|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
23/NQ-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị quyết
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
07/05/2010
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
--------------
|
Số: 23/NQ-CP
|
Hà Nội, ngày 07 tháng 05 năm 2010
|
NGHỊ QUYẾT
PHIÊN HỌP CHÍNH PHỦ THƯỜNG KỲ THÁNG 4 NĂM 2010
Ngày 05 tháng 5 năm 2010, Chính phủ họp phiên thường kỳ tháng 4 năm 2010, thảo luận và quyết nghị những vấn đề sau:
1. Chính phủ thảo luận và thông qua các báo cáo: Tình hình kinh tế - xã hội tháng 4 và 4 tháng đầu năm 2010; tình hình triển khai Nghị quyết số 18/NQ-CP ngày 06 tháng 4 năm 2010 của Chính phủ về những giải pháp bảo đảm ổn định kinh tế vĩ mô, không để lạm phát cao và đạt tốc độ tăng trưởng kinh tế khoảng 6,5% trong năm 2010; tình hình thực hiện Nghị quyết phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 3 và Chương trình công tác tháng 4 năm 2010; tình hình thực hiện công tác cải cách hành chính tháng 4 năm 2010; công tác thanh tra, giải quyết khiếu nại, tố cáo và đấu tranh phòng, chống tham nhũng tháng 4 năm 2010 do Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ trưởng Bộ Tài chính, Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Bộ trưởng Bộ Công thương, Bộ trưởng Bộ Nội vụ, Tổng Thanh tra Chính phủ, Bộ trưởng, Chủ nhiệm Văn phòng Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban Giám sát Tài chính quốc gia trình.
Chính phủ đánh giá, tình hình kinh tế - xã hội tháng 4 và 4 tháng đầu năm 2010 tiếp tục chuyển biến tích cực trên nhiều mặt. Công nghiệp tăng khá; nông, lâm, ngư nghiệp vẫn phát triển ổn định mặc dù gặp nhiều khó khăn do thiên tai, dịch bệnh; kim ngạch xuất khẩu tháng 4 ước đạt mức cao nhất trong nhiều tháng qua và tính chung 4 tháng, tăng 8,9% so với cùng kỳ năm trước; thị trường trong nước phát triển tốt, tổng mức bán lẻ hàng hóa và doanh thu dịch vụ tăng cao, hoạt động du lịch sôi động. Kinh tế vĩ mô cơ bản giữ được ổn định, kiểm soát được giá cả, chỉ số giá tiêu dùng tháng 4 chỉ tăng 0,14%, là mức tăng thấp nhất kể từ đầu năm. Thị trường tiền tệ, ngoại hối tương đối ổn định; thu ngân sách đạt khá, chi ngân sách bảo đảm cân đối. Đầu tư phát triển tiếp tục được đẩy mạnh. Hoạt động đối ngoại được tăng cường. An ninh chính trị, trật tự an toàn xã hội và đời sống nhân dân được bảo đảm. Các hoạt động kỷ niệm các ngày lễ lớn được tổ chức trang trọng, tạo khí thế tự hào, phấn khởi trong nhân dân.
Tuy nhiên, nền kinh tế vẫn còn nhiều khó khăn: Chỉ số giá tiêu dùng tuy đã giảm song vẫn còn cao; giải ngân các nguồn vốn đạt thấp; thiên tai và dịch bệnh trên gia súc, gia cầm đang diễn biến phức tạp. Kinh tế vĩ mô chưa vững chắc, vẫn tiềm ẩn nguy cơ lạm phát cao; mức tăng tổng phương tiện thanh toán và dư nợ tín dụng thấp; xuất khẩu vẫn còn nhiều khó khăn, nhập siêu lớn ảnh hưởng đến cán cân thanh toán tổng thể. Tai nạn giao thông và tội phạm hình sự, bạo hành phụ nữ và trẻ em có xu hướng gia tăng.
Chính phủ kiên định mục tiêu nhiệm vụ năm 2010 theo Nghị quyết của Quốc hội; yêu cầu các bộ, ngành, địa phương tập trung triển khai quyết liệt, thực hiện tốt các nhiệm vụ, giải pháp đã đề ra trong Nghị quyết số 03/NQ-CP ngày 15 tháng 01 năm 2010 về những giải pháp chủ yếu chỉ đạo, điều hành thực hiện kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội và dự toán ngân sách nhà nước năm 2010 và Nghị quyết số 18/NQ-CP ngày 06 tháng 4 năm 2010 về các giải pháp bảo đảm ổn định kinh tế vĩ mô, không để lạm phát cao và đạt tốc độ tăng trưởng kinh tế khoảng 6,5% trong năm 2010, trọng tâm là:
a) Tập trung điều hành vĩ mô: Tăng cường kiểm soát giá cả, đặc biệt là các mặt hàng thiết yếu như điện, than, xăng dầu, lương thực…, triển khai đồng bộ các biện pháp quản lý thị trường, bình ổn giá cả; xử phạt nghiêm minh các hành vi vi phạm. Phấn đấu kiềm chế chỉ số lạm phát khoảng 8%.
