tham nhũng, tiêu cực, lợi ích nhóm, cục bộ thuộc phạm vi trách nhiệm, thẩm quyền
lãnh đạo, chỉ đạo thì xử lý theo quy định của Đảng.
2. Đối với lãnh đạo cấp ủy, tổ chức đảng, cơ quan,
tổ chức, đơn vị:
a) Người đứng đầu, thành viên cấp ủy, tổ chức đảng,
thành viên tập thể lãnh đạo cơ quan, tổ chức, đơn vị để xảy ra hành vi vi phạm,
tham nhũng, tiêu cực, lợi ích nhóm, cục bộ trong công tác xây dựng pháp luật tại
cơ quan, tổ chức, đơn vị, phạm vi công việc mình được phân công trực tiếp quản
lý, phụ trách thì xử lý theo quy định của Đảng, pháp luật của Nhà nước và quy định
của cơ quan, tổ chức, đơn vị.
b) Lãnh đạo cấp ủy, tổ chức đảng, cơ quan, tổ chức,
đơn vị được xem xét loại trừ trách nhiệm trong các trường hợp sau đây:
- Không được xin ý kiến hoặc đã có ý kiến không đồng
ý với nội dung có tính chất tham nhũng, tiêu cực, lợi ích nhóm, cục bộ trong dự
thảo văn bản quy phạm pháp luật.
- Đã kịp thời lãnh đạo, chỉ đạo áp dụng biện pháp
quy định tại Khoản 5, Điều 7 và Điểm đ, Khoản 2, Điều 10 để
phòng ngừa, ngăn chặn hành vi tham nhũng, tiêu cực, lợi ích nhóm, cục bộ trong
công tác xây dựng pháp luật và không để xảy ra hậu quả của hành vi tham nhũng,
tiêu cực, lợi ích nhóm, cục bộ.
- Thuộc trường hợp được loại trừ trách nhiệm theo
quy định của pháp luật về khuyến khích, bảo vệ cán bộ năng động, sáng tạo, dám
nghĩ, dám làm, dám chịu trách nhiệm vì lợi ích chung.
c) Lãnh đạo cấp ủy, tổ chức đảng, cơ quan, tổ chức,
đơn vị được xem xét miễn, giảm trách nhiệm trong các trường hợp sau đây:
- Đã lãnh đạo, chỉ đạo áp dụng biện pháp quy định tại
Khoản 5, Điều 7 và Điểm đ, Khoản 2, Điều 10 để ngăn chặn, khắc
phục hậu quả của hành vi tham nhũng, tiêu cực, lợi ích nhóm, cục bộ.
- Thuộc trường hợp được xem xét miễn hoặc giảm
trách nhiệm theo quy định của pháp luật về khuyến khích, bảo vệ cán bộ năng động,
sáng tạo, dám nghĩ, dám làm, dám chịu trách nhiệm vì lợi ích chung.
- Được xem xét miễn hoặc giảm hình thức kỷ luật nếu
chủ động khai báo vi phạm và xin từ chức trước khi cơ quan có thẩm quyền phát
hiện, xử lý, trừ trường hợp bị truy cứu trách nhiệm hình sự.
d) Lãnh đạo cấp ủy, tổ chức đảng, cơ quan, tổ chức,
đơn vị bị xem xét tăng trách nhiệm trong trường hợp phát hiện hành vi tham
nhũng, tiêu cực, lợi ích nhóm, cục bộ trong công tác xây dựng pháp luật mà
không lãnh đạo, chỉ đạo áp dụng biện pháp quy định tại Khoản 5,
Điều 7 và Điểm đ, Khoản 2, Điều 10 hoặc các biện pháp cần thiết khác để
ngăn chặn, khắc phục hậu quả của hành vi tham nhũng, tiêu cực, lợi ích nhóm, cục
bộ.
Chương IV
ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH
Điều 17. Tổ chức thực hiện
1. Cấp ủy, tổ chức đảng, cơ quan, tổ chức, người có
thẩm quyền trong công tác xây dựng pháp luật lãnh đạo, chỉ đạo việc quán triệt,
xây dựng chương trình, kế hoạch tổ chức thực hiện nghiêm túc, có hiệu quả Quy định
này.
2. Đảng đoàn Quốc hội, các Ban cán sự đảng: Chính
phủ, Toà án nhân dân tối cao, Viện Kiểm sát nhân dân tối cao, Kiểm toán Nhà nước
trong phạm vi chức năng, quyền hạn của mình chỉ đạo rà soát, ban hành, sửa đổi,
bổ sung Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật
và các văn bản pháp luật có liên quan, bảo đảm đồng bộ, thống nhất với Quy định
này; thường xuyên chỉ đạo rà soát, hệ thống hóa văn bản quy phạm pháp luật,
tăng cường công tác giám sát, kiểm tra công tác xây dựng pháp luật nhằm phát hiện
sơ hở, bất cập có nguy cơ phát sinh tham nhũng, tiêu cực, lợi ích nhóm, cục bộ
trong văn bản quy phạm pháp luật để kịp thời sửa đổi, bổ sung hoặc kiến nghị cơ
quan có thẩm quyền sửa đổi, bổ sung.
