|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Nghị quyết 57/NQ-CP về phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 7 năm 2015
Số hiệu:
|
57/NQ-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị quyết
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
06/08/2015
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 57/NQ-CP
|
Hà Nội, ngày 06 tháng 08 năm 2015
|
NGHỊ QUYẾT
PHIÊN HỌP CHÍNH PHỦ THƯỜNG KỲ THÁNG 7 NĂM 2015
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Nghị định số 08/2012/NĐ-CP ngày 16 tháng 02 năm 2012 của Chính phủ ban hành Quy chế làm việc của Chính phủ;
Trên cơ sở thảo luận của các thành viên Chính phủ và kết luận của Thủ tướng Chính phủ tại phiên họp tháng 7 năm 2015, tổ chức ngày 31 tháng 7 năm 2015,
QUYẾT NGHỊ:
1. Về tình hình kinh tế - xã hội tháng 7 và 7 tháng năm 2015, tình hình thực hiện Nghị quyết số 01/NQ-CP ngày 03 tháng 01 năm 2015 của Chính phủ
Tình hình kinh tế - xã hội tháng 7 và 7 tháng tiếp tục chuyển biến tích cực và đạt kết quả trên hầu hết các lĩnh vực. Kinh tế vĩ mô ổn định, lạm phát được kiểm soát ở mức thấp. Tăng trưởng tín dụng đạt khá; mặt bằng lãi suất, tỷ giá ổn định. Sản xuất công nghiệp, nhất là công nghiệp chế biến, chế tạo tiếp tục phục hồi với tốc độ tăng trưởng cao. Sản xuất nông nghiệp tuy gặp hạn hán kéo dài và mưa lũ bất thường ở một số địa phương nhưng vẫn tương đối ổn định. Khu vực dịch vụ phát triển khá, tổng mức bán lẻ hàng hóa và doanh thu dịch vụ tiêu dùng tăng cao; số lượng khách du lịch quốc tế đến Việt Nam tăng. Giải ngân vốn FDI, vốn ODA và vay ưu đãi đạt mức khá cao. Xuất khẩu duy trì đà tăng trưởng; nhập khẩu nguyên vật liệu, máy móc, thiết bị phục vụ đầu tư sản xuất, kinh doanh và xuất khẩu tăng. Số doanh nghiệp và số vốn đăng ký thành lập mới tăng cao, số doanh nghiệp gặp khó khăn phải giải thể giảm. An sinh xã hội tiếp tục được bảo đảm. An ninh chính trị, trật tự an toàn xã hội được giữ vững. Công tác bảo đảm trật tự, an toàn giao thông được tăng cường. Công tác đối ngoại được chú trọng và đạt nhiều kết quả quan trọng.
Bên cạnh đó, tình hình kinh tế - xã hội vẫn còn nhiều khó khăn, thách thức: Kim ngạch xuất khẩu nhiều mặt hàng nông, thủy sản đạt thấp; huy động vốn cho đầu tư phát triển kinh tế - xã hội còn khó khăn; tiến độ sắp xếp, đổi mới, cổ phần hóa doanh nghiệp nhà nước chậm so với yêu cầu; thiên tai, hạn hán kéo dài và mưa lũ bất thường đã tác động lớn tới sản xuất nông nghiệp và đời sống Nhân dân; tội phạm nghiêm trọng ở một số địa phương còn xảy ra nhiều. Tình hình kinh tế thế giới và an ninh khu vực Biển Đông còn diễn biến phức tạp, khó lường...
Chính phủ yêu cầu các Bộ, cơ quan và địa phương tiếp tục bám sát mục tiêu, nhiệm vụ đã đề ra trong các Nghị quyết của Quốc hội, Nghị quyết số 01/NQ-CP ngày 03 tháng 01 năm 2015, Nghị quyết số 19/NQ-CP ngày 12 tháng 3 năm 2015 và các Nghị quyết phiên họp Chính phủ thường kỳ, tổ chức triển khai đồng bộ, có hiệu quả các giải pháp; đồng thời, từng Bộ, ngành, địa phương cần lựa chọn lĩnh vực trọng điểm, quyết liệt triển khai, phấn đấu đạt và vượt các chỉ tiêu đã đề ra cho năm 2015. Tiếp tục đẩy mạnh việc triển khai các nhiệm vụ cải thiện môi trường kinh doanh, nâng cao năng lực cạnh tranh quốc gia; chú trọng thực hiện Đề án tổng thể tái cơ cấu kinh tế và các đề án tái cơ cấu ngành, lĩnh vực đã được cấp thẩm quyền phê duyệt; khẩn trương đẩy nhanh tiến độ triển khai các giải pháp sắp xếp, cổ phần hóa doanh nghiệp nhà nước giai đoạn 2014 - 2015 theo kế hoạch đề ra; đồng thời, tập trung thực hiện một số giải pháp cụ thể sau:
- Các ngành, các cấp huy động lực lượng tích cực khắc phục hậu quả đợt mưa lũ xảy ra ở tỉnh Quảng Ninh và một số tỉnh miền núi phía Bắc, giúp nhân dân sớm ổn định sản xuất và đời sống. Chủ động phòng, chống, ứng phó với diễn biến phức tạp của thiên tai, tăng cường các biện pháp phòng ngừa dịch bệnh tại các vùng bị mưa lũ.