Ngân hàng Nhà nước Việt Nam có biện pháp phù hợp để khẩn trương hạ lãi suất huy động xuống khoảng 10%, lãi suất cho vay khoảng 12% và điều hành tỷ giá ở mức hợp lý. Tăng tính thanh khoản cho nền kinh tế thông qua việc tăng tổng phương tiện thanh toán và tổng dư nợ tín dụng. Khẩn trương trình Đề án công khai, minh bạch hệ thống ngân hàng thương mại.
Quyết liệt điều hành bằng các biện pháp tổng hợp thúc đẩy xuất khẩu, kiểm soát nhập khẩu, giảm dần nhập siêu xuống mức không cao hơn 20% tổng kim ngạch xuất khẩu, kiên quyết không nhập khẩu những mặt hàng không cần thiết, sử dụng các biện pháp thuế, phi thuế và hàng rào kỹ thuật để hạn chế nhập khẩu, đẩy mạnh sản xuất và tiêu thụ hàng hóa trong nước, góp phần giảm thâm hụt cán cân thanh toán quốc tế.
b) Tăng cường quản lý thu chi ngân sách nhà nước, phấn đấu giảm bội chi ở mức khoảng 6%. Chỉ ứng vốn năm 2011 cho các công trình thiết yếu, hoàn thành trong năm 2010. Tập trung chỉ đạo, thúc đẩy giải ngân hết nguồn vốn ngân sách nhà nước và trái phiếu Chính phủ theo kế hoạch. Chú trọng thu hút và giải ngân vốn FDI, ODA, đẩy mạnh đầu tư gián tiếp. Kiểm tra, đôn đốc các dự án trọng điểm, cấp bách, có khả năng hoàn thành trong năm 2010 để sớm đưa công trình vào sử dụng, nâng cao hiệu quả đầu tư. Coi trọng bảo đảm điện cho sản xuất và đời sống. Tập trung nghiên cứu, sớm có sản phẩm trọng điểm quốc gia.
Bộ Công thương khẩn trương trình Đề án phát triển công nghiệp phụ trợ. Bộ Giao thông vận tải chỉ đạo đầu tư ngay hệ thống trang thiết bị dẫn đường tự động hạ cánh, cất cánh tại các sân bay.
c) Tiếp tục tháo gỡ khó khăn, thúc đẩy sản xuất kinh doanh phát triển. Đẩy mạnh cải cách hành chính, phòng chống tham nhũng, lãng phí; chú trọng giải quyết kịp thời đơn thư khiếu nại, tố cáo của công dân, giải quyết dứt điểm các vụ việc tồn đọng kéo dài. Tập trung thực hiện đúng tiến độ cắt giảm ít nhất 30% thủ tục hành chính trong giai đoạn 3 của Đề án 30 về đơn giản hóa thủ tục hành chính trên các lĩnh vực quản lý nhà nước, nhất là trong các lĩnh vực thuế, đất đai, hải quan, xây dựng cơ bản, cấp phép đầu tư…, tạo thuận lợi cho doanh nghiệp và người dân.
d) Thực hiện tốt các chính sách an sinh xã hội và phúc lợi xã hội, nhất là công tác giảm nghèo, tạo việc làm, các chính sách hỗ trợ hộ nghèo, học sinh nghèo và chế độ bảo hiểm y tế.
đ) Tập trung phòng chống thiên tai, dịch bệnh, nhất là phòng chống cháy rừng, bão lũ, dịch bệnh trên cây trồng, vật nuôi chủ yếu, hạn chế thấp nhất thiệt hại cho sản xuất và đời sống của nhân dân.
e) Khẩn trương xây dựng và trình ban hành các văn bản quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành các luật, pháp lệnh đã có hiệu lực; rà soát việc chuẩn bị các đề án để xây dựng và thực hiện đúng tiến độ chương trình công tác hàng tháng của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ. Chuẩn bị tốt các đề án, dự án, báo cáo của Chính phủ trình Quốc hội khóa XII, Kỳ họp thứ 7. Coi trọng công tác tổ chức thực hiện và thông tin tuyên truyền.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ dành thời gian tập trung nghiên cứu, ban hành hoặc trình Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ ban hành cơ chế, chính sách, giải pháp huy động tối đa nguồn lực, tháo gỡ kịp thời những khó khăn, vướng mắc, tạo thuận lợi cho sản xuất, kinh doanh và đời sống.