3. Ủy ban kiểm tra các cấp thường xuyên kiểm tra,
giám sát việc thực hiện Quy định này; xử lý kỷ luật theo thẩm quyền hoặc đề nghị
cơ quan có thẩm quyền xử lý kỷ luật tập thể, cá nhân vi phạm.
4. Ban cán sự đảng Chính phủ
chủ trì, phối hợp với Ban Tổ chức Trung ương chỉ đạo các cơ quan có liên quan
nghiên cứu, tham mưu hoàn thiện cơ chế về tổ chức bộ máy, cán bộ, chế độ, chính
sách, kinh phí trong công tác xây dựng pháp luật bảo đảm đúng, đầy đủ, kịp thời
và đáp ứng yêu cầu hoàn thiện thể chế theo đúng chủ trương, quy định của Đảng.
5. Đảng ủy Công an Trung ương, Quân ủy Trung ương
có trách nhiệm nắm, trao đổi tình hình về âm mưu, phương thức, thủ đoạn tác động
chuyển hoá nội bộ thông qua hoạt động xây dựng pháp luật của các thế lực thù địch,
phản động; phương thức, thủ đoạn tội phạm tham nhũng, hành vi tiêu cực, lợi ích
nhóm, cục bộ trong xây dựng pháp luật.
6. Ban Dân vận Trung ương, Đảng đoàn Mặt trận Tổ quốc
Việt Nam và các tổ chức chính trị - xã hội trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của
mình nghiên cứu, tham mưu hoàn thiện cơ chế tham gia ý kiến, phản biện xã hội
trong công tác xây dựng pháp luật; đề xuất cơ quan có thẩm quyền xem xét, xử lý
các trường hợp vi phạm được phát hiện qua giám sát và phản ánh của Mặt trận Tổ
quốc, các tổ chức chính trị - xã hội, cơ quan truyền thông, báo chí và Nhân
dân.
7. Ban Tuyên giáo Trung ương chủ trì, phối hợp với
các cơ quan liên quan chỉ đạo nghiên cứu, phổ biến, quán triệt và tuyên truyền
việc thực hiện Quy định này.
8. Ban Nội chính Trung ương chủ trì, phối hợp với Ủy
ban Kiểm tra Trung ương, các cơ quan liên quan theo dõi, đôn đốc, kiểm tra,
giám sát việc thực hiện Quy định này; định kỳ sơ kết, tổng kết, báo cáo Bộ
Chính trị, Ban Bí thư.
Điều 18. Hiệu lực thi hành
1. Quy định này có hiệu lực kể từ ngày ký.
2. Đối với các hành vi vi phạm xảy ra trước ngày
Quy định này có hiệu lực thì xem xét xử lý theo Quy định số 69-QĐ/TW, ngày 06/7/2022 của Ban Chấp hành Trung
ương Đảng về kỷ luật tổ chức đảng, đảng viên vi phạm và các văn bản khác có
liên quan.
Trong quá trình thực hiện Quy định, nếu phát hiện
có vướng mắc và cần bổ sung, sửa đổi thì Ban Nội chính Trung ương báo cáo Bộ
Chính trị xem xét, quyết định.
