|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Nghị quyết 81/NQ-CP phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 11 năm 2015
Số hiệu:
|
81/NQ-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị quyết
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
02/12/2015
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 81/NQ-CP
|
Hà Nội, ngày 02 tháng 12 năm 2015
|
NGHỊ QUYẾT
PHIÊN HỌP CHÍNH PHỦ THƯỜNG KỲ THÁNG 11 NĂM 2015
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Nghị định số 08/2012/NĐ-CP ngày 16 tháng 02 năm 2012 của Chính phủ ban hành Quy chế làm việc của Chính phủ;
Trên cơ sở thảo luận của các thành viên Chính phủ và kết luận của Thủ tướng Chính phủ tại phiên họp tháng 11 năm 2015, tổ chức ngày 27 tháng 11 năm 2015,
QUYẾT NGHỊ:
1. Về tình hình kinh tế - xã hội tháng 11 và 11 tháng năm 2015, tình hình thực hiện Nghị quyết số 01/NQ-CP ngày 03 tháng 01 năm 2015 của Chính phủ
Chính phủ thống nhất đánh giá: Tình hình kinh tế - xã hội tháng 11 và 11 tháng tiếp tục chuyển biến tích cực. Kinh tế vĩ mô cơ bản ổn định; lạm phát được kiểm soát ở mức thấp; thu ngân sách nhà nước đạt khá; tổng dư nợ tín dụng đối với nền kinh tế tiếp tục tăng; tỷ giá và thị trường vàng ổn định. Sản xuất công nghiệp, nhất là ngành công nghiệp chế biến, chế tạo duy trì đà tăng trưởng. Sản xuất nông nghiệp tuy gặp nhiều khó khăn nhưng vẫn có bước phát triển. Tổng cầu và sức mua tăng; khách du lịch quốc tế đến nước ta tăng so với tháng trước và so với cùng kỳ năm trước. Vốn đầu tư trực tiếp nước ngoài (FDI) đăng ký và thực hiện tăng so với cùng kỳ. Môi trường đầu tư kinh doanh được cải thiện rõ rệt. Số doanh nghiệp thành lập mới tăng. Lĩnh vực lao động, việc làm, an sinh xã hội, chăm sóc sức khỏe nhân dân được quan tâm chỉ đạo. Quốc phòng, an ninh được giữ vững; trật tự an toàn xã hội, trật tự an toàn giao thông được tăng cường. Hoạt động đối ngoại và hội nhập quốc tế đạt nhiều kết quả.
Bên cạnh đó, tình hình kinh tế - xã hội nước ta vẫn còn nhiều khó khăn, thách thức: Tái cơ cấu kinh tế gắn với đổi mới mô hình tăng trưởng chưa đạt yêu cầu; sản xuất kinh doanh và xuất khẩu của khu vực trong nước còn hạn chế; đời sống của một bộ phận nhân dân, nhất là ở vùng sâu, vùng xa, vùng bị ảnh hưởng bởi thiên tai còn nhiều khó khăn. Mặt khác, theo dự báo giá dầu thô và một số mặt hàng nông sản của thế giới có xu hướng tiếp tục giảm sẽ tác động tới sản xuất, xuất khẩu và thu ngân sách nhà nước.
Trong tháng cuối của năm 2015, Chính phủ yêu cầu các bộ, cơ quan, địa phương tiếp tục phát huy những kết quả đạt được, tranh thủ thuận lợi, chủ động khắc phục khó khăn; triển khai thực hiện quyết liệt, đồng bộ, hiệu quả các nhiệm vụ còn lại của năm 2015, phấn đấu đạt và vượt các mục tiêu, chỉ tiêu của kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội năm 2015; đồng thời, chuẩn bị tốt việc triển khai nhiệm vụ phát triển kinh tế - xã hội năm 2016, trong đó tập trung thực hiện các nhiệm vụ trọng tâm sau:
- Ngân hàng Nhà nước Việt Nam tiếp tục theo dõi sát diễn biến thị trường, chủ động điều hành hiệu quả chính sách tiền tệ, phối hợp chặt chẽ với chính sách tài khóa, bảo đảm ổn định thị trường tiền tệ, tỷ giá và thanh khoản của nền kinh tế, nhất là dịp cuối năm. Tích cực mở rộng và nâng cao chất lượng tín dụng gắn với tăng cường kiểm tra, kiểm soát chặt chẽ, tập trung cho các lĩnh vực ưu tiên.
- Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành, địa phương tích cực thực hiện đồng bộ các giải pháp huy động mọi nguồn lực xã hội cho đầu tư phát triển. Đẩy nhanh tiến độ giải ngân các nguồn vốn đầu tư phát triển đã được giao, nhất là các chương trình, dự án ODA và các dự án quan trọng, cấp bách. Chủ trì, phối hợp với Văn phòng Chính phủ, các bộ, cơ quan liên quan tiếp thu các ý kiến góp ý tại Hội nghị Tiểu ban kinh tế - xã hội, hoàn thiện Báo cáo kinh tế - xã hội giai đoạn 5 năm 2016 - 2020, trình Bộ Chính trị, Hội nghị Ban Chấp hành Trung ương Đảng lần thứ 13 theo quy định; khẩn trương chuẩn bị dự thảo Nghị quyết của Chính phủ về những nhiệm vụ, giải pháp chủ yếu chỉ đạo, điều hành thực hiện kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội và dự toán ngân sách năm 2016 theo tinh thần lựa chọn một số mục tiêu, nhiệm vụ then chốt để quyết liệt tập trung chỉ đạo, điều hành có hiệu quả, tạo chuyển biến thực sự trong năm 2016.
- Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương tiếp tục tập trung thực hiện các giải pháp quản lý thu ngân sách nhà nước, thu hồi nợ đọng thuế, bảo đảm thu đúng, thu đủ; phối hợp với Bộ Công an chỉ đạo lực lượng chức năng đẩy mạnh công tác kiểm tra, xử lý, chống gian lận, trốn thuế; kiểm soát chi chặt chẽ, tiết kiệm, bảo đảm cân đối ngân sách nhà nước năm 2015. Thực hiện đồng bộ các giải pháp thúc đẩy phát triển thị trường vốn để huy động tối đa nguồn vốn trong xã hội. Phối hợp chặt chẽ với các lực lượng chức năng tăng cường đấu tranh phòng, chống buôn lậu và gian lận thương mại, hàng giả, hàng kém chất lượng, đặc biệt là dịp trước Tết Nguyên đán.
- Bộ Công Thương chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành, địa phương tăng cường thực hiện các giải pháp thúc đẩy xuất khẩu các mặt hàng chủ lực; mở rộng thị trường, tập trung khai thác lợi thế xuất khẩu thông qua các hiệp định thương mại tự do mà Việt Nam tham gia; đồng thời, chú trọng phát triển thị trường trong nước. Chuẩn bị kế hoạch cung ứng đầy đủ nguồn hàng phục vụ nhu cầu tiêu dùng của nhân dân vào dịp cuối năm và Tết Nguyên đán. Tích cực triển khai công tác chuẩn bị thực thi các Hiệp định thương mại tự do với Liên minh Châu Âu (EU) và Hiệp định đối tác xuyên Thái Bình Dương (TPP), nhất là việc rà soát, điều chỉnh luật pháp, chính sách, cải cách thủ tục hành chính.
- Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn tập trung đẩy mạnh thực hiện có hiệu quả tái cơ cấu ngành nông nghiệp gắn với xây dựng nông thôn mới. Tập trung phát triển mạnh hình thức chăn nuôi tập trung, quy mô lớn. Tăng cường phối hợp kiểm tra, kiên quyết xử lý nghiêm tình trạng sử dụng chất cấm trong chăn nuôi. Theo dõi sát diễn biến thời tiết và chủ động phương án phòng chống hạn hán, xâm nhập mặn...
- Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội khẩn trương chỉ đạo, rà soát, xác định hộ nghèo, cận nghèo theo chuẩn nghèo mới. Thực hiện hiệu quả các chính sách an sinh xã hội và phúc lợi xã hội, chính sách tạo việc làm và giảm nghèo bền vững, nhất là đối với người có công với cách mạng, đối tượng chính sách xã hội, đồng bào ở vùng sâu, vùng xa, vùng dân tộc thiểu số.
- Bộ Y tế đẩy mạnh triển khai các giải pháp giảm quá tải bệnh viện gắn với nâng cao chất lượng khám chữa bệnh; khẩn trương thực hiện, bảo đảm tiến độ ứng dụng tin học hóa tại các cơ sở khám chữa bệnh trên toàn quốc, phục vụ việc giám định, thanh toán bảo hiểm y tế. Chú trọng các giải pháp phòng ngừa dịch bệnh, nhất là dịch bệnh có khả năng lây lan cao, diễn biến phức tạp. Phối hợp với các cơ quan chức năng triển khai quyết liệt các biện pháp bảo đảm an toàn vệ sinh thực phẩm.
- Bộ Công an tăng cường công tác phòng, chống tội phạm, bảo đảm an ninh chính trị, trật tự an toàn xã hội, nhất là dịp cuối năm. Thực hiện quyết liệt các giải pháp bảo đảm trật tự an toàn giao thông, kiểm tra và xử lý nghiêm các hành vi vi phạm pháp luật về trật tự an toàn giao thông.
- Bộ Thông tin và Truyền thông chỉ đạo tăng cường thông tin, tuyên truyền các chủ trương, đường lối của Đảng, chính sách, pháp luật của nhà nước, giải pháp chỉ đạo, điều hành của Chính phủ và những kết quả đã đạt được để tạo sự đồng thuận xã hội, tăng cường đoàn kết trong Nhân dân, thúc đẩy phát triển kinh tế - xã hội.
- Các bộ, ngành và địa phương theo chức năng, nhiệm vụ được phân công tổ chức triển khai có hiệu quả các Nghị quyết kỳ họp thứ 10 Quốc hội khóa XIII, đặc biệt là Nghị quyết về kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội và dự toán ngân sách nhà nước năm 2016; khẩn trương hoàn thiện, trình Thủ tướng Chính phủ ban hành các quyết định liên quan đến giao chỉ tiêu kinh tế - xã hội năm 2016, phân bổ vốn đầu tư phát triển nguồn ngân sách nhà nước kế hoạch năm 2016. Đồng thời, tổng kết đánh giá tình hình triển khai thực hiện Nghị quyết số 01/NQ-CP ngày 03 tháng 01 năm 2015 của Chính phủ, gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư tổng hợp, báo cáo Chính phủ.
- Các bộ chủ chương trình mục tiêu quốc gia, chương trình mục tiêu khẩn trương triển khai thực hiện Nghị quyết số 100/2015/QH13 ngày 12 tháng 11 năm 2015 của Quốc hội về phê duyệt chủ trương đầu tư các chương trình mục tiêu quốc gia giai đoạn 2016 - 2020. Hoàn thiện báo cáo nghiên cứu khả thi các chương trình; rà soát 21 chương trình mục tiêu; loại bỏ các nội dung trùng lặp với Chương trình mục tiêu quốc gia xây dựng nông thôn mới, Chương trình mục tiêu quốc gia giảm nghèo bền vững; trình Thủ tướng Chính phủ phê duyệt trong tháng 01 năm 2016 để làm căn cứ tổng hợp Kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn 2016 - 2020. Các Bộ: Nông nghiệp và Phát triển nông thôn; Lao động - Thương binh và Xã hội; Ủy ban Dân tộc khẩn trương xây dựng nguyên tắc, tiêu chí, định mức phân bổ vốn, bao gồm vốn đầu tư và vốn sự nghiệp đối với chương trình mục tiêu quốc gia xây dựng nông thôn mới và chương trình giảm nghèo bền vững, trình Thủ tướng Chính phủ đầu tháng 12 năm 2015.
- Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ khẩn trương hoàn thiện việc trả lời bằng văn bản đối với các chất vấn của Đại biểu Quốc hội tại kỳ họp thứ 10 Quốc hội khóa XIII theo phân công. Văn phòng Chính phủ theo dõi, đôn đốc việc thực hiện.
- Các bộ, cơ quan, địa phương tiếp tục đẩy mạnh cải cách hành chính, đặc biệt là thủ tục hành chính; cải thiện môi trường đầu tư kinh doanh; thực hiện các nhiệm vụ tái cơ cấu nền kinh tế, tập trung cổ phần hóa doanh nghiệp nhà nước, thoái vốn đầu tư ngoài ngành và vốn nhà nước không cần nắm giữ tại doanh nghiệp; đẩy nhanh việc sắp xếp các nông lâm trường quốc doanh theo tinh thần Nghị quyết số 30-NQ/TW ngày 12 tháng 3 năm 2014 của Bộ Chính trị.
2. Về dự thảo Nghị định của Chính phủ quy định cơ quan thuộc Chính phủ
Giao Bộ Nội vụ chủ trì, phối hợp với Bộ Tư pháp, Văn phòng Chính phủ và các bộ, cơ quan liên quan tiếp thu ý kiến thành viên Chính phủ tại phiên họp, hoàn thiện dự thảo Nghị định, trình Chính phủ ban hành.
3. Về thời gian phê duyệt quyết định đầu tư các dự án khởi công mới năm 2016 của các bộ, ngành, địa phương
Chính phủ cho phép các bộ, ngành, địa phương được bố trí vốn đầu tư kế hoạch năm 2016 cho các dự án khởi công mới có quyết định đầu tư đến ngày 31 tháng 3 năm 2016; việc bố trí vốn cho các dự án khởi công mới được thực hiện theo thứ tự ưu tiên quy định tại Luật đầu tư công và Nghị quyết số 101/2015/QH13 ngày 14 tháng 11 năm 2015 của Quốc hội về phân bổ ngân sách trung ương năm 2016.
Giao Bộ Kế hoạch và Đầu tư hướng dẫn các bộ, ngành, địa phương thực hiện theo quy định.
4. Về Kế hoạch kinh tế - xã hội 5 năm và Kế hoạch đầu tư công trung hạn 5 năm 2016 – 2020
Giao Bộ Kế hoạch và Đầu tư hướng dẫn các bộ, ngành, địa phương triển khai thực hiện theo Kết luận của Bộ Chính trị, Nghị quyết của Quốc hội và chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ.
5. Về Khung cơ cấu hệ thống giáo dục quốc dân
Chính phủ thống nhất Khung cơ cấu hệ thống giáo dục quốc dân do Bộ Giáo dục và Đào tạo trình.
Giao Bộ Giáo dục và Đào tạo chủ trì, phối hợp với Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội, Bộ Y tế, Văn phòng Chính phủ và các bộ, cơ quan liên quan tiếp thu ý kiến thành viên Chính phủ, hoàn thiện Khung cơ cấu hệ thống giáo dục quốc dân, trình Thủ tướng Chính phủ ký ban hành./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN; Trợ lý của TTgCP, PTTg;
Tổng thư ký HĐGDQG; các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc,
Công báo; TGĐ Cổng TTĐT;
- Lưu: Văn thư, TH (3b).