- Ngân hàng Nhà nước Việt Nam tiếp tục theo dõi sát diễn biến tình hình kinh tế thế giới và trong nước, chủ động điều hành đồng bộ, linh hoạt các công cụ chính sách tiền tệ để tăng sức cạnh tranh của nền kinh tế; điều hành tăng trưởng tín dụng đi đôi với bảo đảm chất lượng và cơ cấu tín dụng hợp lý, kiểm soát chặt chẽ tín dụng đối với một số lĩnh vực rủi ro cao. Đẩy nhanh tiến trình cơ cấu lại các ngân hàng thương mại cổ phần yếu kém, đồng thời tập trung triển khai quyết liệt các giải pháp kiểm soát nợ xấu để hoàn thành mục tiêu đưa tỷ lệ nợ xấu về mức dưới 3% vào cuối năm 2015.
- Bộ Tài chính tăng cường chỉ đạo thực hiện các nhiệm vụ tài chính - ngân sách, bảo đảm giữ vững cân đối ngân sách nhà nước năm 2015 và chủ động ứng phó với diễn biến giá dầu thế giới. Triển khai quyết liệt các biện pháp quản lý thu, tăng cường thanh tra, kiểm tra chống thất thu, chuyển giá và xử lý nợ đọng thuế. Quản lý chi ngân sách chặt chẽ, triệt để tiết kiệm, chống lãng phí. Tiếp tục thực hiện đồng bộ các giải pháp quản lý nợ công, cơ cấu lại nợ công; quản lý chặt chẽ các khoản vay có bảo lãnh của Chính phủ và kiểm soát việc bảo đảm trả nợ đối với các khoản vay được Chính phủ bảo lãnh. Tiếp tục thực hiện có hiệu quả nhiệm vụ huy động trái phiếu Chính phủ năm 2015 theo kế hoạch. Chủ trì, phối hợp với các lực lượng chức năng đẩy mạnh đấu tranh chống buôn lậu, gian lận thương mại. Chủ trì, phối hợp với Bộ Công Thương, Bộ Y tế nghiên cứu, báo cáo Chính phủ xem xét việc giao nhiệm vụ quản lý giá sữa dành cho trẻ em dưới 6 tuổi, phù hợp với chức năng, nhiệm vụ của các Bộ.
- Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì, phối hợp với các Bộ, cơ quan, địa phương khẩn trương xây dựng Kế hoạch tái cơ cấu nền kinh tế giai đoạn 2016 - 2020 trình Chính phủ cho ý kiến trước khi báo cáo Quốc hội khóa XIII kỳ họp thứ 10. Rà soát tình hình và tiến độ thực hiện kế hoạch giải ngân vốn đầu tư xây dựng cơ bản từ nguồn vốn ngân sách nhà nước và trái phiếu Chính phủ, xử lý dứt điểm các vướng mắc trong phân bổ và thực hiện kế hoạch vốn đầu tư năm 2015. Đổi mới chính sách, đa dạng hóa các hình thức thu hút vốn đầu tư từ các nguồn lực xã hội cho đầu tư phát triển.
- Bộ Công Thương chủ trì, phối hợp với các Bộ, cơ quan, địa phương tiếp tục triển khai các giải pháp nâng cao năng lực sản xuất công nghiệp, phát triển kinh doanh, tiêu thụ sản phẩm, đẩy mạnh tiêu dùng sản phẩm nội địa. Tập trung triển khai thực hiện đồng bộ các giải pháp mở rộng thị trường, đẩy mạnh xuất khẩu; kiểm soát chặt chẽ nhập khẩu phù hợp với các cam kết, thông lệ quốc tế. Tích cực phổ biến, tuyên truyền nội dung của các Hiệp định thương mại tự do mà Việt Nam đã và chuẩn bị ký kết nhằm hỗ trợ doanh nghiệp khai thác tối đa các cơ hội, thuận lợi cũng như thấy rõ những khó khăn, thách thức để từng bước khắc phục trong thực thi các Hiệp định.
- Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn triển khai quyết liệt Đề án tái cơ cấu ngành nông nghiệp gắn với xây dựng nông thôn mới. Thường xuyên theo dõi sát diễn biến cung - cầu thị trường, khai thác tối đa thị trường trong nước, đồng thời tranh thủ khai thác các ưu đãi về thuế đối với mặt hàng nông sản từ các Hiệp định Thương mại Tự do đã ký kết và chuẩn bị ký kết để kịp thời có các giải pháp phù hợp tháo gỡ khó khăn, thúc đẩy tiêu thụ các mặt hàng nông, lâm, thủy sản. Tiếp tục đôn đốc triển khai các hoạt động liên kết tiêu thụ nông sản, tạo điều kiện đưa khoa học - kỹ thuật, công nghệ mới, giống mới vào sản xuất; phối hợp với các địa phương xây dựng các mô hình điểm về kinh tế hợp tác và liên kết sản xuất, trước mắt tập trung vào các mặt hàng xuất khẩu có lợi thế. Tăng cường công tác quản lý chất lượng sản phẩm, vật tư nông nghiệp và an toàn vệ sinh thực phẩm. Xây dựng tiêu chuẩn và quy chuẩn các mặt hàng nông, lâm, thủy sản xuất khẩu để nâng cao chất lượng, hiệu quả xuất khẩu và bảo vệ uy tín, thương hiệu hàng Việt Nam. Khẩn trương rà soát, chuyển đổi một phần rừng phòng hộ ít xung yếu sang rừng sản xuất, phát huy hiệu quả kinh tế gắn với việc sắp xếp lại các nông lâm trường. Theo dõi chặt chẽ diễn biến thời tiết, lượng mưa, mực nước các sông suối, vận hành các hồ chứa, chủ động triển khai các phương án phòng, chống lụt bão.
- Bộ Y tế tiếp tục đẩy mạnh công tác phòng, chống dịch bệnh, chủ động các biện pháp phòng, chống dịch trong mùa bão lũ. Phối hợp với các Bộ, ngành liên quan tăng cường công tác thanh tra, kiểm tra an toàn thực phẩm. Triển khai các giải pháp nâng cao chất lượng khám chữa bệnh; phối hợp với Bộ Tài chính ban hành Thông tư liên tịch quy định thống nhất giá dịch vụ khám bệnh, chữa bệnh bảo hiểm y tế giữa các bệnh viện cùng hạng trên toàn quốc; đẩy nhanh tiến độ xây dựng cơ sở 2 của 05 bệnh viện tuyến Trung ương, tuyến cuối để sớm đưa vào sử dụng nhằm giảm quá tải bệnh viện; đẩy mạnh việc thực hiện Đề án “Đổi mới phong cách, thái độ phục vụ của cán bộ y tế hướng tới sự hài lòng của người bệnh”. Nghiên cứu, đề xuất chính sách dân số đáp ứng yêu cầu phát triển kinh tế - xã hội trong giai đoạn tới.
- Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch chủ trì, phối hợp với các Bộ, cơ quan, địa phương tập trung triển khai thực hiện hiệu quả các giải pháp đẩy mạnh phát triển du lịch Việt Nam đã nêu trong các Nghị quyết của Chính phủ và Chỉ thị của Thủ tướng Chính phủ; chủ trì, phối hợp với Bộ Công an và Bộ Ngoại giao tiếp tục nghiên cứu, đề xuất mở rộng diện được miễn thị thực đối với công dân một số nước để thúc đẩy phát triển du lịch. Chỉ đạo tổ chức tốt các hoạt động văn hóa, nghệ thuật, thể dục thể thao theo kế hoạch đã đề ra.
- Bộ Giáo dục và Đào tạo tiếp tục chỉ đạo triển khai thực hiện quyết liệt Chương trình hành động của Chính phủ thực hiện Nghị quyết Trung ương 8 (Khóa XI) về đổi mới căn bản, toàn diện giáo dục và đào tạo. Chỉ đạo triển khai hiệu quả công tác tuyển sinh đại học và cao đẳng năm 2015 và kế hoạch công tác năm học mới 2015 - 2016.
- Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội chủ trì, phối hợp với các Bộ, cơ quan, đoàn thể, địa phương nắm tình hình đời sống người dân ở các địa phương bị ảnh hưởng bởi thiên tai, kịp thời báo cáo, đề xuất Chính phủ có biện pháp hỗ trợ, bảo đảm ổn định cuộc sống của người dân. Thực hiện đầy đủ, kịp thời và đúng đối tượng các chính sách an sinh xã hội, phúc lợi xã hội và các chính sách ưu đãi đối với người có công với cách mạng; tiếp tục phối hợp với Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam khẩn trương hoàn thành nội dung của chương trình phối hợp tổng rà soát chính sách đối với người có công; kiểm tra, đôn đốc, hướng dẫn các địa phương xử lý các hồ sơ còn tồn đọng. Triển khai đồng bộ các giải pháp về cơ chế, chính sách, huy động lồng ghép các nguồn lực để đào tạo nghề, giải quyết việc làm cho người lao động, đặc biệt chú trọng giải quyết việc làm cho học sinh, sinh viên sau khi ra trường và lao động nông thôn.
- Bộ Giao thông vận tải chủ trì, phối hợp với Bộ Công an và các địa phương chỉ đạo lực lượng chức năng tiếp tục đẩy mạnh công tác kiểm tra, kiểm soát, xử lý nghiêm các trường hợp vi phạm về tải trọng xe ô tô. Đôn đốc đẩy nhanh tiến độ thi công xây dựng các công trình, dự án giao thông trọng điểm.