|
T/M BỘ CHÍNH TRỊ
Lương Cường
|
Quy định 178-QĐ/TW năm 2024 về kiểm soát quyền lực, phòng, chống tham nhũng, tiêu cực trong công tác xây dựng pháp luật do Ban Chấp hành Trung ương ban hành
CENTRAL
COMMITTEE
--------
|
THE COMMUNIST
PARTY OF VIETNAM
---------------
|
No. 178-QD/TW
|
Hanoi, June 27,
2024
|
REGULATIONS On control of power, anti-corruption and
anti-misconduct in the legislative process Pursuant to the Charter of the Communist Party of
Vietnam; Pursuant to the Working Regulations of the Central
Committee, the Politburo, and the Secretariat of the 13th term, The Politburo hereby promulgates regulations on
control of power, anti-corruption and anti-misconduct in the legislative
process: Chapter I GENERAL PROVISIONS Article 1. Scope and subjects of application ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. 2. These Regulations are applicable to CPV
committees, CPV organizations, CPV members, agencies, organizations,
individuals having legislative power (hereinafter referred to as “legislative
entities”), and other related entities. Article 2. Interpretation of terms For the purposes of this document, the terms below
shall be construed as follows: 1. “legislative process” refers to the
activity of agencies, organizations, and individuals competent to propose and
petition new laws, develop, approve, adjust the legislative programme, draft
documents, solicit opinions, submit drafts, participate in feedback, social
criticism, appraise, verify, absorb, revise, and promulgate legislative
documents. 2. “legislative power” means the authority
of the CPV committee, CPV organizations, CPV members, and agencies,
organizations, and individuals having power in the performance of assigned
tasks and powers in legislative process. 3. “control of legislative power” involves
the use of mechanisms and measures to ensure that CPV committees, CPV
organizations, CPV members, and legislative entities strictly fulfil their
assigned tasks and powers in legislative process; to prevent, detect, and
address violations of the CPV's regulations and the State's laws, especially
acts of corruption and misconduct, special interest groups and regulatory
capture in legislative process. 4. “corruption in legislative process” means
acts of individuals having legislative power (hereinafter referred to as
“legislators”) who have exploit and abuse their assigned positions and powers
in legislative process for personal gain. 5. “special interest groups and regulatory
capture in legislative process” refer to acts of corruption by legislators
who intentionally incorporate, include, or exclude provisions in legislative
documents with the aim of serving, meeting, or protecting the private interests
of a group of people or the local interests of agencies, organizations,
localities, or enterprises, which are unjust and detrimental to the interests
of the State and the interests of the People. 6. “misconduct in legislative process” refers
to acts of legislators who exhibit a decline in political ideology, ethics, and
lifestyle, fail to adhere to the CPV’s guidelines and regulations, the State’s
laws of the State, agencies’ rules, and organizations’ charters in legislative
process. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. a) Agencies and organizations competent to or
assigned to propose new laws, develop, approve, adjust the legislative
programme, draft documents, solicit opinions, submit drafts, participate in
feedback, social criticism, appraise, verify, absorb, revise, and promulgate
legislative documents. b) Elected delegates, officials, civil servants,
and employees having power in or assigned responsibility in proposing or petitioning
new laws, developing, passing, adjusting the legislative programme, drafting
documents, soliciting opinions, submitting drafts, participating in feedback,
social criticism, appraising, verifying, absorbing, revising, and promulgating
legislative documents. Article 3. Principles of control of power,
anti-corruption and anti-misconduct in legislative process 1. Ensure the centralized, unified, strict, and
comprehensive leadership and direction of the CPV in controlling power,
fighting corruption, misconduct, special interest groups and regulatory capture
in the legislative process. 2. Synchronously and closely combine mechanisms and
measures to control power, fight against corruption, misconduct, special
interest groups and regulatory capture in the legislative process; proactively
prioritize prevention; promptly detect, prevent, and strictly handle acts of
exploitation or abuse of position or authority, corruption, and misconduct in
the legislative process; protect CPV members, officials, and public employees
who are dynamic, creative, dare to think, dare to act, and dare to take
responsibility for the common good. 3. Emphasize the exemplary responsibility of
leaders of CPV committees, CPV organizations, agencies and organizations, and
the responsibility of CPV members, officials, and public employees in the fight
against corruption, misconduct, special interest groups and regulatory capture
in the legislative process. 4. Ensure the proper implementation of the
functions, tasks, and powers of legislative entities; do not hinder the
initiative, creativity, transparency, democracy, timeliness, consistency,
unity, and feasibility in legislative process. 5. Ensure the supervision, critique, and
participation in the legislative process of the Vietnam Fatherland Front and
its member organizations, press agencies, other social organizations, and the
People in accordance with regulations. Article 4. Methods of control of power,
anti-corruption and anti-misconduct in the legislative process ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. a) The leadership, direction, inspection,
supervision, and discipline by the CPV in legislative process. b) The control of power among legislative entities
through the implementation of processes and procedures in legislative process. c) The monitoring of legislative documents by the
National Assembly and the People's Councils at all levels; inspection of
legislative documents by the Government, ministries, ministerial-level
agencies, People's Councils, and People's Committees. d) The internal inspection and examination by
legislative bodies. dd) The supervision, social criticism, and
participation in the development of laws of the Vietnam Fatherland Front and
its member organizations, other social organizations, press agencies and the