|
TM. CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
Nghị quyết 81/NQ-CP về phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 11 năm 2015
THE
GOVERNMENT
--------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
----------------
|
No. 81/NQ-CP
|
Ha Noi,
December 02, 2015
|
RESOLUTION THE GOVERNMENT’S REGULAR
MEETING - NOVEMBER 2015 THE GOVERNMENT Pursuant to the Law on Organization of the
Government dated December 25, 2001; Pursuant to the Decree No. 08/2012/ND-CP of the
Government dated February 16, 2012 promulgating the working regulation of the
Government; Based on the discussion of the Cabinet members and
the conclusion of the Prime Minister at the Government’s regular meeting in
November 2015 held on November 27, 2015, RESOLVES: 1. Regarding the socio-economic performance in
November and the first 11 months of 2015, the implementation of the Resolution
No. 01/NQ-CP dated January 03, 2015 of the Government ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 However, the country still faces many difficulties and
challenges: Economic restructuring associated with renovation of growth model
have not met expectation; domestic companies show limited production and export
capacity; life of a part of the people, especially in remote and disaster-hit
areas remains hard. On the other hand, it is forecast that prices of crude oil
and some agricultural commodities may continue downward trend, generating
impacts on production, exports and state revenues. In the last month of 2015, the Government requests
ministries, agencies and localities to continue promotin g the achievements,
taking advantages of favorable conditions, actively overcoming difficulties;
implement drastically, comprehensively and effectively remaining tasks of 2015,
strive to achieve and outperform the targets figured out in the 2015
socio-economic development plan; while, at the same time, get ready for the
deployment of socio- economic development tasks in 2016, focusing on the
following key tasks: - The State Bank of Viet Nam shall continue to closely
monitor market developments, actively and effectively manage monetary policy in
close coordination with fiscal policy, ensure stability of monetary market,
exchange rate, and the liquidity of the economy, especially during the
year-end. Actively expand and improve credit quality associated with
enhancement of strict inspection and control of priority areas. - The Ministry of Planning and Investment shall lead
and coordinate with other ministries, agencies and localities to
comprehensively implement solutions to mobilize all social resources for
development investment; accelerate the disbursement of approved development
funds, especially ODA programs and projects and other important and urgent
projects; lead and coordinate with the Government Office, relevant ministries
and agencies to collect comments at the socio-economic subcommittee meeting, to
finalize the socio-economic report for the 5-year period 2016 - 2020, submit to
the Political Bureau and the 13th Plenum of the Party Central Committee as
planned; quickly develop a draft Resolution of the Government on major tasks
and solutions guiding the implementation of the socio-economic development plan
and budget estimates in 2016, which clearly defines some key objectives and
tasks for intensified efforts in order to create substantial changes in 2016. - The Ministry of Finance shall lead and coordinate
with other ministries, agencies and localities to continue solutions on State
revenue management and tax debt collection; coordinate with the Ministry of
Public Security in directing functional forces to boost the inspection,
handling and combat against tax fraud and tax evasion; control spending in a
tight and sparing manner, ensuring the state budget balance in 2015; implement
synchronous measures to spur capital market development in order to fully
mobilize capital resources from the society; work closely with the functional
forces to enhance the prevention and combat against smuggling and commercial
fraud, counterfeit and shoddy goods, especially before the Lunar New Year. - The Ministry of Industry and Trade shall lead and
coordinate with other ministries, agencies and localities to strengthen the
implementation of measures to accelerate the export of goods of strength;
expand markets, focus on exploiting advantages generated by the free trade
agreements that Viet Nam has joined while developing the domestic market;
prepare a plan to ensure adequate goods supply during the year-end and the
Lunar New Year holiday; actively carry out preparations for the realization of
the Viet Nam-EU Free Trade Agreement with and the Trans-Pacific Partnership
(TPP), especially the review and adjustment of regulations, policies and reform
of administrative procedures. - The Ministry of Agriculture and Rural Development
shall focus on boosting the restructuring of the agricultural sector associated
with building new countryside, developing centralized and large-scale
husbandry; strengthen coordination, inspection and resolute handling of cases
using banned substances in animal husbandry; closely monitor weather changes
and develop proactive plans to prevent drought, salinity intrusion, etc. - The Ministry of Labor-Invalids and Social Affairs
shall quickly direct, review and identify poor and near poor households
according to the new poverty benchmark; effectively implement policies on
social security, social welfare, job creation, and sustainable poverty
reduction, especially for people with meritorious services to the revolution,
social policy target subjects, and residents in remote and ethnic minority