- Bộ Quốc phòng và Bộ Công an chỉ đạo lực lượng tăng cường phối hợp nắm tình hình, chủ động phát hiện, phòng ngừa, đấu tranh, ngăn chặn kịp thời mọi hoạt động chống phá, bảo vệ chủ quyền quốc gia, bảo đảm an ninh, an toàn các tuyến biên giới. Chuẩn bị sẵn sàng lực lượng và phương tiện tham gia phòng, chống khắc phục hậu quả thiên tai, lũ lụt và tìm kiếm cứu nạn. Bộ Quốc phòng chỉ đạo Tập đoàn Viễn thông Quân đội (Viettel) khẩn trương đẩy nhanh tiến độ triển khai dự án về cơ sở dữ liệu dân cư và đẩy mạnh tin học hóa trong lĩnh vực giáo dục, y tế để phục vụ người dân ngày càng tốt hơn và phát triển các dịch vụ hành chính công.
- Bộ Công an chỉ đạo Công an các địa phương chủ động nắm chắc tình hình, kịp thời tham mưu với cấp ủy, chính quyền địa phương trong việc giữ gìn an ninh, trật tự tại cơ sở; tiếp tục triển khai quyết liệt kế hoạch tấn công, trấn áp tội phạm; đẩy mạnh công tác phòng ngừa, kiềm chế gia tăng các loại tội phạm, bảo đảm an ninh chính trị, trật tự, an toàn xã hội, nhất là trong dịp diễn ra Đại hội Đảng các cấp và kỷ niệm 70 năm Cách mạng Tháng Tám và Quốc khánh 2-9.
- Bộ Ngoại giao và Bộ Công an tiếp tục đẩy mạnh ứng dụng công nghệ thông tin trong giải quyết cấp thị thực, tiến tới thực hiện việc cấp thị thực điện tử. Bộ Ngoại giao tăng cường các hoạt động ngoại giao phục vụ phát triển kinh tế - xã hội và bảo vệ chủ quyền đất nước.
- Bộ Thông tin và Truyền thông tập trung triển khai Chương trình hành động của Chính phủ thực hiện Nghị quyết số 36-NQ/TW ngày 01 tháng 7 năm 2014 của Bộ Chính trị về đẩy mạnh ứng dụng, phát triển công nghệ thông tin đáp ứng yêu cầu phát triển bền vững và hội nhập quốc tế. Chỉ đạo các cơ quan thông tấn, báo chí tập trung thông tin, tuyên truyền đầy đủ, kịp thời các chủ trương, đường lối của Đảng, chính sách, pháp luật của Nhà nước và các giải pháp chỉ đạo, điều hành của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ. Xử lý kịp thời những thông tin sai sự thật, chống phá, xâm phạm lợi ích của Nhà nước và Nhân dân.
2. Về Báo cáo tổng kết thực hiện Chương trình mục tiêu quốc gia giai đoạn 2011 - 2015 và đề xuất chủ trương đầu tư Chương trình mục tiêu quốc gia giai đoạn 2016 - 2020
Chính phủ thống nhất với Báo cáo số 5316/BC-BKHĐT ngày 31 tháng 7 năm 2015 của Bộ Kế hoạch và Đầu tư về tổng kết thực hiện Chương trình mục tiêu quốc gia giai đoạn 2011 - 2015, định hướng xây dựng Chương trình mục tiêu quốc gia 2016 - 2020 và kết quả thẩm định chủ trương đầu tư Chương trình mục tiêu quốc gia xây dựng nông thôn mới và Chương trình mục tiêu quốc gia giảm nghèo bền vững giai đoạn 2016 - 2020.
Giao Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội chủ trì, phối hợp với Bộ Kế hoạch và Đầu tư và các Bộ, cơ quan liên quan tiếp thu ý kiến thành viên Chính phủ và Hội đồng thẩm định Nhà nước, hoàn chỉnh Báo cáo đề xuất chủ trương đầu tư Chương trình mục tiêu quốc gia xây dựng nông thôn mới giai đoạn 2016 - 2020; Chương trình mục tiêu Quốc gia giảm nghèo bền vững giai đoạn 2016 - 2020, gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư tổng hợp báo cáo Thủ tướng Chính phủ. Trên cơ sở đó, Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư thừa ủy quyền Thủ tướng Chính phủ, thay mặt Chính phủ báo cáo Quốc hội.
3. Về dự thảo Nghị quyết về Chính phủ điện tử
Giao Văn phòng Chính phủ chủ trì, phối hợp với Bộ Thông tin và Truyền thông, Bộ Nội vụ và các cơ quan liên quan tiếp thu ý kiến thành viên Chính phủ tại phiên họp, hoàn thiện dự thảo Nghị quyết, gửi xin ý kiến thành viên Chính phủ, trình Thủ tướng Chính phủ ký ban hành trong tháng 8 năm 2015.