People. e) Actions taken by competent state agencies
against regulations of law committed during legislative process. 2. Measures to fight against corruption,
misconduct, special interest groups and regulatory capture in the legislative
process include: a) Exercise the control of legislative power
specified in clause 1 of this Article. b) Complete the system of laws on the fight against
corruption, misconduct, special interest groups and regulatory capture, ensuring
it is comprehensive, unified, and feasible. Regularly monitor and inspect the
legislative process, review and systematize legislative documents to prevent,
detect, and address acts of corruption, misconduct, special interest groups and
regulatory capture in the legislative process, and promptly issue, amend,
supplement, or recommend the issuance, amendment, or supplementation of
legislative documents; continue to improve the Law on Promulgation of
Legislative Documents and related regulations; specify the subjects and methods
of participation in criticism and feedback in the legislative process. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. d) Ensure transparency and openness in the
organization and operations of agencies and organizations; accountability;
control of conflicts of interest; adherence to codes of conduct; application of
science and technology and other measures to prevent corruption within agencies
and organizations in accordance with the CPV’s regulations and the legal
provisions on the anti-corruption and anti-misconduct. dd) On the basis of the nature and severity of
violations, handle acts of corruption, misconduct, special interest groups and
regulatory capture in the legislative process using measures of party
discipline, administrative discipline, handling of administrative violations,
and criminal handling according to the CPV’s regulations of the State’s laws. e) Provide training and re-training for officials
and public employees engaged in legislative process; establish organizational
structures and allocate appropriate funding for the legislative process. 3. The CPV Committees, CPV organizations, CPV
members, legislative entities within their duties and powers are responsible
for exercising the control of legislative power according to these Regulations
and other relevant regulations of the CPV and the State to fight against
corruption, misconduct, special interest groups and regulatory capture. Chapter II CONTROL OF POWER,
ANTI-CORRUPTION AND ANTI-MISCONDUCT IN LEGISLATIVE PROCESS Article 5. Acts of corruption in legislative
process 1. Intentionally take charge in the promulgation
and advise about the promulgation of legislative documents containing contents
regarding special interest groups and regulatory capture; intentionally delay
the suspension, annulment, replacement, amendment, supplementation or new
promulgation of legislative documents for the purposes of special interest
groups and regulatory capture. 2. Receive money, assets, interests in terms of
materials or other advantages in any form to promulgate or influence
legislative entities to promulgate legislative documents containing contents
regarding special interest groups and regulatory capture. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. 4. Exploit the position and authority granted in
the legislative process to direct communication in a manner that does not
ensure objectivity and is not truthful regarding the policy content in
legislative process for personal gain. 5. Abuse power, enter into collusion with other
enterprises, organizations, or individuals for personal gain in the legislative
process. 6. Commit other acts of corruption, special
interest groups and regulatory capture in the legislative process according to
the CPV’s regulations and the State’s laws. Article 6. Acts of misconduct in the legislative
process 1. Deliberate violation of principles, authority,
procedures, and processes in the legislative process, or intentional
concealment of or dishonest reporting of the actual situation or the content of
feedback of agencies, organizations and individuals to competent authorities,
or intentional inclusion of new contents into draft documents that differ from
the policies or contents already approved by competent authorities without
reporting to the competent leadership, resulting in legislative documents that
do not ensure constitutionality, legality, or consistency with the legal
system, or contain many loopholes that are exploited, causing damage to the
State, organizations, and individuals. 2. Irresponsibility, negligence and lack of
oversight in legislative process; shielding, intentionally not reporting or
addressing acts of corruption, misconduct, special interest groups and
regulatory capture within the agencies, organizations or localities under
direct management in the legislative process. 3. Illegal use of finance, public property, assets
contributed, sponsored or aided by organizations, enterprises, or individuals
in the legislative process. 4. Connecting and colluding with hostile,
reactionary forces and opportunistic, politically discontented elements to
propagate ideas and viewpoints contrary to the guidelines and regulations of
the CPV in the legislative process; collecting and transferring information and
documents related to the legislative process in violation of legal regulations
to foreign entities or other organizations and individuals; exploit the process
of public consultation and social criticism in the legislative process to
undermine the CPV and the State. 5. Committing other negative acts in the
legislative process in accordance with the CPV's regulations and the State's
laws. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. 1. Lead and direct the strict implementation of
principles and regulations on legislative process; ensure close coordination
between CPV committees and CPV organizations of agencies and organizations having
legislative power; lead and direct the institutionalization of the CPV's
guidelines and regulations into the State’s laws in a timely, accurate, and
comprehensive manner. 2. Review, amend, supplement, or promulgate within
their authority the CPV’s regulations on the legislative process to ensure
strict, scientific, democratic, objective, public, and transparent procedures. 3. Within their duties and powers: a) Solicit opinions and consult with competent