areas. - The Ministry of Health shall beef up the deployment
of solutions to reduce hospital overload associated with improving the quality
of healthcare; urgently implement and ensure progress of computerization in
medical facilities across the country in service of the assessment and payment
of health insurance; focus on disease prevention measures, particularly
diseases which are highly contagious; coordinate with relevant agencies to take
drastic measures to ensure food safety. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - The Ministry of Information and Communications shall
direct to enhance the communication and dissemination of orientations and
guidelines of the Party, laws and policies of the State, direction and
administration measures of the Government and the achieved results to create
social consensus, strengthen the solidarity, and promote socio-economic
development. - Ministries, agencies and localities, according to
their assigned functions and tasks shall effectively implement the Resolutions
of the 10th session of the 13th National Assembly, especially the Resolution on
socio-economic development plan and State budget estimates in 2016; quickly
complete and submit to the Prime Minister for issuance of decisions related to
the assignment of socio-economic targets in 2016 and the allocation of
development investment capital from State budget plan in 2016; at the same
time, review and evaluate the implementation of the Resolution No. 01/NQ-CP
dated January 03, 2015 by the Government, and send to the Ministry of Planning
and Investment to report to the Government. - Line ministries of National Target Programs shall
urgently implement the Resolution No. 100/2015/QH13 dated November 12, 2015 of
the National Assembly approving the investment policy of National Target
Programs in the period 2016 – 2020; complete the feasibility study reports of
the programs; review 21 target programs and remove contents overlapping with
the National Target Program on building new countryside and the National Target
Program on sustainable poverty reduction and report to the Prime Minister for
approval in January 2016. This will serve as basis for synthesis of the
medium-term public investment in the period 2016–2020. Ministries, including
the Ministry of Agriculture and Rural Development; Ministry of Labor-Invalids
and Social Affairs; Committee for Ethnic Minority Affairs shall expeditiously
develop capital allocation principles, criteria and norms, including investment
capital for the National Target Program on building new countryside and the
National Target Program on sustainable poverty reduction, then submit to the
Prime Minister in early December 2015. - Ministers, heads of ministerial-level agencies shall
promptly finalize the written feedbacks to questions raised by lawmakers at the
10th session of the 13th National Assembly as assigned. The Government Office
shall monitor and accelerate the implementation. - Ministries, agencies and localities shall continue
accelerating administrative reform, especially administra tive procedures;
improving the investment and business environment; performing restructuring of
the economy, focusing on equitization of State-owned enterprises, divestment
from non-core business lines and enterprises in which the State does not
necessarily hold stakes; speeding up the reorganization of state agro-forest
farms according to the Resolution No. 30-NQ/TW dated March 12, 2014 of the
Political Bureau. 2. Regarding the draft Decree of the Government specifying
agencies under the Government The Ministry of Home Affairs is assigned to lead and
collaborate with the Ministry of Justice, the Government Office and relevant
ministries and agencies to collect opinions of the Cabinet members at the
meeting to complete the draft Decree and submit to the Government for issuance. 3. Regarding deadline to approve investment decisions
for newly started projects in 2016 by ministries, agencies and localities The Government allows ministries, agencies and
localities to arrange their investment capital in 2016 on ne wly started
projects which have received investment decisions before March 31, 2016; the
allocation of capital to newly started projects shall be done in order of
priority specified in the Law on Public Investment and the Resolution No.
101/2015/QH13 dated November 14, 2015 of the National Assembly on allocation of
central budget in 2016. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 4. Regarding the five-year socio-economic plan and the
Medium-term plan on public investment between 2016 and 2020 The Ministry of Planning and Investment is assigned to
instruct other ministries, agencies and localities to implement the relevant
Conclusions of the Political Bureau, Resolutions of the National Assembly and
Directives of the Prime Minister. 5. Regarding the structural framework of the national
education system The Government agrees with the structural framework of
the national education system proposed by the Ministry of Education and
Training. The Ministry of Education and Training is assigned to
lead and coordinate with the Ministry of Labor -Invalids and Social Affairs,
Ministry of Health, Government Office and other relevant ministries and
agencies to collect comments of Cabinet members and complete the structural
framework, and submit to the Prime Minister for signing./. ON BEHALF OF
THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Nghị quyết 81/NQ-CP ngày 02/12/2015 về phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 11 năm 2015
7.064
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|