4. Về thực hiện thí điểm bình ổn giá dịch vụ bốc dỡ công - te - nơ khu vực cảng biển Cái Mép - Thị Vải tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu
Chính phủ đồng ý tiếp tục thực hiện thí điểm bình ổn giá dịch vụ bốc dỡ công - te - nơ tại các cảng biển khu vực Cái Mép - Thị Vải, tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu bằng biện pháp định giá tối thiểu. Thời gian thí điểm chậm nhất đến ngày 30 tháng 6 năm 2017. Giao Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với Bộ Giao thông vận tải hướng dẫn mức giá tối thiểu phù hợp với tình hình thực tế.
Giao Bộ Giao thông vận tải chủ trì, phối hợp với các cơ quan liên quan:
- Tổ chức thực hiện và tổng kết đánh giá kết quả thực hiện bình ổn giá dịch vụ bốc dỡ công - te - nơ khu vực cảng biển Cái Mép - Thị Vải, tỉnh Bà Rịa Vũng Tàu và các cảng biển lớn trong cả nước, gửi Bộ Tài chính để tổng hợp, báo cáo cấp có thẩm quyền theo quy định.
- Khẩn trương nghiên cứu, báo cáo Thủ tướng Chính phủ giải pháp nâng cao hiệu quả khai thác, sử dụng các cảng biển thuộc nhóm cảng biển số 5 và các cảng biển khu vực Cái Mép - Thị Vải, tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu nhằm khai thác lợi thế của cảng biển nước sâu, phát huy chức năng cảng trung chuyển quốc tế; đồng thời thực hiện phát triển hệ thống cảng biển theo Quy hoạch phát triển hệ thống cảng biển Việt Nam đến năm 2020, định hướng đến năm 2030 đã được Thủ tướng Chính phủ phê duyệt tại Quyết định số 1037/QĐ-TTg ngày 24 tháng 6 năm 2014.
5. Về tổng biên chế, số lượng Kiểm sát viên, cơ cấu tỷ lệ các ngạch Kiểm sát viên tại mỗi cấp Viện Kiểm sát; số lượng, cơ cấu tỷ lệ các ngạch Điều tra viên của Viện Kiểm sát Nhân dân Tối cao
Chính phủ cơ bản thống nhất với đề nghị của Viện Kiểm sát Nhân dân Tối cao về: tổng biên chế của Viện Kiểm sát nhân dân các cấp như đã được Ủy ban Thường vụ Quốc hội giao tại Nghị quyết số 522e/NQ-UBTVQH13 ngày 16 tháng 8 năm 2012; số lượng, cơ cấu các ngạch Kiểm sát viên mỗi cấp và số lượng, cơ cấu ngạch Điều tra viên như hiện có. Đồng thời, đề nghị Viện Kiểm sát Nhân dân Tối cao báo cáo, xin ý kiến Bộ Chính trị về việc thực hiện chính sách tinh giản biên chế của ngành kiểm sát; tiếp tục hoàn thiện Đề án vị trí việc làm báo cáo cấp có thẩm quyền quyết định, trên cơ sở đó xác định hợp lý cơ cấu tỉ lệ các ngạch Kiểm sát viên, Điều tra viên.
Giao Bộ Nội vụ chủ trì, phối hợp với Bộ Tư pháp, Văn phòng Chính phủ tiếp thu ý kiến thành viên Chính phủ, dự thảo văn bản của Chính phủ. Bộ trưởng Bộ Nội vụ thừa ủy quyền Thủ tướng Chính phủ, thay mặt Chính phủ báo cáo Ủy ban Thường vụ Quốc hội.
6. Về dự án Luật bảo vệ, chăm sóc và giáo dục trẻ em (sửa đổi)
Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội chủ trì, phối hợp với Bộ Tư pháp, Văn phòng Chính phủ và các cơ quan liên quan tiếp thu ý kiến thành viên Chính phủ, chỉnh lý, hoàn thiện dự án Luật. Giao Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội thừa ủy quyền Thủ tướng Chính phủ, thay mặt Chính phủ trình Quốc hội.
7. Về dự án Luật dược (sửa đổi)
Bộ Y tế chủ trì, phối hợp với Bộ Tư pháp, Bộ Tài chính, Văn phòng Chính phủ và các cơ quan liên quan tiếp thu ý kiến thành viên Chính phủ, chỉnh lý, hoàn thiện dự án Luật, trong đó quy định nội dung: giao Chính phủ quy định cụ thể trách nhiệm hướng dẫn nguyên tắc xác định trường hợp có biến động bất thường về giá thuốc và trường hợp mặt bằng giá thuốc biến động ảnh hưởng đến ổn định kinh tế - xã hội. Bộ Y tế báo cáo Thủ tướng Chính phủ dự án Luật này trước khi trình Quốc hội.