authorities of the CPV as stipulated in Article 14 of these Regulations and
demand compliance with opinions of competent authorities of the CPV. Elected
bodies, CPV designated representatives, CPV organizations of concerned
organizations under elected bodies shall take responsibility for leading and
directing elected delegates to strictly comply with the directives of the CPV’s
competent authorities during the process of verification, reception, revision,
and consideration of approval of law projects and draft legislative documents. b) Give feedback on issues that raised by the CPV
committees and CPV organizations, drafting agencies, and the agencies
responsible for holding consultation according to the provisions of Article 14
of these Regulations. 4. Lead the implementation of measures to fight against
corruption, misconduct, special interest groups and regulatory capture in the
legislative process. Regularly self-inspect and direct, organize inspections
and supervise the performance of tasks by agencies and organizations having
legislative power under their leadership and direction, advisory agencies,
assisting agencies, subordinate agencies, and CPV members, officials, and
public employees under their management in the legislative process. Organize
periodic and annual evaluations, or conduct extraordinary assessments of CPV
members and CPV committees in terms of the implementation of regulations on
power control to fight against corruption, misconduct, special interest groups
and regulatory capture in the legislative process. Timely detect, correct, and
strict handle acts of corruption, misconduct, special interest groups and
regulatory capture in the legislative process. 5. Upon discovering that legislative documents of
agencies, organizations, or individuals that are directly led or directed by CPV
committees or CPV organizations contain the content that is in violation of the
law or the content of special interest groups and regulatory capture, it is
necessary to promptly direct the review and clarification, request such
agencies, organizations, or individuals to suspend the implementation, amend,
supplement, or annul part or all of the documents; simultaneously, handle
according to authority or petition competent authorities to handle the
agencies, organizations, or individuals that have issued the documents. 6. Organize the receipt and timely handling of
feedback and denunciations on acts of corruption, misconduct, special interest
groups and regulatory capture in the legislative process. Timely protect and
reward organizations and individuals who detect, report, and truthfully
denounce acts of corruption, misconduct, special interest groups and regulatory
capture, and other violations in the legislative process. 7. Lead and direct the planning, training,
re-training, employment and evaluation of officials and public employees
engaged in legislative process; relieve from duty, transfer or change working
positions of those whose professional competencies do not meet the requirements
in the legislative process. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. 9. Take responsibility before the superior CPV
committees for leading competent agencies, organizations and individuals to
ensure the progress, quality and compliance with procedures in the legislative
process; take responsibility for corruption, misconduct, special interest
groups and regulatory capture that occur during the legislative process, except
in cases specified at Point b, Clause 2, Article 16 of these Regulations. Article 8. Responsibilities of members of the
CPV Committees and CPV organizations of agencies and organizations having
legislative power 1. Fully and correctly exercise the power and
responsibilities, and take responsibility before the CPV Committees and the CPV
organizations for the performance of tasks in the legislative process. 2. Resolutely fight against acts contrary to the
CPV's regulations and the State's laws in the legislative process. 3. Clearly express their political opinions and
take responsibility for their feedback, and be allowed to reserve their
feedback in the legislative process. Take personal responsibility and joint
responsibility with the CPV committees and the CPV organizations when
corruption, misconduct, special interest groups and regulatory capture occur
during the legislative process, except in cases where feedback is not approved
or the dissent is expressed. Article 9. Responsibilities of the heads of CPV
Committees, CPV organizations of agencies and organizations having legislative
power In addition to fulfilling the responsibilities
stipulated in Article 8 of these Regulations, heads of the CPV Committees and
the CPV organizations of agencies and organizations having legislative power
must also: 1. Lead the CPV Committees and the CPV
organizations to comply with the provisions of Article 7 hereof. 2. Fulfil responsibilities of the heads in the
legislative process according to the CPV's regulations, bear responsibilities
before the superior CPV Committees and the CPV organizations for the leadership
and direction in the legislative process. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. 1. Responsibilities of legislative entities a) Agencies, organizations and individuals having
power to draft law projects and draft legislative documents shall take
responsibility to the agencies, organizations and individuals having power to
promulgate such documents for the progress and quality of the project and draft
documents. b) Law project and legislative document drafting
boards (hereinafter referred to as “drafting boards”) shall take responsibility
before drafting agencies and organizations for the progress and quality of the
projects and draft documents. c) Legislative document drafting agencies and
organizations shall take responsibility to the proposing agencies,
organizations and individuals or promulgating agencies, organizations and
individuals having power to promulgate for the drafting progress; the research,
explanation, and reception of opinions during the process of revising the
documents; the quality of the projects and draft documents assigned for
drafting. d) Agencies, organizations and individuals having
power to request and petition development of laws shall take responsibility for
their requests and petitions. Agencies, organizations and individuals
having power that are invited to participate in providing feedback and social