2. Chính phủ đã thảo luận Chương trình quốc gia về ứng dụng công nghệ thông tin trong hoạt động của cơ quan nhà nước giai đoạn 2011 - 2015 và Báo cáo đánh giá việc xây dựng và vận hành Chính phủ điện tử do Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông trình.
Trong thời đại ngày nay, việc ứng dụng công nghệ thông tin trong hoạt động của các cơ quan nhà nước, hướng tới phát triển Chính phủ điện tử là xu thế tất yếu, là đòi hỏi cấp bách của đất nước. Ứng dụng công nghệ thông tin là giải pháp để xử lý nhanh nhạy, thông suốt, thống nhất trong hoạt động của bộ máy nhà nước, trong quan hệ giữa cơ quan nhà nước với người dân và doanh nghiệp, vì mục tiêu cải cách hoạt động của Chính phủ và các cơ quan nhà nước, bảo đảm dân chủ, công khai, minh bạch, nâng cao hiệu lực, hiệu quả chỉ đạo điều hành.
Vì vậy, cần đánh giá kỹ tình hình thực hiện nhiệm vụ này thời gian qua, tham khảo kinh nghiệm các nước, nêu mục tiêu cụ thể cho từng năm và 5 năm tới; lấy ý kiến thẩm định của các chuyên gia và các địa phương, hoàn thiện khung pháp lý, tập trung đào tạo nhân lực, bố trí kế hoạch hàng năm để đầu tư.
Giao Bộ Thông tin và Truyền thông là cơ quan thường trực của Chương trình; chủ trì, phối hợp với các cơ quan liên quan, tiếp thu ý kiến các đại biểu tại phiên họp, hoàn chỉnh dự thảo Chương trình quốc gia về ứng dụng công nghệ thông tin trong hoạt động của cơ quan nhà nước giai đoạn 2011 - 2015 và Báo cáo đánh giá việc xây dựng và vận hành Chính phủ điện tử, trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, phê duyệt trong tháng 5 năm 2010./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng BCĐTW về phòng, chống tham nhũng;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách Xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo, Cổng TTĐT;
- Lưu: Văn thư, TH (5b).
|
TM. CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
Nghị quyết 23/NQ-CP năm 2010 về phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 4 do Chính phủ ban hành
GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.
23/NQ-CP
|
Hanoi,
May 07, 2010
|
RESOLUTION THE
GOVERNMENT’S REGULAR MEETING - APRIL 2010 The Government on May 05, 2010
convened its regular meeting for April to discuss and decide the following
issues: 1. The Government discussed and
approved reports on socio-economic performance in April and the first four
months of 2010; the implementation of the Government’s Resolution 18/NQ-CP
dated on April 06, 2010 on key measures to stabilize macro-economy, curb
inflation and achieve a GDP growth rate of 6.5% in 2010; the execution of the
Resolution approved at the Government’s March 2010 regular meeting and the
Government’s working agenda for April; administrative reforms in April;
inspection work, settlement of complaints and accusations, and anti-corruption
in April. Those reports were presented by the Minister of Planning and
Investment, the Minister of Finance, the Governor of State Bank of Viet Nam,
the Minister of Industry and Trade; the Minister of Home Affairs, the
Government Inspector-General, and the Minister, Chairman of the Office of
Government; and the Chairman of the National Financial Supervisory Commission. The Government applauded the
socio-economic achievements in April and the first four months of 2010.
Industry grew at a moderate rate; agriculture-forestry-aquaculture saw stable
development despites negative affects of natural calamities and epidemics;
April’s export turnover achieved a year-on-year bloom of 8.9%, the so-far
highest rate achieved during recent months; domestic market developed well with
a high retail sale and service revenue, especially in tourism. Macro-economy
was secured, prices were kept under control, and April’s CPI only increased
0.14% at the lowest rate since the beginning of the year. Monetary and foreign
exchange markets remained stable; budget collection was high; and budget
spending was ensured. Investment continued to be put forth. External activities
were enhanced. Political security, social safety, and public life were
safeguarded. Important national anniversaries and celebrations were solemnly
organized, rousing pride and excitement among the public. However, economic difficulties
emerge when CPI figure remains high; capital disbursements are low; natural
calamities and animal epidemics have hindered agricultural production.