8. Về dự án Pháp lệnh đào tạo một số chức danh tư pháp
Bộ Tư pháp chủ trì, phối hợp với Văn phòng Chính phủ và các cơ quan liên quan tiếp thu ý kiến thành viên Chính phủ, chỉnh lý, hoàn thiện dự án Pháp lệnh, báo cáo Thủ tướng Chính phủ trước khi trình Ủy ban Thường vụ Quốc hội./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN; Trợ lý của TTgCP, PTTg;
- Tổng thư ký HĐGDQG; các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo; TGĐ cổng TTĐT;
- Lưu: Văn thư, TH (3b).B
|
TM. CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
Nghị quyết 57/NQ-CP về phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 7 năm 2015
THE
GOVERNMENT
--------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
----------------
|
No. 57/NQ-CP
|
Ha Noi, August 06, 2015
|
RESOLUTION THE GOVERNMENT’S REGULAR MEETING - JULY 2015 THE GOVERNMENT Pursuant to the Law on
Organization of the Government dated December 25, 2001; Pursuant to the Decree
No. 08/2012/ND-CP of the Government dated February 16, 2012 promulgating the
working regulation of the Government; Based on the discussion
of the Cabinet’s members and the conclusion of the Prime Minister at the
Government’s regular meeting in July 2015 held on July 31, 2015, RESOLVES: 1. Regarding the
socio-economic performance in July and the first 7 months of 2015; the
implementation of the Resolution No. 01/NQ-CP dated January 03, 2015 of the
Government. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Besides, the socio-economic
situation still faced many difficulties and challenges: Export value of many
agricultural and fishery products remained low; capital mobilization for
socio-economic development still faced many obstacles; the rearrangement,
innovation and equitization of State owned enterprises (SOEs) remained slower
than required; natural disasters, prolonged drought and unusual floods had
major impacts on agricultural production and the people's life; serious crime
in some localities remained rampant. International and regional economic status
as well as security in the East Sea were complicated and unpredictable, etc. The Government requests
ministries, agencies and localities to continue following the targets and tasks
set out in the Resolution of the National Assembly, Resolution No. 01/NQ-CP
dated January 03, 2015, Resolution No. 19/NQ-CP dated March 12, 2015 and
Resolutions of the Government’s regular meetings to implement synchronously and
effectively solutions; at the same time, each ministry, sector and locality
need to choose key areas for radical implementation, striving to achieve and
exceed the targets set out for the year 2015. It is required to further promote
the implementation of tasks, improve the business environment, enhance national
competitiveness; focus on the implementation of the Master Plan on Economic
Restructuring and the Schemes on restructuring of sectors and fields approved
by competent authorities; urgently accelerate the implementation of solutions
to rearrange and equitize SOEs in the 2014 - 2015 period under the proposed
plan; at the same time, focus on implementing a number of specific measures as
follows: - All sectors and levels
shall actively mobilize forces to overcome consequences of the flood occurring
in Quang Ninh province and a number of mountainous provinces in Northern Viet Nam, help people stabilize production and life soon. Proactively prevent and
cope with complex changes of natural disasters and strengthen preventive
measures against epidemics in the flood areas. - The State Bank of Viet Nam
shall continue to closely monitor the development of international and domestic
situation, actively apply synchronously and flexibly monetary policies to
increase the competitiveness of the economy; manage credit growth together with
quality assurance and reasonable credit structure, strictly control credit for
certain high-risk areas. Accelerate the restructuring of weak joint stock
commercial banks and, at the same time, focus on implementing radical measures
to control bad debt to accomplish the goal of bringing non-performing loan
ratio to below 3% by the end of 2015. - The Ministry of Finance
shall strengthen the direction of financial - budgetary tasks, maintain the
State budget balance in 2015 and actively respond to changes in the world’s oil
prices; take drastically measures on budget collection management, fortify
inspection and examination to reduce losses, price transfer and address tax
arrears; manage budget expenditures tightly and thriftily to combat waste;
continue to implement synchronously solutions to public debt management, debt
restructuring; strictly manage guaranteed loans by the Government and control
repayment of loans guaranteed by the Government; continue to effectively
mobilize Government bonds in 2015 as planned; lead and coordinate with
functional forces to strengthen the combat against smuggling and trade fraud;
lead and coordinate with the Ministry of Industry and Trade and Ministry of
Health to study and report to the Government to assign the management of milk
prices for children under 6 years old, in accordance with the functions and
duties of ministries. - The Ministry of Planning
and Investment shall, in collaboration with other ministries, agencies and
localities to expeditiously develop the Economic Restructuring Plan for the
period 2016 - 2020 to submit to the Government for comments before reporting in
the 10th working session of the National Assembly, tenure XIII; review the
status and progress of disbursement of investment capital for fundamental
construction from the State budget and Government bonds, comprehensively solve
all problems in the allocation and implementation of investment plans in 2015;
revise policies and diversify investment attraction approaches from social
resources for development investment. - The Ministry of Industry
and Trade shall preside and coordinate with ministries, agencies and localities
to continue solutions to improve industrial production, develop business,
promote consumption, and increase consumption of domestic products; focus on
synchronous implementation of measures to expand markets and boost export;