criticism regarding requests for the development of laws, law projects and
draft legislative documents shall take responsibility for the content and the
time limit of their participation in providing feedback and social criticism. dd) Appraisal agencies shall take responsibility to
proposing agencies, organizations and individuals or promulgating
agencies and individuals for the time limit and results of the appraisal of
requests and petitions for development of laws, law projects and draft
legislative documents. e) Verification agencies shall take responsibility
to promulgating agencies, organizations and individuals for the deadlines and
results of the verification of requests and petitions for the development of
laws, project and draft legislative documents; agencies participating in the
verification shall take responsibility to promulgating agencies, organizations,
and individuals for the deadlines and results of their participation in the
verification of requests and petitions for the development of laws, law
projects and draft legislative documents in the fields for which they are
responsible. g) Agencies and organizations in charge of,
agencies, organizations and individuals participating in reception and revision
of legislative documents shall take responsibility to promulgating agencies,
organizations and individuals for the content of reception and revision
of the law projects and draft legislative documents. h) Agencies, organizations and individuals having
power to approve and adjust legislative programmes and promulgate legislative
documents shall take responsibility for the progress and quality of the
documents promulgated by themselves. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. a) Direct and organize the strict implementation of
the CPV’s regulations and the State's laws in the legislative process. b) Direct submission of reports in a prompt,
adequate and truthful manner to CPV Committees, CPV organizations, leaders and
state agencies in authority on important contents and debatable major issues of
law projects and draft legislative documents, and handling plans and
viewpoints. c) Direct the organization of training and
re-training for officials and public employees doing legislative works. d) Direct the organization of implementation of
measures to fight against corruption, misconduct, special interest groups and
regulatory capture in the legislative process. Handle conflicts of interests in
the legislative process as per regulations. Timely detect, remind, correct,
report and strict handle acts of corruption, misconduct, special interest
groups and regulatory capture in the legislative process. dd) Direct, organize inspections, supervise
legislative documents under their authority; upon detecting that legislative
documents contain the content that is in violation of laws or expresses special
interest groups and regulatory capture, corruption and misconduct, timely
direct, consider, clarify, suspend or request suspension from implementation,
amend, supplement, or annul part or all of the documents; simultaneously,
handle according to authority or petition competent authorities to handle the
agencies, organizations and individuals that have promulgated the documents. e) Take direct responsibility for occurrence of
corruption, misconduct, special interest groups and regulatory capture
performed by individuals directly managed or tasked by themselves in the
legislative process; take joint responsibility in cases where they have assigned
their deputies to take direct responsibility for the legislative process,
except in the cases specified in point b clause 2 Article 16 hereof. g) Within their duties and powers, take
responsibility for the failure to fulfil duties of agencies and organizations
according to the provisions of clause 1 of this Article. Article 11. Responsibilities of CPV members,
officials and public employees 1. Responsibilities of CPV members, officials and
public employees providing advice and proposals in the legislative process: ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. b) Thoroughly understand the guidelines and
regulations of the CPV, the laws of the State, the international treaties to
which Vietnam is a signatory, and the practical situation regarding issues
related to the policies for which they provides advice and proposals. Ensure
objectivity, transparency, impartiality, timeliness, accuracy, caution, and
rigor in the advice and proposal provision in the legislative process. c) Take responsibility for the content of advice
and proposals and be allowed to preserve feedback in the legislative process. d) Promptly report to leaders for handling in cases
where there are conflicting opinions and they are aware of conflicts of
interest when performing their duties in the legislative process. dd) Promptly report to agencies having power to
take actions when detecting signs of corruption, misconduct, special interest
groups and regulatory capture in the legislative process. 2. CPV members, officials and public employees
shall take responsibility for detecting and hearing feedback from the People,
reporting, petitioning, denouncing and providing information and documents to
competent agencies, organizations and individuals for acts of corruption,
misconduct, special interest groups and regulatory capture in the legislative
process, as well as acts of shielding and aiding in corruption, misconduct, special
interest groups and regulatory capture in the legislative process. Strictly
prohibit the CPV members, officials and public employees from distorting,
slandering, fabricating, intentionally misrepresenting, accusing, or providing
false information to competent agencies, organizations, and individuals. Article 12. Responsibilities of other
organizations and individuals 1. Organizations and individuals shall have rights
and responsibilities for detecting, reporting, denouncing and informing acts of
corruption, misconduct, special interest groups and regulatory capture in the
legislative process and be protected and awarded as per regulations. Strictly
prohibit organizations and individuals from exploiting rights to lodge
complaints and denunciations to slander, fabricate, intentionally misrepresent,
accuse, or provide false information to agencies, organizations, and
individuals in authority. 2. Strictly prohibit individuals subject to the
influence of legislative documents and other organizations and individuals from