Macro-economy encounters risks of instability and high inflation; economic liquidity
growth and outstanding credit are low. Export meets challenges as trade deficit
is standing high, which can affect the total payment scale. Traffic accidents,
criminal cases, the violations against women and children are on the rise. The Government consistently set
out yearly targets for 2010 in line with the Resolution of the National
Assembly. Ministries, sectors, and localities are asked to drastically carry
out solutions stipulated in the Government’s Resolution 03/NQ-CP dated on
January 15, 2010 on key measures for implementing the socio-economic
development plan and State budget estimation in 2010 and Resolution 18/NQ-CP
dated on April 06, 2010 on key measures to stabilize macro-economy, curb
inflation and achieve a GDP growth rate of 6.5% in 2010, particularly: a) To concentrate on macro
operations by tightening price supervision, especially prices of primary
commodities such as electricity, coal, oil and petrol, and food;
comprehensively carrying out measures to manage market and stabilize prices;
imposing strict punishments on any violation; and controlling inflation rate at
8%. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Meanwhile, the Government also
calls for drastic aggregate measures to promote export, control import, reduce
excess of imports below 20% of the country’s total export tunrover by stopping
the import of unnecessary commodities while imposing tax, non-tariff and
technical barriers on import, domestic elevating domestic production and
consumption, so as to narrow the balance of international payments. b) To strengthen the management
over State budget collection and disbursement, thriving for a budget
overspending of 6% . To advance the budget of 2011 to important projects that
must be completed within this year. To complete the disbursement of State budget
and governmental bonds on schedule. To attract and quickly distribute FDI and
ODA funds and other indirect investments. To supervise and speed up the
construction of key projects and quickly put them into operation, so as to
enhance the investment effectiveness. To ensure electricity supplies for
production and public life. To find out and churn out national keynote
products. The Government assigned the
Ministry of Industry and Trade to submit the Project on developing auxiliary
industries. The Government requested the Ministry of Transport to immediately
start constructing new landing and taking-off automatic direction-guide device
system at airports. c) To lift difficulties and
promote business and production activities. To boost administrative reforms,
anti-corruption, and prodigality; settling complaints, accusations, and pending
lawsuits. To cut down at least 30% of administrative procedures during the 3rd
period of Project 30 on simplifying administrative procedures in State
management, especially in tax, land, customs, capital construction, and
investment licensing, in favor of both enterprises and the public. d) To carry out social security
and social welfare policies, centering on poverty allevaition, job generation,
supports for poor households and students, and health insurance. đ) To avert and battle against
natural calamities and epidemics, especially forest fire, floods, and epidemic
diseases on plants and animals, so as to minimize damages in production and
people’s life. e) To promptly draft and issue
legal documents instructing the enforcement of laws and ordinances; to actively
review the preparations of plans in order to build up and timely execute the
Government and the PM’s monthly working programs; to outline the Government’s
new projects, plans and reports which will be presented at the 7th sitting
session of the 12th National Assembly; and to prepare for the dissemination and
realization of these documents. Minister and leaders of
ministerial-level bodies must research, propose and submit the Government and
the PM for consideration different mechanisms, policies and measures that can
uphold the country’s different resources, untangle difficulties, and offer
favorable conditions for domestic production, business and life. 2. The Government discussed the
National Program on applying information technology (IT) in all activities of
State agencies during the period of 2011-2015 and the Report on the
construction and operation of e-government, presented by the Minister of
Information and Communications. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Thus, it is necessary to
thoroughly assess the realization of this duty over the past time, study
experience of other countries, and sketch out specific targets for each and
every year and the next 5 years; to collect comments from experts and
localities to finalize the legal framework, to train manpower, and to design
yearly investment strategies. The Ministry of Information and
Communications functions as the main implementer, in collaboration with
relevant agencies, to collect comments of the participants to this regular
meeting, to complete the draft National Program on applying information
technology (IT) in all activities of State agencies during the period of
2011-2015 and the Report on the construction and operation of e-government,
then submit the documents to the PM for consideration and approval in May 2010.
ON BEHAFL OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
Nghị quyết 23/NQ-CP ngày 07/05/2010 về phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 4 do Chính phủ ban hành
4.174
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|