strictly control imports in line with international commitments and practices;
actively disseminate and propagate the contents of the free trade agreements
that Viet Nam has signed and is going to sign, to assist enterprises to make
the most of the opportunities and advantages, and at the same time, highlight
the difficulties and challenges to gradually overcome in the implementation of agreements. - The Ministry of
Agriculture and Rural Development shall implement drastically the Scheme on the
agricultural sector restructuring in connection with building new countryside;
regularly and closely monitor changes in the market supply - demand, utilize
the domestic market, at the same time, exploit the advantages of tax incentives
for agricultural products from the free trade agreements which have been and
shall be signed to have prompt and appropriate solutions to remove difficulties
and boost consumption of agricultural, forestry and fishery products; continue
to accelerate the implementation of activities linking consumption of
agricultural products, creating favorable conditions to introduce science and
technology, new technologies, new varieties into production; coordinate with
localities to build pilot models of co-operative economics and joint
production, at first strive to focus on exports of advantages; strengthen the
quality management of agricultural products, supplies and food safety; develop
standards and codes of agricultural, forestry and fishery exports to improve
the quality, efficiency and protect prestigious brands of exporters in Viet
Nam; urgently review and convert a part of less crucial protection forests into
production forests, to promote economic efficiency associated with the
reorganization of agro forestry farms; closely monitor the weather, rainfall,
water levels of rivers, and the operation of reservoirs, to actively implement
contingency plans against flood events. - The Ministry of Health
shall continue to promote the prevention and control of epidemics, proactively
apply preventive anti-epidemic measures in flood season; coordinate with
relevant ministries and departments to strengthen the inspection and
examination of food safety; implement solutions to improve the quality of
medical care; coordinate with the Ministry of Finance to issue a joint Circular
stipulating the fees of medical services and health insurance among hospitals
of the same level nationwide; accelerate the construction of the second
facilities of five central hospitals, and soon put them into use in order to
reduce hospital overload; accelerate the implementation of the project on
"improving style and service attitude of health workers towards patients'
satisfaction." Study and propose population policy to meet the
requirements of socio- economic development in the upcoming period. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - The Ministry of Education
and Training shall continue to direct the drastic implementation of the action
plan of the Government to implement the Resolution passed at the 8th Plenum of
the Party Central Committee (tenure XI) on the fundamental and comprehensive
renewal of the education and training system; effectively direct the university
and college enrollment in 2015 and work plan for the new academic year
2015-2016. - The Ministry of Labor -
Invalids and Social Affairs shall preside and coordinate with other ministries,
agencies, unions and localities to follow up with the living conditions of
local residents in the localities affected by disasters, make timely report and
proposal to the Government on support measures to ensure stability of people's
lives; implement comprehensively, timely and correctly policies on social
security, social welfare and preferential policies for people with meritorious
services to the revolution; continue to coordinate with the Viet Nam Fatherland
Front to expeditiously complete the content of the program consolidating and
reviewing policies for people with meritorious services; examine, accelerate,
and direct localities to process backlogs; synchronously implement solutions on
mechanisms and policies, mobilize and integrate resources for vocational training
and job creation for workers, pay special attention to creating jobs for pupils
and students after graduation and rural workers. - The Ministry of Transport
shall preside and coordinate with the Ministry of Public Security and
localities to direct functional forces to continue to promote the examination,
management and strict handling of violations of gross weights for cars; beef up
the construction of major transportation projects. - The Ministry of National
Defense and the Ministry of Public Security shall enhance coordination in
monitoring situations, detection, prevention, combat and deterrence of
destructive activities, protecting national sovereignty, ensuring security and
safety at the border lines; prepare forces and means to prevent and overcome consequences
of natural disasters and strengthen disaster search and rescue. The Ministry of
National Defense shall direct the Viettel Group to urgently speed up the
project on population database and promote the computerization of education and
health care to provide better services to the people and develop public
administration services. - The Ministry of Public
Security shall direct localities to actively monitor the current situation and
promptly consult with leaders of local authorities in maintaining security and
order; continue drastic implementation of plans to crack down on crime; promote
the prevention and control of the rise of criminal activities, ensure political
security, social order and safety, especially during the Party Congress at all
levels and the 70th anniversary of the August Revolution and the National Day
on September 2. - The Ministry of Foreign
Affairs and the Ministry of Public Security shall continue to promote the
application of information technology in visa processing, proceed to apply
electronic visa. The Ministry of Foreign Affairs shall strengthen diplomatic
activities in service of socio-economic development and national sovereignty
protection. - The Ministry of