bribing, corrupting and exploiting their positions and powers or using their
reputation and influence to affect, intervene and exert pressure on legislative
entities in order to obtain special interest groups and regulatory capture in
the legislative process. Article 13. Responsibilities of the Vietnam
Fatherland Front and its member organizations, press agencies, and other social
organizations ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. Article 14. Responsibilities for consulting
competent authorities of the CPV about the content of legislative documents 1. The CPV committees, CPV organizations and
legislators shall take responsibility for reporting to and soliciting opinions
of competent authorities of the CPV according to hierarchy of management about
the following major issues of law projects and draft legislative documents: a) The expected directions for the content of
amendments and supplements to the Constitution, the orientation of the
legislative programme for the National Assembly term, and the anticipated
annual program for the development of laws and ordinances. b) The viewpoints and contents regarding important
issues related to political institutions, economic institutions, national
defense, security, foreign affairs, the organization of the state apparatus,
human rights, and citizens' rights in law projects and draft legal normative
documents. c) The viewpoints and contents regarding
fundamental issues with conflicting opinions from competent agencies,
organizations and individuals related to new and important policies and
guidelines, or specific mechanisms and policies in accordance with the CPV's
resolutions in project and draft legislative documents. 2. The consultation regarding major issues of the
law projects and draft legislative documents specified in Clause 1 of this
Article shall be conducted as follows: a) Regarding the project and draft Constitution,
laws, ordinances and resolutions containing legal provisions of the National
Assembly and the Standing Committee of the National Assembly that have been
submitted to the National Assembly and the Standing Committee of the National
Assembly, the orientation of the legislative programme for the National Assembly
term, and the anticipated annual program for the development of laws and
ordinances, the CPV designated representatives of the National Assembly shall
take responsibility for reporting to and consulting with the Politburo, the
Secretariat, or proposing to the Politburo to report to and consult with the
Central Committee of the CPV. Regarding the project and draft Constitution, laws,
ordinances and resolutions containing legal provisions of the National Assembly
and the Standing Committee of the National Assembly that have not yet been
submitted to the National Assembly and the Standing Committee of the National
Assembly, if deemed necessary, the CPV designated representatives; the
Government, the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuracy, the
State Audit Office; the CPV designated representatives of the Vietnam
Fatherland Front, the CPV designated representatives or competent agencies and
organizations of the Central agencies of member organizations of the Vietnam
Fatherland Front shall take responsibility for reporting to and consulting with
the Politburo, the Secretariat, or proposing to the Politburo to report to and
consult with the Central Committee of the CPV. b) The CPV designated representatives of the
Government shall take responsibility for reporting to and consulting with the
Politburo or the Secretariat about draft decrees stipulating necessary issues
under the jurisdiction of the National Assembly and the Standing Committee of
the National Assembly but which do not yet meet the conditions to be developed
into laws or ordinances. For other draft decrees, if deemed necessary, the CPV
designated representatives of the Government shall take responsibility for
consulting with the Politburo or the Secretariat. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. 3. Competent authorities of the CPV shall take
responsibility for timely providing feedback on the matters being consulted. Chapter III ACTIONS AGAINST VIOLATIONS Article 15. Actions against violations,
corruption, and misconduct in legislative process 1. Organizations and individuals engaging in
violations, corruption, misconduct, special interest groups and regulatory
capture in the legislative process must be strictly dealt with in accordance
with the CPV’s regulations, the State’s laws, and regulations of agencies,
organizations, and units. For violations, corruption, misconduct, special
interest groups and regulatory capture in the legislative process of which
regulations on handling have not been promulgated, the actions against such
violations shall be taken appropriately on the basis of the CPV’s Charter and
regulations, the State's laws, charters and regulations of organizations and
associations. In cases where discipline has been imposed, if
deemed necessary, competent authorities must resolutely transfer the violators
from their current working positions, replace, relieve from duty, resign, or
refrain from arranging work related to the legislative process. 2. In cases of violations that warrant criminal
prosecution, case files must be transferred to relevant authorities for
investigation in accordance with laws and must not be dealt with internally. Article 16. Handling responsibilities for
occurrence of violations, corruption, and misconduct in legislative process ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. The CPV Committees and CPV organizations that allow
violations, corruption, misconduct, special interest groups and regulatory
capture to occur within their responsibilities and leadership authority shall
be dealt with in accordance with the CPV's regulations. 2. Regarding leaders of the CPV Committees, CPV
organizations, agencies, organizations and units: a) Heads and members of the CPV committees and CPV
organizations, members of the leadership of agencies, organizations and units
that allowing violations, corruption, misconduct, special interest groups and
regulatory capture to occur in the legislative process at their agencies,
organizations, units and within the scope of work they are directly assigned to
manage and oversee shall be dealt with in accordance with the CPV’s
regulations, the State’s laws and regulations of their agencies, organizations
and units. b) Leaders of the CPV committees, CPV
organizations, agencies, organizations and units shall be considered to be
exempt from responsibility in the following cases: - It is not permissible to have consultation or to
have dissenting feedback on the content reflecting the corruption, misconduct,
serving special interest groups and regulatory capture in draft legislative
documents. - They have promptly led and directed the
application of the measures specified in clause 5 of Article 7 and point dd,
clause 2 of Article 10 to prevent acts of corruption, misconduct, special
interest groups and regulatory capture in the legislative process and not to
cause consequences of corruption, misconduct, special interest groups and
regulatory capture. - They are entitled to exemption from
responsibility according to the provisions of law on encouraging and protecting
officials who are dynamic and creative, dare to think, dare to act, and dare to
take responsibility for the common good. c) Leaders of the CPV committees, CPV
organizations, agencies, organizations and units shall be considered for
exemption or reduction from responsibility in the following cases: - They have promptly led and directed the
application of the measures specified in clause 5 of Article 7 and point dd,
clause 2 of Article 10 to prevent and remedy consequences of corruption,
misconduct, special interest groups and regulatory capture. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. - They are considered for exemption or reduction
from disciplinary action if they voluntarily report violations and request
resignation before competent authorities discover and handle such violations,
except in cases of criminal prosecution. d) The leaders of the CPV committees, CPV
organizations, agencies, organizations and units shall be considered to bear
increased responsibility in cases where acts of corruption, misconduct, special
interest groups and regulatory capture are detected in the legislative process
but they fail to lead or direct the application of the measures specified in
Clause 5, Article 7 and Point d, Clause 2, Article 10, or other necessary
measures to prevent and remedy the consequences of corruption, misconduct,
special interest groups and regulatory capture.. Chapter IV IMPLEMENTATION PROVISIONS Article 17. Organization of implementation 1. The CPV committees, CPV organizations, legislative
entities shall lead and direct the grasp and development of programs and plans
for organizing the implementation of these Regulations in a strict and
effective manner. 2. The CPV designated representatives of the
National Assembly, and other CPV designated representatives: The Government,
the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuracy, and the State Audit
Office, within their functions and powers, shall direct the review,
promulgation, amendment, and supplementation of the Law on Promulgation of
Legislative Documents and related legal documents, ensuring consistency and
uniformity with these Regulations; regularly direct the review and
systematization of legislative documents, enhance the supervision and
inspection in the legislative process to detect loopholes and weaknesses that
may lead to corruption, misconduct, special interest groups and regulatory
capture in legislative documents for timely amendments and supplements, or
petitions for amendments and supplements by competent authorities. 3. Inspection Commissions at all levels shall
regularly check and supervise the implementation of these Regulations; take
disciplinary actions within their authority or request competent authorities to
impose disciplinary actions on collective or individual violators. 4. The CPV designated
representatives of the Government shall take charge and cooperate with the CPV
Central Committee’s Organization Commission in directing relevant agencies to
research and advise on the improvement of mechanisms in terms of organizational
structure, personnel, regimes, policies, and funding in legislative process in
a manner that is proper, adequate, prompt and meets the requirements for
improvement of institutions in accordance with the CPV’s guidelines and
regulations. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. 6. The CPV Central Committee’s Commission for Mass
Mobilization, the CPV designated representatives of the Vietnam Fatherland
Front, and political-social organizations within their duties and powers shall
study and advise on the improvement of mechanisms for feedback and social
criticism provision in the legislative process; propose to competent
authorities to consider and handle violations detected through the supervision
and report of the Vietnam Fatherland Front, political-social organizations,
media agencies, press agencies and the People. 7. The CPV Central Committee’s Publicity and
Education Commission shall take charge and cooperate with relevant agencies in
directing the research, dissemination, thorough understanding and propagation
of the implementation of these Regulations. 8. The CPV Central Committee’s Internal Political
Commission shall take charge and cooperate with the CPV Central Committee’s
Inspection Commission and relevant agencies in monitoring, urging, inspecting
and supervising the implementation of these Regulations; periodically
submitting preliminary and final reports to the Politburo and the Secretariat. Article 18. Entry into force 1. These Regulations come into force from the day
on which they are signed. 2. For violations that occur before the effective
date of these Regulations, they shall be considered and handled according to
Regulation No. 69-QD/TW dated July 6, 2022 of the Central Committee of the CPV
on disciplinary actions against violating CPV organizations and CPV members and
other relevant documents. During the implementation of these Regulations, if
any difficulties are detected and there is a need for supplementation or
amendment, the CPV Central Committee’s Internal Political Commission shall
report to the Politburo for consideration and decision. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Quy định 178-QĐ/TW ngày 27/06/2024 về kiểm soát quyền lực, phòng, chống tham nhũng, tiêu cực trong công tác xây dựng pháp luật do Ban Chấp hành Trung ương ban hành
9.532
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
BasicPro BasicPro BasicPro BasicPro BasicPro BasicPro BasicPro BasicPro BasicPro
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|