Information and Communications shall focus on the deployment of the Action Plan
of the Government to implement the Resolution No. 36-NQ/TW dated July 01, 2014
of the Political Bureau on promoting the application and development of
information technology to meet the requirements of sustainable development and
international integration; direct news agencies and newspapers to focus on
comprehensive and timely communication and dissemination of guidelines and
directions of the Party, policies and laws of the State and directive and
administrative solutions of the Government and the Prime Minister; timely
address false information destructive to and infringing the benefits of the
State and the people. 2. Regarding the Report
summarizing the implementation of the National Target Program for the period
2011-2015 and proposing investment guidelines for the National Target Program
for the period 2016-2020 The Government agrees with
the Report No. 5316/BC-BKHDT dated July 31, 2015 of the Ministry of Planning
and Investment summarizing the implementation of the National Target Program
for the period 2011 -2015, guiding the development of the National Target
Program for the period 2016 - 2020 and the evaluation results of the National
Target Program on New Rural Development and the National Target Program on
Sustainable Poverty Reduction for the period 2016 to 2020. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3. Regarding the draft
Resolution on e-Government The Government Office is
assigned to preside and coordinate with the Ministry of Information and
Communications, Ministry of Home Affairs and other relevant agencies to collect
comments of the Cabinet’s members at the meeting to complete the draft
Resolution, consult with all Cabinet’s members, and submit to the Prime
Minister for issuance in August 2015. 4. Regarding the pilot price
stabilization for the services of loading and unloading containers at the Cai
Mep - Thi Vai seaport in Ba Ria - Vung Tau province. The Government agrees to
continue piloting the price stabilization for the services of loading and
unloading containers at the Cai Mep - Thi Vai seaport in Ba Ria - Vung Tau
province through the minimum pricing method. The deadline for the pilot
implementation shall be June 30, 2017. The Ministry of Finance is assigned to
preside and coordinate with the Ministry of Transport to provide guidelines on
the appropriate minimum price rates based on practical situation. The Ministry of Transport is
assigned to preside and coordinate with relevant agencies to: - Implement and evaluate the
outcomes of price stabilization for the services of loading and unloading
containers at area of Cai Mep - Thi Vai seaport in Ba Ria - Vung Tau province
and large seaports nationwide, submit to the Ministry of Finance to synthesize
and report to competent authorities as prescribed. - Urgently study and report
to the Prime Minister solutions to improve efficiency in the exploitation and
utilization of the seaports in the seaport group No. 5 and seaports in Cai Mep
- Thi Vai area in Ba Ria - Vung Tau province to exploit the advantages of
deep-water seaports, promote their function as international transit ports; at
the same time develop the seaport system under the Master Planning Scheme for
Viet Nam seaport system development till 2020 and orientations till 2030 as
approved by the Prime Minister in Decision No. 1037/QD-TTg dated June 24, 2014. 5. Regarding the total
number of staff, structure and ratio of ranks for prosecutors at each level of
Procuracy; the number, structure and ratio of ranks for investigators at the
Supreme People’s Procuracy The Government basically
agrees with the proposal of the Supreme People's Procuracy regarding the total
number of staff at the People's Procuracies of all levels as stipulated by the
Standing Committee of the National Assembly in its Resolution No. 522e/NQ-
UBTVQH13 dated August 16, 2012; the number and structure of ranks for
prosecutors at each level and the number and structure of ranks for
investigators. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 The Ministry of Home Affairs
is assigned to preside and coordinate with the Ministry of Justice and
Government Office to collect comments from the Cabinet’s members and prepare a
Government’s document on this issue. The Minister of Home Affairs, authorized
by the Prime Minister, on behalf of the Government, shall report the issue to
the Standing Committee of the National Assembly. 6. Regarding the Law on the
Protection, Care and Education of Children (revised) The Ministry of Labor -
Invalids and Social Affairs shall preside and coordinate with the Ministry of
Justice, Government Office and relevant agencies to collect comments from the
Cabinet’s members, thereby, correct and complete the draft Law. The Minister of
Labor - Invalids and Social Affairs, authorized by the Prime Minister, on
behalf of the Government, shall report to the National Assembly. 7. Regarding the Drug Law
(revised) The Ministry of Health shall
preside and coordinate with the Ministry of Justice, Ministry of Finance,
Government Office and relevant agencies to collect comments from the Cabinet’s members,
thereby, correct and complete the Bill which covers regulations on the
Government’s competence to specify the principles of price determination in
cases of unusual drug price fluctuations and drug price volatility which
affects the socio-economic stability. The Ministry of Health shall report the
Bill to the Prime Minister before submitting to the National Assembly. 8. Regarding the draft
Ordinance on training a number of judicial officials The Ministry of Justice
shall preside and coordinate with the Government Office and relevant agencies
to collect comments from the Cabinet’s members, then edit and complete the
draft ordinance and report to the Prime Minister before submitting to the
Standing Committee of the National Assembly. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Nghị quyết 57/NQ-CP ngày 06/08/2015 về phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 7 năm 2015
7.327
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|